1 # Messages for Belarusian (Taraškievica orthography) (беларуская (тарашкевіца))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: EugeneZelenko
6 # Author: Red Winged Duck
25 recipient: Атрымальнік
29 description: Апісаньне
39 description: Апісаньне
40 display_name: Бачнае імя
41 email: Электронная пошта
45 acl: Сьпіс абмежаваньня доступу
46 changeset: Набор зьменаў
47 changeset_tag: Тэг набору зьменаў
49 diary_comment: Камэнтар у дзёньніку
50 diary_entry: Запіс у дзёньніку
53 message: Паведамленьне
56 notifier: Абвяшчальнік
58 old_node_tag: Стары тэг вузла
59 old_relation: Старая сувязь
60 old_relation_member: Стары ўдзельнік сувязі
61 old_relation_tag: Стары тэг сувязі
62 old_way: Старая дарога
63 old_way_node: Вузел старой дарогі
64 old_way_tag: Тэг старой дарогі
66 relation_member: Удзельнік сувязі
67 relation_tag: Тэг сувязі
70 tracepoint: Пункт трэку
73 user_preference: Налады карыстальніка
74 user_token: Код пацьверджаньня карыстальніка
76 way_node: Вузел дарогі
80 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя закладкі (cookies). Калі ласка, дазвольце іх ў Вашым браўзэры перад тым, як працягваць.
82 blocked: Ваш доступ да API заблякаваны. Калі ласка, увайдзіце праз ўэб-інтэрфэйс, каб даведацца болей.
83 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, увайдзіце ў ўэб-інтэрфэйс, каб каб паглядзець умовы супрацоўніцтва. Вам не абавязкова пагаджацца зь імі, але неабходна зь імі азнаёміцца.
86 changeset: "Набор зьменаў: %{id}"
87 changesetxml: Набор зьменаў у фармаце XML
89 title: Набор зьменаў %{id}
90 title_comment: Набор зьменаў %{id} - %{comment}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 belongs_to: "Належыць да:"
95 bounding_box: "Межы абшару:"
98 created_at: "Створана:"
100 one: "Мае наступны %{count} вузел:"
101 other: "Мае наступныя %{count} вузлы:"
103 one: "Мае наступную %{count} сувязь:"
104 other: "Мае наступныя %{count} сувязі:"
106 one: "Мае наступную %{count} дарогу:"
107 other: "Мае наступныя %{count} дарогі:"
108 no_bounding_box: Гэта набор зьменаў быў захаваны без вызначаных межаў.
109 show_area_box: Паказаць выдзелены абшар
111 changeset_comment: "Камэнтар:"
112 deleted_at: "Выдалены ў:"
113 deleted_by: "Выдалены:"
114 edited_at: "Рэдагавалася:"
115 edited_by: "Рэдагавалася:"
116 in_changeset: "У наборы зьменаў:"
119 entry: Адносіны %{relation_name}
120 entry_role: Адносіны %{relation_name} (як %{relation_role})
124 area: Рэдагаваць абшар
125 node: Рэдагаваць вузел
126 note: Рэдагаваць нататку
127 relation: Рэдагаваць адносіны
128 way: Рэдагаваць дарогу
130 area: Паказаць абшар на большай мапе
131 node: Паказаць пункт на большай мапе
132 note: Паказаць нататку на большай мапе
133 relation: Прагляд адносінаў на большай мапе
134 way: Паказаць шлях на большай мапе
138 next_changeset_tooltip: Наступны набор зьменаў
139 next_node_tooltip: Наступны вузел
140 next_note_tooltip: Наступная нататка
141 next_relation_tooltip: Наступныя адносіны
142 next_way_tooltip: Наступная дарога
143 prev_changeset_tooltip: Папярэдні набор зьменаў
144 prev_node_tooltip: Папярэдні вузел
145 prev_note_tooltip: Папярэдняя нататка
146 prev_relation_tooltip: Папярэднія адносіны
147 prev_way_tooltip: Папярэдняя дарога
149 name_changeset_tooltip: Прагляд рэдагаваньняў %{user}
150 next_changeset_tooltip: Наступнае рэдагаваньне %{user}
151 prev_changeset_tooltip: Папярэдняе рэдагаваньне %{user}
153 download_xml: Загрузіць XML
156 node_title: "Вузел: %{node_name}"
157 view_history: Паказаць гісторыю
159 coordinates: "Каардынаты:"
162 download_xml: Загрузіць XML
163 node_history: Гісторыя вузла
164 node_history_title: "Гісторыя пункту: %{node_name}"
165 view_details: Паказаць падрабязнасьці
167 sorry: Прабачце, %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} ня знойдзены.
169 changeset: набор зьменаў
177 showing_page: Старонка
179 message_html: Вэрсія %{version} гэтага %{type} ня можа быць паказаная, бо яна была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасьцяў.
