1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Danieldegroot2
30 # Author: Edible Melon
31 # Author: Eduard Popov
35 # Author: EugeneZelenko
64 # Author: Mike like0708
68 # Author: MuratTheTurkish
74 # Author: Pacha Tchernof
83 # Author: Rivka Silinsky
104 # Author: Yuri Nazarov
108 # Author: Александр Сигачёв
111 # Author: Дмитрий Нестеров
117 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
120 prompt: Выберите файл
123 create: Комментировать
128 create: Добавить комментарий
132 create: Зарегистрироваться
135 create: Зарегистрироваться
138 create: Создать исправление
139 update: Сохранить исправление
141 create: Передать на сервер
142 update: Сохранить изменения
144 create: Создать блокировку
145 update: Обновить блокировку
149 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
150 email_address_not_routable: не маршрутизирован
152 acl: Список контроля доступа
153 changeset: Пакет правок
154 changeset_tag: Тег пакета правок
156 diary_comment: Комментарий к дневнику
157 diary_entry: Запись в дневнике
164 old_node: Старая точка
165 old_node_tag: Старый тег точки
166 old_relation: Старое отношение
167 old_relation_member: Старый участник отношения
168 old_relation_tag: Старый тег отношения
169 old_way: Старая линия
170 old_way_node: Старая точка линии
171 old_way_tag: Старый тег линии
173 relation_member: Участник отношения
174 relation_tag: Тег отношения
178 tracepoint: Точка маршрута
179 tracetag: Тег маршрута
181 user_preference: Настройки пользователя
182 user_token: Токен пользователя
184 way_node: Точка линии
188 name: Имя (Обязательно)
189 url: Url приложения (обязательно)
190 callback_url: Callback URL
191 support_url: URL пользовательской поддержки
192 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
193 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
194 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
196 allow_write_api: редактировать карту
197 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
198 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
199 allow_write_notes: исправлять заметки
209 doorkeeper/application:
211 redirect_uri: Перенаправления
212 confidential: Конфиденциальное приложение?
225 description: Описание
226 gpx_file: Загрузить GPX-файл
227 visibility: 'Видимость:'
233 recipient: Получатель
236 description: Описание
238 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
239 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
241 auth_provider: Провайдер аутентификации
242 auth_uid: UID аутентификации
243 email: Адрес электронной почты
244 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
245 new_email: Новый адрес электронной почты
247 display_name: Отображаемое имя
248 description: Описание профиля
251 languages: Предпочитаемые языки
252 preferred_editor: Предпочтительный редактор
254 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
256 doorkeeper/application:
257 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
258 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
259 не являются конфиденциальными)
260 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
262 tagstring: через запятую
264 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
265 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
266 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
267 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
268 попробуйте использовать дилетантские понятия.
269 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
272 new_email: (не будет показан)
274 distance_in_words_ago:
276 one: около часа назад
277 other: около %{count} часов назад
279 one: около месяца назад
280 other: около %{count} месяцев назад
282 one: около года назад
283 other: около %{count} лет назад
286 other: почти %{count} лет назад
287 half_a_minute: полминуты назад
289 one: менее секунды назад
290 other: менее %{count} секунд назад
292 one: менее минуты назад
293 other: менее %{count} минут назад
295 one: более года назад
296 other: более %{count} лет назад
298 one: '%{count} секунда назад'
299 few: '%{count} секунды назад'
300 many: '%{count} секунд назад'
301 other: '%{count} секунд назад'
303 one: '%{count} минута назад'
304 few: '%{count} минуты назад'
305 many: '%{count} минут назад'
306 other: '%{count} минут назад'
308 one: '%{count} день назад'
309 few: '%{count} дня назад'
310 many: '%{count} дней назад'
311 other: '%{count} дней назад'
314 few: '%{count} месяца назад'
315 other: '%{count} месяцев назад'
318 few: '%{count} года назад'
319 other: '%{count} лет назад'
321 default: По умолчанию (назначен %{name})
324 description: iD (редактор в браузере)
326 name: Дистанционное управление
327 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
339 opened_at_html: Создана %{when}
340 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
341 commented_at_html: Обновлена %{when}
342 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
343 closed_at_html: Закрыта %{when}
344 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
345 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
346 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
348 title: Заметки OpenStreetMap
349 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
350 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
351 description_item: RSS-поток заметки %{id}
352 opened: новая заметка (около %{place})
353 commented: новый комментарий (около %{place})
354 closed: закрытая заметка (около %{place})
355 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
362 title: Удаление моей учётной записи
363 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
364 и не может быть отменён.
365 delete_account: Удалить учётную запись
366 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
367 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
368 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
370 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
371 быть снова использовано другими учётными записями.
372 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
373 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
374 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
375 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
376 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
377 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
378 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
379 сохранены, но скрыты от просмотра.
380 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
381 имеются, будут сохранены.
382 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
383 confirm_delete: Вы уверены?
387 title: Изменить учетную запись
388 my settings: Мои настройки
389 current email address: Текущий адрес электронной почты
390 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
392 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
395 heading: Общедоступная правка
396 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
397 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
398 enabled link text: что это?
399 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
400 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
402 heading: Условия участия
403 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
404 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
405 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
406 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
407 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
408 в общественном достоянии.
409 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
411 save changes button: Сохранить изменения
412 delete_account: Удалить учётную запись…
414 heading: Общедоступная правка
415 find_out_why: узнать почему
416 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
418 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
419 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
420 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
422 success: Учётная запись удалена.
426 created_ago_html: Создано %{time_ago}
427 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
428 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
430 in_changeset: Пакет правок
432 no_comment: (комментарий отсутствует)
435 one: '%{count} отношение'
436 few: '%{count} отношения'
437 many: '%{count} отношений'
440 one: '%{count} линии'
441 few: '%{count} линиях'
442 many: '%{count} линиях'
444 download_xml: Скачать XML
445 view_history: Посмотреть историю
446 view_details: Подробнее
447 location: 'Географическое положение:'
449 title: 'Пакет правок: %{id}'
451 node: Точки (%{count})
452 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
453 way: Линии (%{count})
454 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
455 relation: Отношения (%{count})
456 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
457 comment: Комментарии (%{count})
458 changesetxml: XML пакета правок
459 osmchangexml: osmChange XML
461 title: Пакет правок %{id}
462 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
463 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
464 discussion: Обсуждение
465 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
468 title_html: 'Точка: %{name}'
469 history_title_html: 'История точки: %{name}'
471 title_html: 'Линия: %{name}'
472 history_title_html: 'История линии: %{name}'
475 one: '%{count} точка'
476 few: '%{count} точки'
477 many: '%{count} точек'
480 one: содержится в линии %{related_ways}
481 other: содержится в линиях %{related_ways}
483 title_html: 'Отношение: %{name}'
484 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
488 few: '%{count} члена'
489 many: '%{count} членов'
492 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
498 entry_html: Отношение %{relation_name}
499 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
502 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
507 changeset: пакет правок
510 title: Тайм-аут ошибка
511 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
517 changeset: пакета правок
520 redaction: Исправление %{id}
521 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
522 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
528 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
529 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
530 load_data: Загрузить данные
535 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
536 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
537 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
538 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
539 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
540 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
541 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
542 email_link: Электронная почта %{email}
545 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
546 nearby: Ближайшие объекты
547 enclosing: Окружающие объекты
549 changeset_paging_nav:
550 showing_page: Страница %{page}
552 previous: ← Предыдущая
555 no_edits: (нет правок)
556 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
565 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
566 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
567 title_friend: Пакеты правок друзей
568 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
569 empty: Пакеты правок не найдены.
