1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Aleksandr Dezhin
10 # Author: Alexander Istomin
11 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Edible Melon
26 # Author: Eduard Popov
30 # Author: EugeneZelenko
55 # Author: Mike like0708
58 # Author: MuratTheTurkish
64 # Author: Pacha Tchernof
86 # Author: Yuri Nazarov
90 # Author: Александр Сигачёв
93 # Author: Дмитрий Нестеров
99 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
102 prompt: Выберите файл
110 create: Добавить комментарий
114 create: Зарегистрироваться
117 create: Создание исправления
118 update: Сохранить исправление
120 create: Передать на сервер
121 update: Сохранить изменения
123 create: Создать блокировку
124 update: Обновить блокировку
128 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
129 email_address_not_routable: не маршрутизирован
131 acl: Список контроля доступа
132 changeset: Пакет правок
133 changeset_tag: Тег пакета правок
135 diary_comment: Комментарий к дневнику
136 diary_entry: Запись в дневнике
143 notifier: Уведомитель
144 old_node: Старая точка
145 old_node_tag: Старый тег точки
146 old_relation: Старое отношение
147 old_relation_member: Старый участник отношения
148 old_relation_tag: Старый тег отношения
149 old_way: Старая линия
150 old_way_node: Старая точка линии
151 old_way_tag: Старый тег линии
153 relation_member: Участник отношения
154 relation_tag: Тег отношения
158 tracepoint: Точка маршрута
159 tracetag: Тег маршрута
161 user_preference: Настройки пользователя
162 user_token: Токен пользователя
164 way_node: Точка линии
168 name: Имя (Обязательно)
169 url: Url приложения (обязательно)
170 callback_url: Callback URL
171 support_url: URL пользовательской поддержки
172 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
173 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
174 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
176 allow_write_api: редактировать карту
177 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
178 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
179 allow_write_notes: исправлять заметки
199 description: Описание
200 gpx_file: Загрузить GPX-файл
201 visibility: 'Видимость:'
207 recipient: Получатель
210 description: Описание
212 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
213 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
215 auth_provider: Провайдер аутентификации
216 auth_uid: UID аутентификации
217 email: Адрес электронной почты
218 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
219 new_email: Новый адрес электронной почты
221 display_name: Отображаемое имя
222 description: Описание профиля
225 languages: Предпочитаемые языки
226 preferred_editor: Предпочтительный редактор
228 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
231 tagstring: через запятую
233 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
234 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
235 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
236 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
237 попробуйте использовать дилетантские понятия.
238 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
241 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
242 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
243 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
244 для получения дополнительной информации.
245 new_email: (не будет показан)
247 distance_in_words_ago:
249 one: около часа назад
250 other: около %{count} часов назад
252 one: около месяца назад
253 other: около %{count} месяцев назад
255 one: около года назад
256 other: около %{count} лет назад
259 other: почти %{count} лет назад
260 half_a_minute: полминуты назад
262 one: менее секунды назад
263 other: менее %{count} секунд назад
265 one: менее минуты назад
266 other: менее %{count} минут назад
268 one: более года назад
269 other: более %{count} лет назад
271 one: '%{count} секунда назад'
272 few: '%{count} секунды назад'
273 many: '%{count} секунд назад'
274 other: '%{count} секунд назад'
276 one: '%{count} минута назад'
277 few: '%{count} минуты назад'
278 many: '%{count} минут назад'
279 other: '%{count} минут назад'
281 one: '%{count} день назад'
282 few: '%{count} дня назад'
283 many: '%{count} дней назад'
284 other: '%{count} дней назад'
287 few: '%{count} месяца назад'
288 other: '%{count} месяцев назад'
291 few: '%{count} года назад'
292 other: '%{count} лет назад'
294 default: По умолчанию (назначен %{name})
297 description: iD (редактор в браузере)
299 name: Дистанционное управление
300 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
307 windowslive: Windows Live
313 opened_at_html: Создана %{when}
314 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
315 commented_at_html: Обновлена %{when}
316 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
317 closed_at_html: Обработана %{when}
318 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
319 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
320 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
322 title: Заметки OpenStreetMap
323 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
324 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325 description_item: RSS-поток заметки %{id}
326 opened: новая заметка (около %{place})
327 commented: новый комментарий (около %{place})
328 closed: закрытая заметка (около %{place})
329 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
336 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
339 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
340 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
342 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
344 in_changeset: Пакет правок
346 no_comment: (комментарий отсутствует)
349 one: '%{count} отношение'
350 few: '%{count} отношения'
351 many: '%{count} отношений'
356 many: '%{count} путей'
358 download_xml: Скачать XML
359 view_history: Посмотреть историю
360 view_details: Подробнее
361 location: 'Географическое положение:'
363 title: 'Пакет правок: %{id}'
365 node: Точки (%{count})
366 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
367 way: Линии (%{count})
368 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
369 relation: Отношения (%{count})
370 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
371 comment: Комментарии (%{count})
372 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 changesetxml: XML пакета правок
375 osmchangexml: osmChange XML
377 title: Пакет правок %{id}
378 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
379 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
380 discussion: Обсуждение
381 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
384 title_html: 'Точка: %{name}'
385 history_title_html: 'История точки: %{name}'
387 title_html: 'Линия: %{name}'
388 history_title_html: 'История линии: %{name}'
391 one: '%{count} точка'
392 few: '%{count} точки'
393 many: '%{count} точек'
396 one: содержится в линии %{related_ways}
397 other: содержится в линиях %{related_ways}
399 title_html: 'Отношение: %{name}'
400 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
404 few: '%{count} члена'
405 many: '%{count} членов'
408 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
414 entry_html: Отношение %{relation_name}
415 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
418 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
423 changeset: пакет правок
426 title: Тайм-аут ошибка
427 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
433 changeset: пакета правок
436 redaction: Исправление %{id}
437 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
438 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
444 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
445 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
446 load_data: Загрузить данные
451 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
452 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
453 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
454 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
455 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
456 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
457 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
459 title: 'Заметка: %{id}'
460 new_note: Новая заметка
461 description: Описание
462 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
463 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
464 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
465 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
467 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
468 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
471 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 report: Сообщить об этой заметке
477 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
478 nearby: Ближайшие объекты
479 enclosing: Окружающие объекты
481 changeset_paging_nav:
482 showing_page: Страница %{page}
484 previous: ← Предыдущая
487 no_edits: (нет правок)
488 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
497 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
498 title_friend: Пакеты правок друзей
499 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
500 empty: Пакеты правок не найдены.