570 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
571 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
572 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
573 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
574 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
575 load_more: Загрузить ещё
577 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
578 много времени для извлечения.
581 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
582 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
584 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
586 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
587 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
589 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
590 много времени для извлечения.
593 km away: '%{count} км от вас'
594 m away: '%{count} м от вас'
596 your location: Ваше местоположение
597 nearby mapper: Ближайший картограф
601 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
602 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
603 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
604 my friends: Мои друзья
605 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
606 nearby users: Другие ближайшие пользователи
607 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
608 составлением карты поблизости.
609 friends_changesets: пакеты правок друзей
610 friends_diaries: дневники друзей
611 nearby_changesets: пакеты правок соседей
612 nearby_diaries: дневники соседей
615 title: Новая запись в дневнике
617 location: Местоположение
618 use_map_link: Использовать карту
621 title_friends: Дневники друзей
622 title_nearby: Дневники соседних участников
623 user_title: Дневник пользователя %{user}
624 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
625 new: Новая запись в дневнике
626 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
627 my_diary: Мой дневник
628 no_entries: Нет записей в дневнике
629 recent_entries: Недавние записи в дневнике
630 older_entries: Более старые записи
631 newer_entries: Более новые записи
633 title: Редактировать запись дневника
634 marker_text: Место написания заметки
636 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
637 user_title: Дневник пользователя %{user}
638 leave_a_comment: Оставить комментарий
639 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
642 title: Нет такой записи в дневнике
643 heading: Нет записи с номером %{id}
644 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
645 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
647 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
648 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
649 comment_link: Оставить комментарий
650 reply_link: Написать автору
652 few: '%{count} комментария'
653 one: '%{count} комментарий'
654 zero: Нет комментариев
655 other: '%{count} комментариев'
656 edit_link: Изменить запись
657 hide_link: Скрыть эту запись
658 unhide_link: Отобразить эту запись
660 report: Сообщить об этой записи
662 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
663 hide_link: Скрыть этот комментарий
664 unhide_link: Отобразить этот комментарий
666 report: Сообщить об этом комментарии
673 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
674 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
676 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
677 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
680 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
681 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
683 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
684 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
685 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
687 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
691 newer_comments: Более новые комментарии
692 older_comments: Более старые комментарии
697 notice: Приложение зарегистрировано.
701 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
702 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
704 title: Доступ запрещен
705 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
706 администраторам (HTTP 403).
707 internal_server_error:
708 title: Ошибка приложения
709 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
710 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
712 title: Файл не найден
713 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
714 OpenStreetMap (HTTP 404)
717 heading: Добавить %{user} в друзья?
718 button: Добавить в друзья
719 success: '%{name} теперь ваш друг!'
720 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
721 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
722 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
723 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
725 heading: Удалить %{user} из друзей?
726 button: Удалить из друзей
727 success: '%{name} удалён из друзей.'
728 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
732 results_from_html: Результаты из %{results_link}
733 search_osm_nominatim:
736 cable_car: Канатная дорога
737 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
738 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
739 gondola: Канатная дорога
740 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
741 platter: Бугельный подъёмник
742 pylon: Опора линии электропередач
743 station: Станция канатного подъёмника
744 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
745 "yes": Воздушная дорога
748 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
749 apron: Перрон аэропорта
752 helipad: Вертолётная площадка
753 holding_position: Место ожидания
754 navigationaid: Авиационная навигационная система
755 parking_position: Позиция парковки
756 runway: Взлётно-посадочная полоса
757 taxilane: Ряд для такси
758 taxiway: Рулёжная дорожка
759 terminal: Терминал аэропорта
760 windsock: Ветроуказатель
762 animal_boarding: Интернат для животных
763 animal_shelter: Приют для животных
764 arts_centre: Центр искусств
770 bicycle_parking: Велопарковка
771 bicycle_rental: Прокат велосипедов
772 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
773 biergarten: Пивная на открытом воздухе
774 blood_bank: Банк крови
775 boat_rental: Прокат лодок
777 bureau_de_change: Обмен валют
778 bus_station: Автобусная станция
780 car_rental: Аренда автомобилей
781 car_sharing: Каршаринг
784 charging_station: Станция зарядки электромобилей
785 childcare: Служба ухода за детьми
790 community_centre: Общественный центр
791 conference_centre: Конференц-центр
793 crematorium: Крематорий
794 dentist: Стоматология
796 drinking_water: Питьевая вода
797 driving_school: Автошкола
799 events_venue: Место проведения мероприятий
801 ferry_terminal: Паромная станция
802 fire_station: Пожарная станция
803 food_court: Ресторанный дворик
806 gambling: Игорный дом
807 grave_yard: Место захоронения
808 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
810 hunting_stand: Охотничья вышка
812 internet_cafe: Интернет кафе
813 kindergarten: Детский сад
814 language_school: Языковая школа
816 loading_dock: Загрузочный док
817 love_hotel: Отель любви
819 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
821 money_transfer: Перевод денег
822 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
823 music_school: Музыкальная школа
824 nightclub: Ночной клуб
825 nursing_home: Дом престарелых
827 parking_entrance: Въезд на стоянку
828 parking_space: Парковка
829 payment_terminal: Платежный терминал
831 place_of_worship: Место поклонения
833 post_box: Почтовый ящик
834 post_office: Почтовое отделение
837 public_bath: Общественная баня