501 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
502 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
503 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
504 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
505 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
506 load_more: Загрузить ещё
508 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
509 много времени для извлечения.
512 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
513 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
515 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
517 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
518 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
520 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
521 много времени для извлечения.
524 title: Новая запись в дневнике
526 location: Местоположение
527 use_map_link: Использовать карту
530 title_friends: Дневники друзей
531 title_nearby: Дневники соседних участников
532 user_title: Дневник пользователя %{user}
533 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
534 new: Новая запись в дневнике
535 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
536 my_diary: Мой дневник
537 no_entries: Нет записей в дневнике
538 recent_entries: Недавние записи в дневнике
539 older_entries: Более старые записи
540 newer_entries: Более новые записи
542 title: Редактировать запись дневника
543 marker_text: Место написания заметки
545 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
546 user_title: Дневник пользователя %{user}
547 leave_a_comment: Оставить комментарий
548 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
551 title: Нет такой записи в дневнике
552 heading: Нет записи с номером %{id}
553 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
554 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
556 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
557 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
558 comment_link: Оставить комментарий
559 reply_link: Написать автору
561 few: '%{count} комментария'
562 one: '%{count} комментарий'
563 zero: Нет комментариев
564 other: '%{count} комментариев'
565 edit_link: Изменить запись
566 hide_link: Скрыть эту запись
567 unhide_link: Отобразить эту запись
569 report: Сообщить об этой записи
571 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
572 hide_link: Скрыть этот комментарий
573 unhide_link: Отобразить этот комментарий
575 report: Сообщить об этом комментарии
582 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
583 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
585 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
586 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
589 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
590 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
592 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
596 newer_comments: Более новые комментарии
597 older_comments: Более старые комментарии
600 heading: Добавить %{user} в друзья?
601 button: Добавить в друзья
602 success: '%{name} теперь ваш друг!'
603 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
604 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
606 heading: Удалить %{user} из друзей?
607 button: Удалить из друзей
608 success: '%{name} удалён из друзей.'
609 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
613 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
614 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
615 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
617 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
618 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
620 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
621 search_osm_nominatim:
624 cable_car: Канатная дорога
625 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
626 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
627 gondola: Канатная дорога
628 platter: Бугельный подъёмник
629 pylon: Опора линии электропередач
630 station: Станция канатного подъёмника
631 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
632 "yes": Воздушная дорога
635 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
637 gate: Выход на посадку
639 helipad: Вертолётная площадка
640 holding_position: Место ожидания
641 parking_position: Позиция парковки
642 runway: Взлётно-посадочная полоса
643 taxilane: Ряд для такси
644 taxiway: Рулёжная дорожка
646 windsock: Ветроуказатель
648 animal_shelter: Приют для животных
649 arts_centre: Центр искусств
655 bicycle_parking: Велопарковка
656 bicycle_rental: Прокат велосипедов
657 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
658 biergarten: Пивная на открытом воздухе
659 blood_bank: Банк крови
660 boat_rental: Прокат лодок
662 bureau_de_change: Обмен валют
663 bus_station: Автобусная станция
665 car_rental: Аренда автомобилей
666 car_sharing: Каршаринг
669 charging_station: Станция зарядки электромобилей
670 childcare: Служба ухода за детьми
675 community_centre: Общественный центр
676 conference_centre: Конференц-центр
678 crematorium: Крематорий
679 dentist: Стоматология
681 drinking_water: Питьевая вода
682 driving_school: Автошкола
685 ferry_terminal: Паромная станция
686 fire_station: Пожарная станция
687 food_court: Ресторанный дворик
690 gambling: Игорный дом
691 grave_yard: Место захоронения
692 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
694 hunting_stand: Охотничья вышка
696 internet_cafe: Интернет кафе
697 kindergarten: Детский сад
698 language_school: Языковая школа
700 loading_dock: Загрузочный док
701 love_hotel: Отель любви
704 money_transfer: Перевод денег
705 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
706 music_school: Музыкальная школа
707 nightclub: Ночной клуб
708 nursing_home: Дом престарелых
710 parking_entrance: Въезд на стоянку
711 parking_space: Парковка
712 payment_terminal: Платежный терминал
714 place_of_worship: Место поклонения
716 post_box: Почтовый ящик
717 post_office: Почтовое отделение
720 public_bath: Общественная баня
721 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
722 public_building: Общественное здание
723 ranger_station: Станция рейнджеров
724 recycling: Место утилизации
726 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
730 social_centre: Общественный центр
731 social_facility: Социальное учреждение
733 swimming_pool: Бассейн
738 townhall: Городская администрация
739 university: Университет
740 vehicle_inspection: Техосмотр
741 vending_machine: Торговый автомат
742 veterinary: Ветеринарная клиника
743 village_hall: Общественный центр
745 waste_disposal: Мусорный бак
746 water_point: Набор воды
747 weighbridge: Мостовые весы
749 aboriginal_lands: Земли аборигенов
750 administrative: Административная граница
751 census: Граница переписного участка
752 national_park: Национальный парк
753 political: Избирательная граница
754 protected_area: Охраняемая территория
759 suspension: Подвесной мост
760 swing: Поворотный мост
770 civic: Гражданское здание
771 college: Здание колледжа
772 commercial: Офисное здание
773 construction: Строящееся здание
778 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
783 hospital: Здание больницы
786 houseboat: Плавучий дом
788 industrial: Промышленное здание
789 kindergarten: Детский сад
790 manufacture: Промышленное здание
791 office: Офисное здание
792 public: Общественное здание
793 residential: Жилой дом
794 retail: Здание на продажу
796 ruins: Разрушенное здание
800 terrace: Здание с террасой
801 train_station: Железнодорожный вокзал
802 university: Университет
806 sport: Спортивный клуб
813 electrician: Электрик
816 photographer: Фотограф
825 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
826 assembly_point: Место сбора
827 defibrillator: Дефибриллятор
828 landing_site: Место аварийной посадки
829 phone: Телефон экстренной связи
830 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
831 "yes": Для экстренных служб
833 abandoned: Заброшенная дорога
834 bridleway: Дорожка для верховой езды
835 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
836 bus_stop: Автобусная остановка
837 construction: Ремонт/строительство дороги
838 corridor: Проход через здание
839 cycleway: Велодорожка
841 emergency_access_point: Пункт первой помощи
844 give_way: Знак "Уступи дорогу"
845 living_street: Жилая улица
846 milestone: Километровый столб
847 motorway: Автомагистраль
848 motorway_junction: Перекрёсток
849 motorway_link: Развязка на автомагистрали
850 passing_place: Разъездной путь
852 pedestrian: Пешеходная улица
854 primary: Главная дорога
855 primary_link: Главная дорога
856 proposed: Проектируемая дорога
857 raceway: Гоночная трасса
859 rest_area: Зона отдыха
861 secondary: Второстепенная дорога
862 secondary_link: Второстепенная дорога
864 services: Придорожный сервис
865 speed_camera: Камера контроля скорости
868 street_lamp: Уличный фонарь
869 tertiary: Дорога третьего класса
870 tertiary_link: Дорога третьего класса
871 track: Просёлочная дорога
872 traffic_signals: Светофор
875 turning_loop: Дорога для разворота
876 unclassified: Дорога местного значения
879 archaeological_site: Раскопки
880 battlefield: Поле боя
881 boundary_stone: Пограничный камень
882 building: Историческое здание
884 cannon: Историческая пушка
887 city_gate: Городские ворота
888 citywalls: Исторические укрепления
890 heritage: Объект культурного наследия
895 mine_shaft: Шахтный ствол
897 railway: Историческая железная дорога
898 roman_road: Римская дорога
903 wayside_cross: Придорожный крест
904 wayside_shrine: Придорожная святыня
906 "yes": Памятное место
910 allotments: Садоводство
912 brownfield: Расчистка под застройку
914 commercial: Офисная территория
915 conservation: Заповедник
916 construction: Стройка
918 farmland: Сельхозугодья
919 farmyard: Сельхоздворы
920 forest: Лесное хозяйство
923 greenfield: Неосвоенная территория
924 industrial: Промышленный район
927 military: Военная территория
929 orchard: Фруктовый сад
930 plant_nursery: Питомник для растений
932 railway: Железная дорога
933 recreation_ground: Зона отдыха
934 reservoir: Водохранилище
935 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
936 residential: Жилой район
937 retail: Торговая территория
938 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
939 vineyard: Виноградник
940 "yes": Землепользование
942 beach_resort: Пляж с насаждениями
943 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
944 common: Общественно-доступная земля
945 dog_park: Площадка для собак
946 firepit: Место для костра
948 fitness_centre: Фитнес-центр
949 fitness_station: Тренажёр
951 golf_course: Поле для гольфа
952 horse_riding: Конная база
955 miniature_golf: Минигольф
956 nature_reserve: Заповедник
958 picnic_table: Стол для пикника
959 pitch: Спортивная площадка
960 playground: Детская игровая площадка
961 recreation_ground: Зона отдыха
965 sports_centre: Спортивный центр
967 swimming_pool: Бассейн
968 track: Спортивная дорожка
975 avalanche_protection: Защита от лавин
981 chimney: Дымовая труба
982 communications_tower: Башня связи
985 dolphin: Причальная тумба
986 dyke: Прибрежная насыпь
989 gasometer: Газгольдер
996 mineshaft: Шахтный ствол
997 monitoring_station: Станция наблюдения
998 petroleum_well: Скважина
1000 pipeline: Трубопровод
1001 pumping_station: Насосная станция
1003 snow_cannon: Снежная пушка
1004 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1005 storage_tank: Крытый резервуар
1006 surveillance: Камера наблюдения
1009 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1010 watermill: Водяная мельница
1011 water_tower: Водонапорная башня
1013 water_works: Водозабор
1014 windmill: Ветроэнергетическая установка
1016 "yes": Искусственный
1018 airfield: Военный аэродром
1028 cave_entrance: Вход в пещеру
1029 cliff: Скальный обрыв
1030 coastline: Береговая линия
1033 fell: Горная пустошь
1039 heath: Вересковая пустошь
1043 marsh: Травянистое болото
1044 moor: Вересковая пустошь
1047 peninsula: Полуостров
1063 wetland: Заболоченная территория
1066 accountant: Бухгалтер
1067 administrative: Администрация
1068 architect: Архитектор
1069 association: Ассоциация
1071 educational_institution: Учебное заведение
1072 employment_agency: Агентство занятости
1073 estate_agent: Агенство недвижимости
1074 government: Государственное учреждение
1075 insurance: Страховое бюро
1078 ngo: Офис некоммерческой организации
1079 tax_advisor: Налоговый консультант
1080 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1081 travel_agent: Туристическое агентство
1084 allotments: Садоводство
1085 archipelago: Архипелаг
1087 city_block: Городской квартал
1095 islet: Маленький остров
1096 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1097 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1098 municipality: Муниципалитет
1099 neighbourhood: Соседство
1100 postcode: Почтовый индекс
1101 quarter: Район города
1106 subdivision: Подразделение
1112 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1113 construction: Ремонт железнодорожных путей
1114 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1115 funicular: Фуникулёр
1116 halt: Железнодорожная станция
1117 junction: Железнодорожная стрелка
1118 level_crossing: Железнодорожный переезд
1119 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1120 miniature: Макет железной дороги
1122 narrow_gauge: Узкоколейка
1123 platform: Железнодорожная платформа
1124 preserved: Историческая железная дорога
1125 proposed: Проектируемая железная дорога
1126 spur: Ответвление ж/д пути
1127 station: Железнодорожная станция
1128 stop: Железнодорожная остановка
1130 subway_entrance: Вход в метро
1131 switch: Железнодорожная стрелка
1133 tram_stop: Трамвайная остановка
1136 alcohol: Магазин алкоголя
1137 antiques: Антиквариат
1138 appliance: Магазин бытовой техники
1139 art: Художественный салон
1140 baby_goods: Товары для детей
1143 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1144 beauty: Салон красоты
1145 bed: Постельные принадлежности
1146 beverages: Магазин напитков
1147 bicycle: Веломагазин
1149 books: Книжный магазин
1151 butcher: Мясная лавка
1152 car: Продажа и ремонт автомобилей
1153 car_parts: Автомагазин
1154 car_repair: Автомастерская
1156 charity: Благотворительный магазин
1157 cheese: Сырный магазин
1158 chemist: Магазин бытовой химии
1160 clothes: Магазин одежды
1161 coffee: Кофейный магазин
1162 computer: Компьютерный магазин
1163 confectionery: Кондитерская
1164 convenience: Продовольственный магазин
1165 copyshop: Услуги копирования
1166 cosmetics: Косметика