838 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
839 public_building: Общественное здание
840 ranger_station: Станция рейнджеров
841 recycling: Место утилизации
843 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
847 social_centre: Общественный центр
848 social_facility: Социальное учреждение
850 swimming_pool: Бассейн
855 townhall: Городская администрация
856 training: Учебный центр
857 university: Университет
858 vehicle_inspection: Техосмотр
859 vending_machine: Торговый автомат
860 veterinary: Ветеринарная клиника
861 village_hall: Общественный центр
863 waste_disposal: Мусорный бак
864 waste_dump_site: Свалка отходов
865 watering_place: Водопой
866 water_point: Набор воды
867 weighbridge: Мостовые весы
870 aboriginal_lands: Земли аборигенов
871 administrative: Административная граница
872 census: Граница переписного участка
873 national_park: Национальный парк
874 political: Избирательная граница
875 protected_area: Охраняемая территория
880 suspension: Подвесной мост
881 swing: Поворотный мост
892 civic: Гражданское здание
893 college: Здание колледжа
894 commercial: Офисное здание
895 construction: Строящееся здание
900 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
905 hospital: Здание больницы
908 houseboat: Плавучий дом
910 industrial: Промышленное здание
911 kindergarten: Детский сад
912 manufacture: Промышленное здание
913 office: Офисное здание
914 public: Общественное здание
915 residential: Жилой дом
916 retail: Здание на продажу
918 ruins: Разрушенное здание
920 semidetached_house: Двухквартирный дом
921 service: Служебное здание
924 static_caravan: Передвижной дом
926 terrace: Здание с террасой
927 train_station: Железнодорожный вокзал
928 university: Университет
933 sport: Спортивный клуб
940 caterer: Поставщик продуктов питания
941 confectionery: Кондитерская
943 electrician: Электрик
944 electronics_repair: Ремонт электроники
949 photographer: Фотограф
959 access_point: Точка доступа
960 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
961 assembly_point: Место сбора
962 defibrillator: Дефибриллятор
963 landing_site: Место аварийной посадки
964 phone: Телефон экстренной связи
965 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
967 abandoned: Заброшенная дорога
968 bridleway: Дорожка для верховой езды
969 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
970 bus_stop: Автобусная остановка
971 construction: Ремонт/строительство дороги
972 corridor: Проход через здание
973 crossing: Перекрёсток
974 cycleway: Велодорожка
976 emergency_access_point: Пункт первой помощи
979 give_way: Знак "Уступи дорогу"
980 living_street: Жилая улица
981 milestone: Километровый столб
982 motorway: Автомагистраль
983 motorway_junction: Перекрёсток
984 motorway_link: Развязка на автомагистрали
985 passing_place: Разъездной путь
987 pedestrian: Пешеходная улица
989 primary: Главная дорога
990 primary_link: Главная дорога
991 proposed: Проектируемая дорога
992 raceway: Гоночная трасса
994 rest_area: Зона отдыха
996 secondary: Второстепенная дорога
997 secondary_link: Второстепенная дорога
999 services: Придорожный сервис
1000 speed_camera: Камера контроля скорости
1002 stop: Знак остановки
1003 street_lamp: Уличный фонарь
1004 tertiary: Дорога третьего класса
1005 tertiary_link: Дорога третьего класса
1006 track: Просёлочная дорога
1007 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1008 traffic_signals: Светофор
1011 trunk_link: Развязка
1012 turning_loop: Дорога для разворота
1013 unclassified: Дорога местного значения
1016 archaeological_site: Раскопки
1017 battlefield: Поле боя
1018 boundary_stone: Пограничный камень
1019 building: Историческое здание
1021 cannon: Историческая пушка
1024 city_gate: Городские ворота
1025 citywalls: Исторические укрепления
1027 heritage: Объект культурного наследия
1031 milestone: Историческая веха
1033 mine_shaft: Шахтный ствол
1035 railway: Историческая железная дорога
1036 roman_road: Римская дорога
1038 rune_stone: Рунический камень
1042 wayside_chapel: Придорожная часовня
1043 wayside_cross: Придорожный крест
1044 wayside_shrine: Придорожная святыня
1046 "yes": Памятное место
1050 allotments: Садоводство
1051 aquaculture: Аквакультура
1053 brownfield: Расчистка под застройку
1055 commercial: Офисная территория
1056 conservation: Заповедник
1057 construction: Стройка
1058 farmland: Сельхозугодья
1059 farmyard: Сельхоздворы
1060 forest: Лесное хозяйство
1063 greenfield: Неосвоенная территория
1064 industrial: Промышленный район
1067 military: Военная территория
1069 orchard: Фруктовый сад
1070 plant_nursery: Питомник для растений
1072 railway: Железная дорога
1073 recreation_ground: Зона отдыха
1074 reservoir: Водохранилище
1075 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1076 residential: Жилой район
1077 retail: Торговая территория
1078 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1079 vineyard: Виноградник
1080 "yes": Землепользование
1082 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1083 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1085 beach_resort: Пляж с насаждениями
1086 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1088 common: Общественно-доступная земля
1089 dance: Танцевальный зал
1090 dog_park: Площадка для собак
1091 firepit: Место для костра
1093 fitness_centre: Фитнес-центр
1094 fitness_station: Тренажёр
1096 golf_course: Поле для гольфа
1097 horse_riding: Конная база
1100 miniature_golf: Минигольф
1101 nature_reserve: Заповедник
1102 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1104 picnic_table: Стол для пикника
1105 pitch: Спортивная площадка
1106 playground: Детская игровая площадка
1107 recreation_ground: Зона отдыха
1111 sports_centre: Спортивный центр
1113 swimming_pool: Бассейн
1114 track: Спортивная дорожка
1115 water_park: Аквапарк
1119 advertising: Реклама
1121 avalanche_protection: Защита от лавин
1124 breakwater: Волнорез
1127 cairn: Пирамида из камней
1128 chimney: Дымовая труба
1129 communications_tower: Башня связи
1132 dolphin: Причальная тумба
1133 dyke: Прибрежная насыпь
1136 gasometer: Газгольдер
1143 mineshaft: Шахтный ствол
1144 monitoring_station: Станция наблюдения
1145 petroleum_well: Скважина
1147 pipeline: Трубопровод
1148 pumping_station: Насосная станция
1150 snow_cannon: Снежная пушка
1151 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1152 storage_tank: Крытый резервуар
1153 street_cabinet: Уличный шкаф
1154 surveillance: Камера наблюдения
1157 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1158 watermill: Водяная мельница
1159 water_tap: Водопроводный кран
1160 water_tower: Водонапорная башня
1162 water_works: Водозабор
1163 windmill: Ветроэнергетическая установка
1165 "yes": Искусственный
1167 airfield: Военный аэродром
1170 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1177 bare_rock: Голая скала
1181 cave_entrance: Вход в пещеру
1182 cliff: Скальный обрыв
1183 coastline: Береговая линия
1186 fell: Горная пустошь
1192 heath: Вересковая пустошь
1194 hot_spring: Горячий источник
1198 marsh: Травянистое болото
1199 moor: Вересковая пустошь
1202 peninsula: Полуостров
1216 tree_row: Ряд деревьев
1221 wetland: Заболоченная территория
1224 accountant: Бухгалтер
1225 administrative: Администрация
1226 advertising_agency: Рекламное агентство
1227 architect: Архитектор
1228 association: Ассоциация
1230 diplomatic: Дипломатический офис
1231 educational_institution: Учебное заведение
1232 employment_agency: Агентство занятости
1233 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1234 estate_agent: Агенство недвижимости