1167 curtain: Магазин штор
1168 dairy: Молочный магазин
1169 deli: Магазин деликатесов
1170 department_store: Универсам
1171 discount: Магазин распродаж
1172 doityourself: Сделай сам
1173 dry_cleaning: Химчистка
1174 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1175 electronics: Магазин электроники
1176 erotic: Магазин эротических товаров
1177 estate_agent: Агенство недвижимости
1178 farm: Магазин фермерских продуктов
1179 fashion: Магазин модной одежды
1180 fishing: Рыболовный магазин
1181 florist: Цветочный магазин
1183 funeral_directors: Похоронное бюро
1185 garden_centre: Садовый центр
1187 gift: Магазин подарков
1188 greengrocer: Овощной магазин
1189 grocery: Продуктовый магазин
1190 hairdresser: Парикмахерская
1191 hardware: Хозяйственный магазин
1192 health_food: Магазин здоровой пищи
1193 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1194 houseware: Магазин посуды
1195 ice_cream: Магазин мороженного
1196 interior_decoration: Оформление интерьера
1197 jewelry: Ювелирный магазин
1199 kitchen: Магазин кухонь
1205 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1206 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1207 music: Музыкальный магазин
1208 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1209 newsagent: Газетный киоск
1211 organic: Магазин органических продуктов
1212 outdoor: Магазин для активного отдыха
1213 paint: Лавка художника
1214 pastry: Кондитерская
1216 perfumery: Парфюмерия
1218 pet_grooming: Уход за домашними животными
1220 seafood: Морепродукты
1221 second_hand: Комиссионный магазин
1223 shoes: Обувной магазин
1224 sports: Спортивный магазин
1225 stationery: Канцелярские товары
1226 supermarket: Супермаркет
1230 tobacco: Табачный магазин
1231 toys: Магазин игрушек
1232 travel_agency: Туристической агентство
1234 vacant: Пустующий магазин
1235 variety_store: Магазин одной цены
1236 video: Магазин видеозаписей
1237 video_games: Магазин видеоигр
1238 wine: Винный магазин
1241 alpine_hut: Альпийский домик
1242 apartment: Апартаменты
1243 artwork: Произведение искусства
1244 attraction: Достопримечательность
1245 bed_and_breakfast: Полупансион
1248 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1251 guest_house: Гостевой дом
1254 information: Информация
1257 picnic_site: Место для пикника
1258 theme_park: Парк развлечений
1259 viewpoint: Смотровая площадка
1262 building_passage: Проезд через здание
1263 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1266 artificial: Искусственный водоток
1270 derelict_canal: Пересохший канал
1275 lock_gate: Ворота шлюза
1276 mooring: Место швартовки
1277 rapids: Речной порог
1280 wadi: Высохшее русло
1283 "yes": Водный маршрут
1285 level2: Граница страны
1286 level3: Граница региона
1287 level4: Граница штата, субъекта
1288 level5: Граница региона
1289 level6: Граница района
1290 level8: Граница города
1291 level9: Граница села, деревни
1292 level10: Граница пригорода
1295 towns: Городские поселения
1298 no_results: Ничего не найдено
1299 more_results: Ещё результаты
1303 select_status: Выберите статус
1304 select_type: Выберите тип
1305 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1306 reported_user: Пользователь в сообщении
1307 not_updated: Не обновлялось
1309 search_guidance: Поиск проблем
1310 user_not_found: Пользователь не существует
1311 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1314 last_updated: Последнее изменение
1315 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1316 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1318 link_to_reports: Просмотр сообщений
1321 other: '%{count} сообщений'
1322 reported_item: Тема сообщения
1324 ignored: Проигнорировано
1326 resolved: Обработано
1328 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1329 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1330 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1332 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1336 other: '%{count} сообщений'
1337 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1338 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1339 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1341 ignore: Игнорировать
1343 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1344 read_reports: Прочитанные сообщения
1345 new_reports: Новые сообщения
1346 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1347 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1348 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1350 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1352 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1354 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1356 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1357 reassign_param: Переназначить проблему?
1359 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1362 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1363 note: Заметка № %{note_id}
1366 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1369 title_html: Сообщение %{link}
1370 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1372 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1374 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1375 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1376 коллег-членов сообщества
1377 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1380 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1381 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1382 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1385 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1386 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1387 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1390 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1391 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1392 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1393 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1396 spam_label: Эта заметка является спамом
1397 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1398 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1401 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1402 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1405 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1409 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1410 sign_up: Зарегистрироваться
1411 start_mapping: Начать картографировать
1412 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1418 export_data: Экспортировать данные
1419 gps_traces: GPS-треки
1420 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1421 user_diaries: Дневники участников
1422 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1423 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1424 tag_line: Свободная вики-карта мира
1425 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1426 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1427 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1428 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1429 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1431 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1432 partners_partners: партнёрами
1433 tou: Условия использования
1434 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1435 необходимое техническое обслуживание.
1436 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1437 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1438 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1441 copyright: Авторские права
1442 community: Сообщество
1443 community_blogs: Блоги сообщества
1444 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1445 foundation: Фонд OpenStreetMap
1446 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1448 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1449 text: Поддержать проект
1450 learn_more: Узнать больше
1453 diary_comment_notification:
1454 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1455 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1456 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1457 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1458 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1459 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1460 message_notification:
1461 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1462 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1463 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1465 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1466 с темой %{subject}:'
1467 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1468 на него на %{replyurl}
1469 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1470 на него на %{replyurl}
1471 friendship_notification:
1472 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1473 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1474 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1475 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1476 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1477 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1478 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1480 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1481 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1482 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1483 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1485 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1486 loaded_successfully:
1487 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1488 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1489 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1491 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1493 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1495 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1496 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1497 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1498 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1499 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1500 дополнительной информации для начального ознакомления.
1502 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1503 greeting: Здравствуйте,
1504 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1505 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1506 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1507 подтвердить изменение.
1509 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1510 greeting: Здравствуйте,
1511 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1512 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1513 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1514 чтобы сменить ваш пароль.
1515 note_comment_notification:
1516 anonymous: анонимный участник
1517 greeting: Здравствуйте,
1519 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1520 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1522 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1524 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1526 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1527 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1528 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1529 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1531 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1532 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1533 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1535 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1536 недалеко от %{place}.'
1537 commented_note_html: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных
1538 заметок недалеко от %{place}.'
1540 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1541 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1543 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1545 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1546 недалеко от %{place}.'
1547 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1548 заметок недалеко от %{place}.'
1549 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1550 заметок недалеко от %{place}.'
1551 details: Подробнее о заметке %{url}.
1552 changeset_comment_notification:
1553 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1554 greeting: Здравствуйте,
1556 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1558 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1559 который вас интересует'
1560 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1562 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1563 ваших пакетов правок'
1564 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1565 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1566 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1567 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1568 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1569 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1570 partial_changeset_without_comment: без комментария
1571 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1572 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1573 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1574 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1575 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1576 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1580 my_inbox: Мои входящие
1581 my_outbox: Мои исходящие
1582 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1584 few: '%{count} новых сообщения'
1585 many: '%{count} новых сообщений'
1586 one: '%{count} новое сообщение'
1587 other: '%{count} новых сообщений'
1589 few: '%{count} старых'
1590 many: '%{count} старых'
1591 one: '%{count} старое'
1592 other: '%{count} старых'
1596 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1597 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1599 unread_button: Пометить как непрочитанное
1600 read_button: Пометить как прочитанное
1601 reply_button: Ответить
1602 destroy_button: Удалить
1604 title: Отправить сообщение
1605 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1608 back_to_inbox: Назад ко входящим
1610 message_sent: Сообщение отправлено
1611 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1616 Нет такого сообщения
1619 Нет такого сообщения
1622 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1625 my_inbox: Мои входящие
1626 my_outbox: Мои исходящие
1628 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1629 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1630 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1631 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1635 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1636 %{people_mapping_nearby_link}?
1637 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1641 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1643 title: Просмотр сообщения
1647 reply_button: Ответить
1648 unread_button: Пометить как непрочитанное
1649 destroy_button: Удалить
1652 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1653 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1654 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1655 sent_message_summary:
1656 destroy_button: Удалить
1658 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1659 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1661 destroyed: Сообщение удалено
1664 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1667 subheading: Подзаголовок
1668 unordered: Неупорядоченный список
1669 ordered: Упорядоченный список
1670 first: Первый элемент
1671 second: Второй элемент
1675 alt: Альтернативный текст
1679 preview: Предпросмотр
1683 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1684 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1686 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1687 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1689 local_knowledge_title: Знание местности
1690 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1691 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1692 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1693 community_driven_title: Силами сообщества
1694 community_driven_html: |-
1695 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1696 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1697 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1698 open_data_title: Открытые данные
1699 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1700 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1701 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1702 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1703 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1704 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1705 legal_title: Юридические вопросы
1706 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1707 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1708 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1709 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1710 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1711 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1712 конфиденциальности</a>.
1714 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1716 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1717 partners_title: Партнёры
1720 title: Об этом переводе
1721 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1722 английская страница должна иметь приоритет
1723 english_link: английского оригинала
1725 title: Об этой странице
1726 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1727 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1728 авторских правах и %{mapping_link}.
1729 native_link: русской версии
1730 mapping_link: начать картографирование
1732 title_html: Авторские права и лицензирование
1734 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1735 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1736 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1737 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1738 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1739 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1740 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1741 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1742 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1743 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1744 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1745 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1746 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1747 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1748 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1749 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1750 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1751 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1752 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1753 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1754 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1755 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1756 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1757 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1759 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1761 attribution_example:
1762 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1763 title: Пример указания авторства
1764 more_title_html: Узнайте больше
1765 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1766 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1768 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1769 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1770 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1771 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1772 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1773 использования службы Nominatim</a> .
1774 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1775 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1776 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1777 агентств и от других источников, среди которых:'
1778 contributors_at_html: |-
1779 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1780 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1781 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1783 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1784 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1785 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1786 contributors_fi_html: |-
1787 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1788 и других наборов данных, под
1789 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1790 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1792 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1793 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1794 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1795 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1796 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1797 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1798 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1799 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1800 contributors_es_html: |-
1801 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1802 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1803 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1804 contributors_za_html: |-
1805 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1806 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1807 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1808 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1809 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1810 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1811 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1812 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1813 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1814 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1815 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1816 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1817 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1818 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1819 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1820 согласия правообладателей.
1821 infringement_2_html: |-
1822 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1823 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1824 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1825 изымания</a> или непосредственно на нашу
1826 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1827 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1828 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1829 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1830 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1831 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1832 в области товарных знаков</a>.