1235 financial: Финансовый офис
1236 government: Государственное учреждение
1237 insurance: Страховое бюро
1240 logistics: Офис логистики
1241 newspaper: Офис газеты
1242 ngo: Офис некоммерческой организации
1244 religion: Религиозный офис
1245 research: Исследовательский офис
1246 tax_advisor: Налоговый консультант
1247 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1248 travel_agent: Туристическое агентство
1251 allotments: Садоводство
1252 archipelago: Архипелаг
1254 city_block: Городской квартал
1262 islet: Маленький остров
1263 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1264 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1265 municipality: Муниципалитет
1266 neighbourhood: Соседство
1268 postcode: Почтовый индекс
1269 quarter: Район города
1274 subdivision: Подразделение
1280 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1281 buffer_stop: Буферная остановка
1282 construction: Ремонт железнодорожных путей
1283 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1284 funicular: Фуникулёр
1285 halt: Железнодорожная станция
1286 junction: Железнодорожная стрелка
1287 level_crossing: Железнодорожный переезд
1288 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1289 miniature: Макет железной дороги
1291 narrow_gauge: Узкоколейка
1292 platform: Железнодорожная платформа
1293 preserved: Историческая железная дорога
1294 proposed: Проектируемая железная дорога
1296 spur: Ответвление ж/д пути
1297 station: Железнодорожная станция
1298 stop: Железнодорожная остановка
1300 subway_entrance: Вход в метро
1301 switch: Железнодорожная стрелка
1303 tram_stop: Трамвайная остановка
1304 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1307 agrarian: Аграрный магазин
1308 alcohol: Магазин алкоголя
1309 antiques: Антиквариат
1310 appliance: Магазин бытовой техники
1311 art: Художественный салон
1312 baby_goods: Товары для детей
1315 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1316 beauty: Салон красоты
1317 bed: Постельные принадлежности
1318 beverages: Магазин напитков
1319 bicycle: Веломагазин
1321 books: Книжный магазин
1323 butcher: Мясная лавка
1324 car: Продажа и ремонт автомобилей
1325 car_parts: Автомагазин
1326 car_repair: Автомастерская
1328 charity: Благотворительный магазин
1329 cheese: Сырный магазин
1330 chemist: Магазин бытовой химии
1332 clothes: Магазин одежды
1333 coffee: Кофейный магазин
1334 computer: Компьютерный магазин
1335 confectionery: Кондитерская
1336 convenience: Продовольственный магазин
1337 copyshop: Услуги копирования
1338 cosmetics: Косметика
1339 craft: Магазин товаров для рукоделия
1340 curtain: Магазин штор
1341 dairy: Молочный магазин
1342 deli: Магазин деликатесов
1343 department_store: Универсам
1344 discount: Магазин распродаж
1345 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1346 dry_cleaning: Химчистка
1347 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1348 electronics: Магазин электроники
1349 erotic: Магазин эротических товаров
1350 estate_agent: Агенство недвижимости
1351 fabric: Магазин тканей
1352 farm: Магазин фермерских продуктов
1353 fashion: Магазин модной одежды
1354 fishing: Рыболовный магазин
1355 florist: Цветочный магазин
1358 funeral_directors: Похоронное бюро
1360 garden_centre: Садовый центр
1362 gift: Магазин подарков
1363 greengrocer: Овощной магазин
1364 grocery: Продуктовый магазин
1365 hairdresser: Парикмахерская
1366 hardware: Хозяйственный магазин
1367 health_food: Магазин здоровой пищи
1368 hearing_aids: Слуховые аппараты
1370 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1371 houseware: Магазин посуды
1372 ice_cream: Магазин мороженного
1373 interior_decoration: Оформление интерьера
1374 jewelry: Ювелирный магазин
1376 kitchen: Магазин кухонь
1382 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1383 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1384 money_lender: Кредитор
1385 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1386 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1387 music: Музыкальный магазин
1388 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1389 newsagent: Газетный киоск
1390 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1392 organic: Магазин органических продуктов
1393 outdoor: Магазин для активного отдыха
1394 paint: Лавка художника
1395 pastry: Кондитерская
1397 perfumery: Парфюмерия
1399 pet_grooming: Уход за домашними животными
1401 seafood: Морепродукты
1402 second_hand: Комиссионный магазин
1404 shoes: Обувной магазин
1405 sports: Спортивный магазин
1406 stationery: Канцелярские товары
1407 storage_rental: Аренда склада
1408 supermarket: Супермаркет
1413 tobacco: Табачный магазин
1414 toys: Магазин игрушек
1415 travel_agency: Туристической агентство
1417 vacant: Пустующий магазин
1418 variety_store: Магазин одной цены
1419 video: Магазин видеозаписей
1420 video_games: Магазин видеоигр
1421 wholesale: Оптовый магазин
1422 wine: Винный магазин
1425 alpine_hut: Альпийский домик
1426 apartment: Апартаменты
1427 artwork: Произведение искусства
1428 attraction: Достопримечательность
1429 bed_and_breakfast: Полупансион
1430 cabin: Хижина для туристов
1433 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1436 guest_house: Гостевой дом
1439 information: Информация
1442 picnic_site: Место для пикника
1443 theme_park: Парк развлечений
1444 viewpoint: Смотровая площадка
1445 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1448 building_passage: Проезд через здание
1449 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1452 artificial: Искусственный водоток
1456 derelict_canal: Пересохший канал
1461 lock_gate: Ворота шлюза
1462 mooring: Место швартовки
1463 rapids: Речной порог
1466 wadi: Высохшее русло
1469 "yes": Водный маршрут
1471 level2: Граница страны
1472 level3: Граница региона
1473 level4: Граница штата, субъекта
1474 level5: Граница региона
1475 level6: Граница района
1476 level7: Граница муниципалитета
1477 level8: Граница города
1478 level9: Граница села, деревни
1479 level10: Граница пригорода
1480 level11: Граница между соседствами
1483 towns: Городские поселения
1486 no_results: Ничего не найдено
1487 more_results: Ещё результаты
1491 select_status: Выберите статус
1492 select_type: Выберите тип
1493 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1494 reported_user: Пользователь в сообщении
1495 not_updated: Не обновлялось
1497 search_guidance: Поиск проблем
1498 user_not_found: Пользователь не существует
1499 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1502 last_updated: Последнее изменение
1503 link_to_reports: Просмотр сообщений
1506 other: '%{count} сообщений'
1507 reported_item: Тема сообщения
1509 ignored: Проигнорировано
1511 resolved: Обработано
1513 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1517 other: '%{count} сообщений'
1518 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1519 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1520 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1522 ignore: Игнорировать
1524 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1525 read_reports: Прочитанные сообщения
1526 new_reports: Новые сообщения
1527 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1528 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1529 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1531 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1533 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1535 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1537 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1538 reassign_param: Переназначить проблему?
1540 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1543 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1544 note: Заметка № %{note_id}
1547 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1548 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1551 title_html: Сообщение %{link}
1552 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1554 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1556 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1557 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1558 коллег-членов сообщества
1559 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1562 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1563 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1564 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1567 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1568 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1569 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1572 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1573 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1574 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1575 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1578 spam_label: Эта заметка является спамом
1579 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1580 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1583 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1584 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1587 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1591 sign_up: Зарегистрироваться
1592 start_mapping: Начать картографировать
1598 export_data: Экспортировать данные
1599 gps_traces: GPS-треки
1600 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1601 user_diaries: Дневники участников
1602 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1603 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1604 tag_line: Свободная вики-карта мира
1605 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1606 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1607 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1608 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1609 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1610 другими %{partners}.
1612 partners_fastly: Fastly
1613 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1614 partners_partners: партнёрами
1615 tou: Условия использования
1616 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1617 необходимое техническое обслуживание.
1618 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1619 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1620 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1623 copyright: Авторские права
1624 communities: Сообщества
1625 community: Сообщество
1626 community_blogs: Блоги сообщества
1627 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1629 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1630 text: Поддержать проект
1631 learn_more: Узнать больше
1634 diary_comment_notification:
1635 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1636 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1637 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1638 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1639 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1640 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1641 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1642 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1643 message_notification:
1644 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1645 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1646 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1648 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1649 с темой %{subject}:'
1650 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1651 на него на %{replyurl}
1652 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1653 на него на %{replyurl}
1654 friendship_notification:
1655 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1656 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1657 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1658 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1659 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1660 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1661 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1663 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1664 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1665 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1666 %{trace_description} и без тегов
1668 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1669 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1670 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1671 их избежать, можно найти на %{url}.
1672 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1673 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1675 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1676 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1678 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1680 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1681 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1682 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1683 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1684 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1685 дополнительной информации для начального ознакомления.
1687 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1688 greeting: Здравствуйте,
1689 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1690 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1691 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1692 подтвердить изменение.
1694 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1695 greeting: Здравствуйте,
1696 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1697 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1698 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1699 чтобы сменить ваш пароль.
1700 note_comment_notification:
1701 anonymous: анонимный участник
1702 greeting: Здравствуйте,
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1705 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1707 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1709 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1711 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1712 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1713 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1714 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1716 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1717 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1718 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1720 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1722 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1723 недалеко от %{place}.'
1724 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1725 заметок недалеко от %{place}.'
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1730 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1732 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1733 недалеко от %{place}.'
1734 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1735 заметок недалеко от %{place}.'
1736 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1737 заметок недалеко от %{place}.'
1738 details: Подробнее о заметке %{url}.
1739 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1740 changeset_comment_notification:
1741 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1742 greeting: Здравствуйте,
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1747 который вас интересует'
1748 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1750 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1751 ваших пакетов правок'
1752 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1753 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1754 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1755 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1756 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1757 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1758 partial_changeset_without_comment: без комментария
1759 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1760 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1761 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1762 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1763 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1764 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1767 heading: Проверьте свою электронную почту!
1768 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1769 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1771 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1773 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1774 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1775 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1776 resend_html: Если вам нужно, чтобы мы повторно отправили электронное письмо
1777 с подтверждением, %{reconfirm_link}.
1778 click_here: кликните сюда
1780 failure: Участник %{name} не найден.
1782 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1783 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1784 адрес электронной почты.
1786 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1787 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1788 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1789 resend_success_flash:
1790 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1791 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1792 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1793 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1798 my_inbox: Мои входящие
1799 my_outbox: Мои исходящие
1800 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1802 few: '%{count} новых сообщения'
1803 many: '%{count} новых сообщений'
1804 one: '%{count} новое сообщение'
1805 other: '%{count} новых сообщений'
1807 few: '%{count} старых'
1808 many: '%{count} старых'
1809 one: '%{count} старое'
1810 other: '%{count} старых'
1814 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1815 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1817 unread_button: Пометить как непрочитанное
1818 read_button: Пометить как прочитанное
1819 reply_button: Ответить
1820 destroy_button: Удалить
1822 title: Отправить сообщение
1823 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1824 back_to_inbox: Назад ко входящим
1826 message_sent: Сообщение отправлено
1827 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1832 Нет такого сообщения
1835 Нет такого сообщения
1838 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1841 my_inbox: Мои входящие
1842 my_outbox: Мои исходящие
1844 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1845 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1846 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1847 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1851 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1852 %{people_mapping_nearby_link}?
1853 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1857 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1859 title: Просмотр сообщения
1860 reply_button: Ответить
1861 unread_button: Пометить как непрочитанное
1862 destroy_button: Удалить
1864 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1865 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1866 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1867 sent_message_summary:
1868 destroy_button: Удалить
1870 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1871 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1873 destroyed: Сообщение удалено
1876 title: Восстановление пароля
1877 heading: Забыли пароль?
1878 email address: 'Адрес электронной почты:'
1879 new password button: Вышлите мне новый пароль
1880 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1881 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1882 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1883 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1884 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1886 title: Повторная установка пароля
1887 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1888 reset: Установить пароль
1889 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1890 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1893 title: Мои предпочтения
1894 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1895 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1896 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1898 title: Изменить предпочтения
1899 save: Обновить предпочтения
1902 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1903 update_success_flash:
1904 message: Предпочтения обновлены.
1907 title: Редактирование профиля
1908 save: Обновить профиль
1912 gravatar: Использовать Gravatar
1913 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1914 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1915 disabled: Gravatar отключён.
1916 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1917 new image: Добавить изображение
1918 keep image: Оставить текущее изображение
1919 delete image: Удалить текущее изображение
1920 replace image: Заменить текущее изображение
1921 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1923 home location: Моё местоположение
1924 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1925 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1928 success: Профиль обновлён.
1929 failure: Не удалось обновить профиль.
1932 title: Представьтесь
1933 heading: Представьтесь
1934 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1936 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1937 remember: Запомнить меня
1938 lost password link: Забыли пароль?
1939 login_button: Представиться
1940 register now: Зарегистрируйтесь
1941 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1942 no account: Нет учётной записи?