1834 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1835 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1836 permalink: Постоянная ссылка
1837 shortlink: Короткая ссылка
1838 createnote: Добавить заметку
1840 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1842 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1843 запущен и опция дистанционного управления включена
1845 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1846 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1847 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1848 user_page_link: страница пользователя
1849 anon_edits_html: '%{link}'
1850 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1851 id_not_configured: iD не был настроен
1852 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1855 title: Экспортировать
1856 area_to_export: Область для экспорта
1857 manually_select: Выделить другую область
1858 format_to_export: Формат экспорта
1859 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1860 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1861 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1863 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1864 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1866 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1867 перечисленных ниже источников:'
1868 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1869 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1870 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1873 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1876 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1877 базы данных OpenStreetMap
1879 title: Загрузки Geofabrik
1880 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1883 title: Выгрузки городов
1884 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1886 title: Другие источники
1887 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1892 image_size: 'Размер изображения:'
1894 add_marker: Добавить маркер на карту
1896 longitude: 'Долгота:'
1898 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1899 export_button: Экспортировать
1901 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1905 title: Присоединиться к сообществу
1906 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1907 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1908 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1911 instructions_html: |-
1912 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1913 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1915 title: Другие проблемы
1916 explanation_html: |-
1917 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1918 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1919 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1921 title: Получение справки
1922 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1923 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1926 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1927 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1929 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1930 title: Руководство для начинающих
1931 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1933 url: https://help.openstreetmap.org/
1934 title: Справочный форум
1935 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1938 title: Списки рассылок
1939 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1940 (количество активных пользователей зависит от языка).
1943 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1946 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1949 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1950 ресурсы OpenStreetMap.
1952 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1953 title: Для организаций
1954 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1955 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1957 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1958 title: OpenStreetMap Вики
1959 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1961 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
1962 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
1964 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
1965 приложение для Mac и Windows</a>.
1967 search_results: Результаты поиска
1971 get_directions: Проложить маршрут
1972 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1975 where_am_i: Где это?
1976 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1979 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1983 motorway: Автомагистраль
1984 main_road: Главная дорога
1986 primary: Магистральная дорога
1987 secondary: Второстепенная дорога
1988 unclassified: Дорога местного значения
1989 track: Просёлочная дорога
1990 bridleway: Дорога для верховой езды
1991 cycleway: Велосипедная дорога
1992 cycleway_national: Национальная велодорожка
1993 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1994 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1995 footway: Пешеходная дорожка
1996 rail: Железная дорога
1999 - Легкорельсовый транспорт
2003 - кресельный подъёмник
2005 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2010 admin: Административная граница
2013 golf: Площадка для гольфа
2015 resident: Жилой район
2017 - Общественная земля
2019 retail: Торговый район
2020 industrial: Промышленный район
2021 commercial: Коммерческий район
2022 heathland: Вересковая пустошь
2027 brownfield: Расчистка под застройку
2029 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2030 pitch: Спортивная площадка
2031 centre: Спортивный центр
2033 military: Военная территория
2037 building: Значительное здание
2038 station: Железнодорожная станция
2042 tunnel: Туннель (пунктир)
2043 bridge: Мост (жирная линия)
2044 private: Частный доступ
2045 destination: Целевой доступ
2046 construction: Строительство дороги
2047 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2048 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2051 title: Добро пожаловать!
2052 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2053 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2054 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2056 title: Что находится на карте
2058 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2059 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2060 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2061 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2062 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2063 с любых других карт.
2065 title: Небольшой словарь картографа
2066 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2067 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2068 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2069 можно использовать для редактирования карты.
2070 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2071 входа в ресторан или отдельного дерева.
2072 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2073 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2074 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2075 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2078 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2079 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2080 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2081 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2082 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2083 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2085 title: Остались вопросы?
2086 paragraph_1_html: |-
2087 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2088 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2089 start_mapping: Начать картографировать
2091 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2092 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2093 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2095 paragraph_2_html: |-
2096 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2097 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2100 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2101 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2103 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2105 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2106 упорядоченные точки с отметками времени)
2108 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2109 visibility_help: Что это значит?
2110 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2112 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2114 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2115 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2116 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2117 прислано уведомление на электронную почту.
2118 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2121 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2122 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2123 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2124 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2125 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2126 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2129 title: Редактирование трека %{name}
2130 heading: Редактирование трека %{name}
2131 visibility_help: Что это значит?
2132 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2134 updated: Трек обновлён
2138 title: Просмотр трека %{name}
2139 heading: Просмотр трека %{name}
2141 filename: 'Имя файла:'
2143 uploaded: 'Передан на сервер:'
2145 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2146 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2150 description: 'Описание:'
2153 edit_trace: Редактировать свойства
2154 delete_trace: Удалить этот трек
2155 trace_not_found: Трек не найден!
2156 visibility: 'Видимость:'
2157 confirm_delete: Удалить этот трек?
2159 showing_page: Страница %{page}
2160 older: Более старые треки
2161 newer: Более новые треки
2166 few: '%{count} точки'
2167 other: '%{count} точек'
2169 trace_details: Показать данные трека
2170 view_map: Просмотр карты
2171 edit_map: Править карту
2172 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2173 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2175 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2179 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2180 my_traces: Мои GPS-треки
2181 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2182 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2183 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2184 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2185 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2186 upload_trace: Загрузить треки
2187 see_all_traces: Показать все треки
2188 see_my_traces: Показать мои треки
2190 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2192 made_public: Трек сделан общедоступным
2194 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2196 heading: GPX хранилище отключено
2197 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2199 title: OpenStreetMap GPS-треки
2201 description_with_count:
2202 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2203 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2204 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2206 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2208 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2209 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2211 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2213 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2214 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2215 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2216 чтобы узнать подробности.
2217 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2218 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2219 но вы должны просмотреть их.
2222 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2223 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2224 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2225 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2226 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2227 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2228 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2229 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2230 allow_write_api: редактировать карту.
2231 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2232 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2233 allow_write_notes: изменять заметки
2234 grant_access: Предоставить доступ
2236 title: Запрос на авторизацию разрешён
2237 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2239 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2241 title: Сбой запроса авторизации
2242 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2243 invalid: Токен авторизации недействителен.
2245 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2247 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2250 title: Зарегистрировать новое приложение
2252 title: Изменить ваше приложение
2254 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2255 key: 'Потребительский ключ:'
2256 secret: 'Потребительский секрет:'
2257 url: 'URL маркера запроса:'
2258 access_url: 'URL маркера доступа:'
2259 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2260 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2261 edit: Изменить подробности
2262 delete: Удаление клиента
2263 confirm: Вы уверены?