1943 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1944 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1947 title: Войти с помощью OpenID
1948 alt: Войти с помощью OpenID URL
1950 title: Войти с помощью Google
1951 alt: Войти с помощью Google OpenID
1953 title: Войти с помощью Facebook
1954 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1956 title: Войти с помощью Windows Live
1957 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1959 title: Войти с GitHub
1960 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1962 title: Войти с помощью Википедии
1963 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1965 title: Войти с помощью Wordpress
1966 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1968 title: Войти с помощью AOL
1969 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1972 heading: Выйти из OpenStreetMap
1973 logout_button: Выйти
1975 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
1977 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
1984 subheading: Подзаголовок
1985 unordered: Неупорядоченный список
1986 ordered: Упорядоченный список
1987 first: Первый элемент
1988 second: Второй элемент
1992 alt: Альтернативный текст
1996 preview: Предпросмотр
2000 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2002 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2003 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2005 local_knowledge_title: Знание местности
2006 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2007 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2008 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2009 community_driven_title: Силами сообщества
2010 community_driven_1_html: |-
2011 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2012 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2013 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2014 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2015 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2016 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2017 open_data_title: Открытые данные
2018 open_data_1_html: |-
2019 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2020 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2021 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2022 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2023 open_data_open_data: открытые данные
2024 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2025 legal_title: Юридические вопросы
2027 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2028 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2029 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2030 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2031 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2032 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2034 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2035 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2036 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2037 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2038 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2039 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2040 partners_title: Партнёры
2043 title: Об этом переводе
2044 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2045 английская страница должна иметь приоритет
2046 english_link: английского оригинала
2048 title: Об этой странице
2049 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2050 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2051 авторских правах и %{mapping_link}.
2052 native_link: русской версии
2053 mapping_link: начать картографирование
2055 title_html: Авторские права и лицензирование
2056 introduction_1_open_data: открытые данные
2057 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2058 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2059 следующие два условия:'
2060 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2061 attribution_example:
2062 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2063 title: Пример указания авторства
2064 more_title_html: Узнайте больше
2065 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2066 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2067 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2068 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2069 агентств и от других источников, среди которых:'
2070 contributors_at_austria: Австрия
2071 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2072 contributors_au_australia: Австралия
2073 contributors_ca_canada: Канада
2074 contributors_fi_finland: Финляндия
2075 contributors_fr_france: Франция
2076 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2077 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2078 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2079 contributors_si_slovenia: Словения
2080 contributors_es_spain: Испания
2081 contributors_es_ign: IGN
2082 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2083 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2084 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2085 contributors_2_html: |-
2086 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2087 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2088 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2089 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2090 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2091 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2092 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2093 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2094 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2095 согласия правообладателей.
2096 trademarks_title: Товарные знаки
2097 trademarks_1_1_html: |-
2098 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2099 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2100 %{trademark_policy_link}.
2101 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2103 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2104 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2105 permalink: Постоянная ссылка
2106 shortlink: Короткая ссылка
2107 createnote: Добавить заметку
2109 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2111 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2112 запущен и опция дистанционного управления включена
2114 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2115 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2116 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2117 user_page_link: страница пользователя
2118 anon_edits_html: '%{link}'
2119 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2120 id_not_configured: iD не был настроен
2121 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2124 title: Экспортировать
2125 area_to_export: Область для экспорта
2126 manually_select: Выделить другую область
2127 format_to_export: Формат экспорта
2128 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2129 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2130 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2133 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2134 перечисленных ниже источников:'
2135 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2136 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2137 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2140 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2143 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2144 базы данных OpenStreetMap
2146 title: Загрузки Geofabrik
2147 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2150 title: Другие источники
2151 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2156 image_size: 'Размер изображения:'
2158 add_marker: Добавить маркер на карту
2160 longitude: 'Долгота:'
2162 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2163 export_button: Экспортировать
2165 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2169 title: Присоединиться к сообществу
2170 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2171 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2172 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2175 title: Другие проблемы
2176 copyright: страница авторского права
2178 title: Получение справки
2179 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2180 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2183 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2184 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2186 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2187 title: Руководство для начинающих
2188 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2190 title: Справочный форум
2191 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2194 title: Списки рассылок
2195 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2196 (количество активных пользователей зависит от языка).
2198 title: Форум сообщества
2199 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2202 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2205 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2206 ресурсы OpenStreetMap.
2208 title: Для организаций
2209 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2210 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2212 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2213 title: OpenStreetMap Вики
2214 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2216 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2217 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2219 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2221 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2222 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2223 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2224 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2226 title: Остались вопросы?
2228 search_results: Результаты поиска
2232 get_directions: Проложить маршрут
2233 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2236 where_am_i: Где это?
2237 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2240 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2244 motorway: Автомагистраль
2245 main_road: Главная дорога
2247 primary: Магистральная дорога
2248 secondary: Второстепенная дорога
2249 unclassified: Дорога местного значения
2250 track: Просёлочная дорога
2251 bridleway: Дорога для верховой езды
2252 cycleway: Велосипедная дорога
2253 cycleway_national: Национальная велодорожка
2254 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2255 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2256 footway: Пешеходная дорожка
2257 rail: Железная дорога
2260 - Легкорельсовый транспорт
2264 - кресельный подъёмник
2266 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2271 admin: Административная граница
2274 golf: Площадка для гольфа
2276 resident: Жилой район
2278 - Общественная земля
2281 retail: Торговый район
2282 industrial: Промышленный район
2283 commercial: Коммерческий район
2284 heathland: Вересковая пустошь
2289 brownfield: Расчистка под застройку
2291 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2292 pitch: Спортивная площадка
2293 centre: Спортивный центр
2295 military: Военная территория
2299 building: Значительное здание
2300 station: Железнодорожная станция
2304 tunnel: Туннель (пунктир)
2305 bridge: Мост (жирная линия)
2306 private: Частный доступ
2307 destination: Целевой доступ
2308 construction: Строительство дороги
2309 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2310 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2313 title: Добро пожаловать!
2314 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2315 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2316 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2318 title: Что находится на карте
2320 title: Небольшой словарь картографа
2321 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2322 которые стоит иметь ввиду.
2323 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2324 использовать для редактирования карты.'
2332 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2333 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2334 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2335 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2336 automated_edits: Автоматические правки
2337 start_mapping: Начать картографировать
2339 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2340 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2341 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2346 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2347 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2348 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2349 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2350 формальными или неформальными."
2352 title: Местные отделения
2354 Местные отделения — это группы на уровне страны или региона, которые сделали формальный шаг
2355 учредив некоммерческие юридические лица. Они представляют карту района и картографов, когда
2356 имеют дело с местными органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз
2357 с OpenStreetMap Foundation (OSMF), что дало им связь с правовым и авторским
2358 руководящим органом.
2359 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2361 title: Другие группы
2362 other_groups_html: |-
2363 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2364 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2365 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2366 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2369 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2370 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2372 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2374 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2375 упорядоченные точки с отметками времени)
2377 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2378 visibility_help: Что это значит?