2264 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2266 title: Мои подробности OAuth
2267 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2268 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2269 application: Название приложения
2272 my_apps: Мои клиентские приложения
2273 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2274 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2275 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2278 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2279 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2281 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2283 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2285 flash: Информация успешно зарегистрирована
2287 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2289 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2292 title: Представьтесь
2293 heading: Представьтесь
2294 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2296 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2297 remember: 'Запомнить меня:'
2298 lost password link: Забыли пароль?
2299 login_button: Представиться
2300 register now: Зарегистрируйтесь
2301 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2302 с вашим именем пользователя и паролем:'
2303 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2304 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2305 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2307 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2308 no account: У вас нет учётной записи?
2309 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2310 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2311 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2312 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2313 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2314 если вы хотите выяснить подробности.
2315 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2316 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2319 title: Войти с помощью OpenID
2320 alt: Войти с помощью OpenID URL
2322 title: Войти с помощью Google
2323 alt: Войти с помощью Google OpenID
2325 title: Войти с помощью Facebook
2326 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2328 title: Войти с помощью Windows Live
2329 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2331 title: Войти с GitHub
2332 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2334 title: Войти с помощью Википедии
2335 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2337 title: Войти с помощью Yahoo
2338 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2340 title: Войти с помощью Wordpress
2341 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2343 title: Войти с помощью AOL
2344 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2347 heading: Выйти из OpenStreetMap
2348 logout_button: Выйти
2350 title: Восстановление пароля
2351 heading: Забыли пароль?
2352 email address: 'Адрес электронной почты:'
2353 new password button: Вышлите мне новый пароль
2354 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2355 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2356 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2357 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2358 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2360 title: Повторная установка пароля
2361 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2362 reset: Установить пароль
2363 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2364 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2367 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2368 для вас учётную запись.
2369 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2370 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2371 быстро, насколько сможем.
2373 header: Свободно редактируемая
2375 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2376 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2377 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2378 email address: 'Адрес эл. почты:'
2379 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2380 display name: 'Отображаемое имя:'
2381 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2382 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2383 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2384 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2385 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2387 continue: Зарегистрироваться
2388 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2389 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2390 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2391 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2394 heading: Условия сотрудничества
2395 heading_ct: Условия сотрудничества
2396 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2397 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2399 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2401 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2402 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2403 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2404 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2405 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2406 вклад находится в общественном достоянии
2407 consider_pd_why: что это значит?
2408 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2409 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2410 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2411 continue: Продолжить
2412 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2414 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2415 отклоните новые Условия участия.
2416 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2418 france: На французском
2419 italy: На итальянском
2420 rest_of_world: Остальной мир
2422 title: Нет такого пользователя
2423 heading: Пользователя %{user} не существует
2424 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2425 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2428 my diary: Мой дневник
2429 new diary entry: новая запись
2430 my edits: Мои правки
2431 my traces: Мои треки
2432 my notes: Мои заметки
2433 my messages: Мои сообщения
2434 my profile: Мой профиль
2435 my settings: Мои настройки
2436 my comments: Мои комментарии
2440 blocks on me: Мои блокировки
2441 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2442 send message: Отправить сообщение
2447 remove as friend: Удалить из друзей
2448 add as friend: Добавить в друзья
2449 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2450 ct status: 'Условия участия:'
2451 ct undecided: Неопределено
2452 ct declined: Отклонены
2453 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2454 email address: 'Адрес Email:'
2455 created from: 'Создано из:'
2457 spam score: 'Оценка спама:'
2458 description: Описание
2459 user location: Местонахождение пользователя
2460 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2461 чтобы увидеть своих соседей.
2462 settings_link_text: настройки
2464 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2465 km away: '%{count} км от вас'
2466 m away: '%{count} м от вас'
2467 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2468 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2469 составлением карты поблизости.
2471 administrator: Этот пользователь является администратором
2472 moderator: Этот пользователь является модератором
2474 administrator: Присвоить права администратора
2475 moderator: Присвоить права модератора
2477 administrator: Отозвать права администратора
2478 moderator: Отозвать права модератора
2479 block_history: Активные блокировки
2480 moderator_history: Созданные блокировки
2481 comments: Комментарии
2482 create_block: Блокировать этого пользователя
2483 activate_user: Активировать этого пользователя
2484 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2485 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2486 hide_user: Скрыть этого пользователя
2487 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2488 delete_user: Удалить этого пользователя
2489 confirm: Подтвердить
2490 friends_changesets: наборы правок друзей
2491 friends_diaries: дневники друзей
2492 nearby_changesets: правки соседей
2493 nearby_diaries: дневники соседей
2494 report: Сообщить об этом пользователе
2496 your location: Ваше местоположение
2497 nearby mapper: Ближайший картограф
2500 title: Изменить учетную запись
2501 my settings: Мои настройки
2502 current email address: Текущий адрес электронной почты
2503 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2505 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2508 heading: Общедоступная правка
2509 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2510 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2511 enabled link text: что это?
2512 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2513 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2514 public editing note:
2515 heading: Общедоступная правка
2516 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2517 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2518 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2519 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2520 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2521 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2522 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2523 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2526 heading: Условия участия
2527 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2528 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2529 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2530 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2531 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2532 в общественном достоянии.
2533 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2537 gravatar: Использовать Gravatar
2538 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2539 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2540 disabled: Gravatar отключён.
2541 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2542 new image: Добавить изображение
2543 keep image: Оставить текущее изображение
2544 delete image: Удалить текущее изображение
2545 replace image: Заменить текущее изображение
2546 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2548 home location: Моё местоположение
2549 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2550 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2552 save changes button: Сохранить изменения
2553 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2554 return to profile: Вернуться к профилю
2555 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2556 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2557 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2559 heading: Проверьте свою электронную почту!
2560 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2561 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2563 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2565 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2566 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2567 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2568 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2569 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2571 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
2572 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
2573 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
2574 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
2575 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2576 failure: Участник %{name} не найден.
2578 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2579 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2580 адрес электронной почты.