2379 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2381 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2383 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2384 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2385 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2386 прислано уведомление на электронную почту.
2387 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2390 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2391 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2392 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2393 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2394 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2395 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2398 title: Редактирование трека %{name}
2399 heading: Редактирование трека %{name}
2400 visibility_help: Что это значит?
2401 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2403 updated: Трек обновлён
2407 title: Просмотр трека %{name}
2408 heading: Просмотр трека %{name}
2410 filename: 'Имя файла:'
2412 uploaded: 'Передан на сервер:'
2414 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2415 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2419 description: 'Описание:'
2422 edit_trace: Редактировать свойства
2423 delete_trace: Удалить этот трек
2424 trace_not_found: Трек не найден!
2425 visibility: 'Видимость:'
2426 confirm_delete: Удалить этот трек?
2428 older: Более старые треки
2429 newer: Более новые треки
2431 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2434 few: '%{count} точки'
2435 other: '%{count} точек'
2437 trace_details: Показать данные трека
2438 view_map: Просмотр карты
2439 edit_map: Править карту
2440 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2441 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2443 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2447 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2448 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2449 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2450 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2451 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2452 empty_title: Здесь пока ничего нет
2453 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2454 upload_new: Загрузите новый трек
2455 wiki_page: вики-странице
2456 upload_trace: Загрузить треки
2457 all_traces: Все треки
2458 my_traces: Мои треки
2459 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2460 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2462 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2464 made_public: Трек сделан общедоступным
2466 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2468 heading: GPX хранилище отключено
2469 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2471 title: OpenStreetMap GPS-треки
2473 description_with_count:
2474 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2475 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2476 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2478 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2480 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2481 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2483 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2485 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2486 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2487 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2488 чтобы узнать подробности.
2489 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2490 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2491 но вы должны просмотреть их.
2493 account_settings: Настройки профиля
2494 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2495 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2496 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2499 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2500 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2501 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2502 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2503 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2504 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2505 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2506 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2507 allow_write_api: редактировать карту.
2508 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2509 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2510 allow_write_notes: изменять заметки
2511 grant_access: Предоставить доступ
2513 title: Запрос на авторизацию разрешён
2514 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2516 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2518 title: Сбой запроса авторизации
2519 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2520 invalid: Токен авторизации недействителен.
2522 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2524 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2526 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2527 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2528 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2529 write_api: Изменить карту
2530 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2531 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2532 write_notes: Изменить заметки
2533 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2536 title: Зарегистрировать новое приложение
2538 title: Изменить ваше приложение
2540 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2541 key: 'Потребительский ключ:'
2542 secret: 'Потребительский секрет:'
2543 url: 'URL маркера запроса:'
2544 access_url: 'URL маркера доступа:'
2545 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2546 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2547 edit: Изменить подробности
2548 delete: Удаление клиента
2549 confirm: Вы уверены?
2550 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2552 title: Мои подробности OAuth
2553 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2554 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2555 application: Название приложения
2558 my_apps: Мои клиентские приложения
2559 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2560 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2561 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2564 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2565 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2567 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2569 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2571 flash: Информация успешно зарегистрирована
2573 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2575 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2576 oauth2_applications:
2578 title: Мои клиентские приложения
2579 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2580 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2581 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2583 new: Зарегистрировать новое приложение
2585 permissions: Разрешения
2589 confirm_delete: Удалить это приложение?
2591 title: Зарегистрировать новое приложение
2593 title: Редактировать приложение
2597 confirm_delete: Удалить это приложение?
2598 client_id: ID клиента
2599 client_secret: Тайна клиента
2600 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2602 permissions: Разрешения
2603 redirect_uris: Перенаправления URI
2605 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2606 oauth2_authorizations:
2608 title: Требуется авторизация
2609 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2611 authorize: Авторизовать
2614 title: Произошла ошибка
2616 title: Код авторизации
2617 oauth2_authorized_applications:
2619 title: Мои авторизованные приложения
2620 application: Приложение
2621 permissions: Разрешения
2622 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2624 revoke: Отозвать доступ
2625 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2629 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2630 для вас учётную запись.
2633 header: Свободно редактируемая
2634 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2635 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2637 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад. Мы отправим
2638 электронное письмо для подтверждения вашей учетной записи.
2639 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2640 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2641 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2642 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2643 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2645 continue: Зарегистрироваться
2646 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2647 email_confirmation_help_html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2648 для получения дополнительной информации.
2649 privacy_policy: политику конфиденциальности
2650 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об адресах
2654 heading: Условия сотрудничества
2655 heading_ct: Условия сотрудничества
2656 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2657 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2659 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2661 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2662 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2663 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2664 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2665 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2666 вклад находится в общественном достоянии
2667 consider_pd_why: что это значит?
2668 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2669 readable_summary: удобочитаемое резюме
2670 continue: Продолжить
2671 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2673 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2674 отклоните новые Условия участия.
2675 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2677 france: На французском
2678 italy: На итальянском
2679 rest_of_world: Остальной мир
2680 terms_declined_flash:
2681 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2682 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2683 terms_declined_link: эта страница вики
2684 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2686 title: Нет такого пользователя
2687 heading: Пользователя %{user} не существует
2688 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2689 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2692 my diary: Мой дневник
2693 my edits: Мои правки
2694 my traces: Мои треки
2695 my notes: Мои заметки
2696 my messages: Мои сообщения
2697 my profile: Мой профиль
2698 my settings: Мои настройки
2699 my comments: Мои комментарии
2700 my_preferences: Мои предпочтения
2701 my_dashboard: Мой пульт
2702 blocks on me: Мои блокировки
2703 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2704 edit_profile: Редактировать профиль
2705 send message: Отправить сообщение
2710 remove as friend: Удалить из друзей
2711 add as friend: Добавить в друзья
2712 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2713 ct status: 'Условия участия:'
2714 ct undecided: Неопределено
2715 ct declined: Отклонены
2716 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2717 email address: 'Адрес Email:'
2718 created from: 'Создано из:'
2720 spam score: 'Оценка спама:'
2722 administrator: Этот пользователь является администратором
2723 moderator: Этот пользователь является модератором
2725 administrator: Присвоить права администратора
2726 moderator: Присвоить права модератора
2728 administrator: Отозвать права администратора
2729 moderator: Отозвать права модератора
2730 block_history: Активные блокировки
2731 moderator_history: Созданные блокировки
2732 comments: Комментарии
2733 create_block: Блокировать этого пользователя
2734 activate_user: Активировать этого пользователя
2735 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2736 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2737 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2738 hide_user: Скрыть этого пользователя
2739 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2740 delete_user: Удалить этого пользователя
2741 confirm: Подтвердить
2742 report: Сообщить об этом пользователе
2744 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2747 heading: Пользователи
2749 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2750 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2751 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2752 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2753 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2754 hide: Скрыть выделенных пользователей
2755 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2757 title: Учётная запись приостановлена
2758 heading: Учётная запись приостановлена
2760 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2761 из-за подозрительной активности.
2762 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2763 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2766 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2767 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2768 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2769 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2770 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2771 unknown_error: Ошибка аутентификации
2773 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2774 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2775 запись, используя форму ниже.
2776 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2777 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2781 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2782 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2783 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2784 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2785 у текущего пользователя.
2787 title: Подтвердить присвоение роли
2788 heading: Подтверждение присвоения роли
2789 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2790 confirm: Подтвердить
2791 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2792 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2794 title: Подтвердить отзыв роли
2795 heading: Подтверждение отзыва роли
2796 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2798 confirm: Подтвердить
2799 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2800 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2803 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2804 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2806 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2807 back: Вернуться к индексу
2809 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2810 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2811 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2813 back: Показать все блокировки
2815 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2816 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2817 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2819 show: Просмотреть эту блокировку
2820 back: Просмотреть все блокировки
2822 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2823 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2826 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2828 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2830 success: Блокировка обновлена.
2832 title: Блокировки пользователей
2833 heading: Список блокировок пользователей
2834 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2836 title: Снять блокировку для %{block_on}
2837 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2839 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2840 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2841 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2842 revoke: Снять блокировку!
2843 flash: Эта блокировка была снята.
2845 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2846 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2847 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2848 как пользователь войдёт в систему.
2849 time_past_html: Закончилось %{time}.
2853 other: '%{count} час.'
2857 other: '%{count} дней'
2860 few: '%{count} недели'
2861 other: '%{count} недель'
2864 few: '%{count} месяца'
2865 other: '%{count} месяцев'
2868 few: '%{count} года'
2869 other: '%{count} лет'
2871 title: Блокировки для %{name}
2872 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2873 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2875 title: Блокировки, которые создал %{name}
2876 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2877 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2879 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2880 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2882 duration: 'Длительность:'
2886 revoke: Разблокировать!
2887 confirm: Вы уверены?
2888 reason: 'Причина блокировки:'
2889 back: Показать все блокировки
2890 revoker: 'Разблокировавший:'
2891 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2894 not_revoked: (не разблокирован)
2897 revoke: Разблокировать!
2899 display_name: Заблокированный пользователь
2901 reason: Причина блокировки
2903 revoker_name: Разблокировал
2904 showing_page: Страница %{page}
2906 previous: ← Предыдущая
2909 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2910 heading: Заметки участника %{user}
2911 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2912 no_notes: Нет заметок
2915 description: Описание
2917 last_changed: Изменена
2919 title: 'Заметка: %{id}'
2920 description: Описание
2921 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
2922 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
2923 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
2924 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
2925 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
2926 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
2927 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
2928 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
2929 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
2930 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
2931 report: пожаловаться на эту заметку
2932 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
2933 независимая проверка сведений.
2936 reactivate: Открыть снова
2937 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
2938 comment: Комментировать
2939 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
2940 нужно удалить, вы можете %{link}.
2941 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
2942 самостоятельно с комментарием.
2943 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
2944 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
2946 title: Новая заметка
2947 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2948 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
2949 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
2950 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2951 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
2952 правами карт или справочников.
2953 add: Добавить заметку
2957 title: Вставить на сайт
2960 link: Ссылка или HTML
2965 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2968 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2971 short_url: Короткая ссылка
2972 include_marker: Включить маркер
2973 center_marker: Центрировать карту на маркер
2974 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2975 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2976 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2979 report_problem: Сообщить о проблеме
2981 title: Легенда карты
2982 tooltip: Условные знаки
2983 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2989 title: Показать мое местоположение
2991 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2992 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2993 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2994 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2996 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2997 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2998 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2999 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3001 standard: Стандартный
3003 cycle_map: Велосипедная карта
3004 transport_map: Карта транспорта
3006 opnvkarte: ÖPNVKarte
3011 gps: Общедоступные GPS-треки
3012 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3014 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3015 make_a_donation: Сделать пожертвование
3016 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3017 osm_france: OpenStreetMap Франция
3018 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3019 andy_allan: Энди Аллан
3020 opnvkarte_credit: Тайлы предоставлены %{memomaps_link}
3021 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3023 edit_tooltip: Править карту
3024 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3025 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3026 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3027 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3028 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3029 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3030 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3033 comment: Комментировать
3034 subscribe: Подписаться
3035 unsubscribe: Отписаться
3036 hide_comment: скрыть
3037 unhide_comment: показать
3038 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3043 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3044 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3045 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3046 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3047 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3048 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3049 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3050 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3051 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3054 distance: Расстояние
3055 distance_m: '%{distance}м'
3056 distance_km: '%{distance}км'
3058 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3059 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3061 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3062 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3063 offramp_right: Сверните на правый съезд
3064 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3065 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3066 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3068 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3069 в на %{name} в направлении %{directions}
3070 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3071 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3072 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3073 направлении %{directions}
3074 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3075 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3076 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3078 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3079 onramp_right: Сверните на въезд справа
3080 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3081 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3082 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3083 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3084 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3085 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3086 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3087 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3088 offramp_left: Сверните на левый съезд
3089 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3090 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3091 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3093 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3094 %{name} в направлении %{directions}
3095 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3096 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3097 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3099 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3100 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3101 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3103 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3104 onramp_left: Сверните на въезд слева
3105 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3106 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3107 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3108 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3109 via_point_without_exit: (через точку)
3110 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3111 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3112 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3113 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3114 start_without_exit: Начните на %{name}
3115 destination_without_exit: Место назначения рядом
3116 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3117 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3118 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3120 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3122 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3124 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3141 nothing_found: Объектов поблизости нет
3142 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3143 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3145 directions_from: Маршрут отсюда
3146 directions_to: Маршрут сюда
3147 add_note: Добавить здесь заметку
3148 show_address: Показать адрес
3149 query_features: Что здесь?
3150 centre_map: Центрировать карту
3153 heading: Редактировать исправление
3154 title: Редактировать исправление
3156 empty: Нет исправлений для показа.
3157 heading: Список исправлений
3158 title: Список исправлений
3160 heading: Введите информацию для нового исправления
3161 title: Создание нового исправления
3163 description: 'Описание:'
3164 heading: Описание исправления «%{title}»
3165 title: Описание исправления
3169 confirm: Вы уверены?
3171 flash: Исправление создано.
3173 flash: Изменения сохранены.
3175 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3176 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3177 flash: Исправление уничтожено.
3178 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3180 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3181 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3182 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3183 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})