2582 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2583 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2584 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2586 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2588 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2591 heading: Пользователи
2593 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2594 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2595 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2596 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2597 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2598 hide: Скрыть выделенных пользователей
2599 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2601 title: Учётная запись приостановлена
2602 heading: Учётная запись приостановлена
2603 webmaster: веб-мастер
2606 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2607 подозрительной активности.
2610 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2611 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2614 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2615 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2616 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2617 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2618 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2620 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2621 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2622 запись, используя форму ниже.
2623 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2624 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2628 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2629 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2630 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2631 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2632 у текущего пользователя.
2634 title: Подтвердить присвоение роли
2635 heading: Подтверждение присвоения роли
2636 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2637 confirm: Подтвердить
2638 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2639 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2641 title: Подтвердить отзыв роли
2642 heading: Подтверждение отзыва роли
2643 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2645 confirm: Подтвердить
2646 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2647 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2650 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2651 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2653 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2654 back: Вернуться к индексу
2656 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2657 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2658 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2660 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2661 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2663 back: Показать все блокировки
2665 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2666 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2667 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2669 show: Просмотреть эту блокировку
2670 back: Просмотреть все блокировки
2672 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2673 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2676 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2677 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2678 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2679 тем, как блокировать его.
2680 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2682 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2684 success: Блокировка обновлена.
2686 title: Блокировки пользователей
2687 heading: Список блокировок пользователей
2688 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2690 title: Снять блокировку для %{block_on}
2691 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2693 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2694 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2695 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2696 revoke: Снять блокировку!
2697 flash: Эта блокировка была снята.
2699 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2700 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2701 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2702 как пользователь войдёт в систему.
2703 time_past_html: Закончилось %{time}.
2707 other: '%{count} час.'
2711 other: '%{count} дней'
2714 few: '%{count} недели'
2715 other: '%{count} недель'
2718 few: '%{count} месяца'
2719 other: '%{count} месяцев'
2722 few: '%{count} года'
2723 other: '%{count} лет'
2725 title: Блокировки для %{name}
2726 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2727 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2729 title: Блокировки, которые создал %{name}
2730 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2731 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2733 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2734 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2739 revoke: Разблокировать!
2740 confirm: Вы уверены?
2741 reason: 'Причина блокировки:'
2742 back: Показать все блокировки
2743 revoker: 'Разблокировавший:'
2744 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2747 not_revoked: (не разблокирован)
2750 revoke: Разблокировать!
2752 display_name: Заблокированный пользователь
2754 reason: Причина блокировки
2756 revoker_name: Разблокировал
2757 showing_page: Страница %{page}
2759 previous: ← Предыдущая
2762 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2763 heading: Заметки участника %{user}
2764 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2767 description: Описание
2769 last_changed: Изменена
2773 title: Вставить на сайт
2776 link: Ссылка или код для вставки
2777 long_link: Полная ссылка
2778 short_link: Короткая ссылка
2781 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2784 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2787 short_url: Короткая ссылка
2788 include_marker: Включая маркер
2789 center_marker: Центрировать карту на маркер
2790 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2791 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2792 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2795 report_problem: Сообщить о проблеме
2797 title: Легенда карты
2798 tooltip: Условные знаки
2799 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2805 title: Показать мое местоположение
2807 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2808 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2809 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2810 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2812 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2813 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2814 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2815 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2817 standard: Стандартный
2819 cycle_map: Велосипедная карта
2820 transport_map: Карта транспорта
2822 opnvkarte: ÖPNVKarte
2827 gps: Общедоступные GPS-треки
2828 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2830 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2831 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2832 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2834 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2835 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2836 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2838 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2839 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2840 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2843 edit_tooltip: Править карту
2844 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2845 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2846 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2847 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2848 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2849 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2850 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2853 comment: Комментарий
2854 subscribe: Подписаться
2855 unsubscribe: Отписаться
2856 hide_comment: скрыть
2857 unhide_comment: показать
2860 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2861 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2862 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2863 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2864 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2865 авторскими правами, или списки каталогов.
2866 add: Добавить заметку
2868 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2869 Требуется независимая проверка сведений.
2872 reactivate: Открыть снова
2873 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2875 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2880 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2881 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2882 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2883 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2884 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2885 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2888 distance: Расстояние
2890 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2891 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2893 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2894 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2895 offramp_right: Сверните на правый съезд
2896 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2897 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2898 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2900 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2901 в на %{name} в направлении %{directions}
2902 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2903 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2904 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2905 направлении %{directions}
2906 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2907 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2908 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2910 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2911 onramp_right: Сверните на въезд справа
2912 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2913 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2914 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2915 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2916 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2917 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2918 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2919 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2920 offramp_left: Сверните на левый съезд
2921 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2922 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2923 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2925 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2926 %{name} в направлении %{directions}
2927 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2928 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2929 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2931 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2932 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2933 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2935 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2936 onramp_left: Сверните на въезд слева
2937 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2938 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2939 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2940 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2941 via_point_without_exit: (через точку)
2942 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2943 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2944 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2945 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2946 start_without_exit: Начните на %{name}
2947 destination_without_exit: Место назначения рядом
2948 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2949 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2950 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2952 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2954 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2956 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2973 nothing_found: Объектов поблизости нет
2974 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2975 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2977 directions_from: Маршрут отсюда
2978 directions_to: Маршрут сюда
2979 add_note: Добавить заметку
2980 show_address: Показать адрес
2981 query_features: Что здесь?
2982 centre_map: Центрировать карту
2985 heading: Редактировать исправление
2986 title: Редактировать исправление
2988 empty: Нет исправлений для показа.
2989 heading: Список исправлений
2990 title: Список исправлений
2992 heading: Введите информацию для нового исправления
2993 title: Создание нового исправления
2995 description: 'Описание:'
2996 heading: Описание исправления «%{title}»
2997 title: Описание исправления
3001 confirm: Вы уверены?
3003 flash: Исправление создано.
3005 flash: Изменения сохранены.
3007 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3008 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3009 flash: Исправление уничтожено.
3010 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3012 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3013 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3014 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3015 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})