180 redaction: Рэдакцыя %{id}
186 download_xml: Загрузіць XML
188 relation_title: "Адносіны: %{relation_name}"
189 view_history: Праглядзець гісторыю
194 download_xml: Загрузіць XML
195 relation_history: Гісторыя сувязі
196 relation_history_title: "Гісторыя сувязі: %{relation_name}"
197 view_details: Праглядзець падрабязнасьці
199 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
205 data_frame_title: Зьвесткі
206 data_layer_name: Праглядзець зьвесткі мапы
207 details: Падрабязнасьці
208 edited_by_user_at_timestamp: Рэдагаваны %{user} у %{timestamp}
209 hide_areas: Схаваць вобласьці
210 history_for_feature: Гісторыя %{feature}
211 load_data: Загрузіць зьвесткі
212 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузілі мясцовасьць, якая ўтрымлівае %{num_features} аб’ектаў. Увогуле, некаторыя браўзэры ня змогуць апрацаваць такую колькасьць зьвестак. Звычайна найлепшы вынік назіраецца, калі аб’ектаў менш за %{max_features}, пры выкананьні яшчэ нейкіх задачаў браўзэр можа страціць хуткасьць/завіснуць. Калі Вы ўпэўненыя, што жадаеце паказаць гэтыя зьвесткі, націсьніце кнопку ніжэй.
214 manually_select: Выбраць іншы абшар
215 notes_layer_name: Прагляд нататак
217 api: Атрымаць гэты абшар з API
218 back: Вярнуцца да сьпісу аб’ектаў
219 details: Падрабязнасьці
220 heading: Сьпіс аб'ектаў
232 private_user: прыватны карыстальнік
233 show_areas: Паказаць вобласьці
234 show_history: Паказаць гісторыю
235 unable_to_load_size: "Немагчыма загрузіць: памер абшару %{bbox_size} занадта вялікі (павінен быць меней чым %{max_bbox_size})"
237 zoom_or_select: Павялічце маштаб ці выберыце абшар на мапе для прагляду
241 key: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}
242 tag: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}=%{value}
243 wikipedia_link: Артыкул %{page} у Вікіпэдыі
245 sorry: Прабачце, зьвесткі для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія для атрыманьня.
247 changeset: набор зьменаў
252 download_xml: Загрузіць XML
253 edit: Рэдагаваць дарогу
254 view_history: Праглядзець гісторыю
256 way_title: "Шлях: %{way_name}"
259 one: частка дарогі %{related_ways}
260 other: частка дарогаў %{related_ways}
264 download_xml: Загрузіць XML
265 view_details: Праглядзець падрабязнасьці
266 way_history: Гісторыя зьменаў дарогі
267 way_history_title: "Гісторыя зьменаў шляху: %{way_name}"
273 no_edits: (без рэдагаваньняў)
274 show_area_box: паказаць межы абшару
275 still_editing: (яшчэ рэдагуецца)
276 view_changeset_details: Паказаць падрабязнасьці набору зьменаў
277 changeset_paging_nav:
279 previous: « Папярэдняя
280 showing_page: Старонка %{page}
285 saved_at: Захаваны як
288 description: Прагляд апошніх зьменаў на мапе
289 description_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
290 description_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
291 description_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
292 description_user: Наборы зьменаў %{user}
293 description_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
294 heading: Наборы зьменаў
295 heading_bbox: Наборы зьменаў
296 heading_friend: Наборы зьменаў
297 heading_nearby: Наборы зьменаў
298 heading_user: Наборы зьменаў
299 heading_user_bbox: Наборы зьменаў
300 title: Наборы зьменаў
301 title_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
302 title_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
303 title_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
304 title_user: Набор зьменаў %{user}
305 title_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
307 sorry: Прабачце, сьпіс набораў зьменаў, які Вы запыталі, занадта вялікі для атрыманьня.
312 comment_from: Камэнтар %{link_user} ад %{comment_created_at}
313 confirm: Пацьвердзіць
314 hide_link: Схаваць гэты камэнтар
317 few: "%{count} камэнтары"
318 one: "%{count} камэнтар"
319 other: "%{count} камэнтароў"
320 zero: Няма камэнтароў
321 comment_link: Камэнтаваць гэты запіс
322 confirm: Пацьвердзіць
323 edit_link: Рэдагаваць гэты запіс
324 hide_link: Схаваць гэты запіс
325 posted_by: Дасланы %{link_user} %{created} на %{language_link}
326 reply_link: Адказаць на гэты запіс
331 location: "Месцазнаходжаньне:"
332 longitude: "Даўгата:"
333 marker_text: Месцазнаходжаньне запісу дзёньніка
334 save_button: Захаваць
336 title: Рэдагаваць запіс у дзёньніку
337 use_map_link: на мапе
340 description: Апошнія запісы ў дзёньніку карыстальнікаў OpenStreetMap
341 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap
343 description: Апошнія запісы ў дзёньніках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
344 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap на %{language_name}
346 description: Апошнія запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
347 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
349 in_language_title: Дзёньнік запісаў у %{language}
350 new: Новы запіс у дзёньніку
351 new_title: Стварыць новы запіс у Вашым дзёньніку
352 newer_entries: Навейшыя запісы
353 no_entries: У дзёньніку няма запісаў
354 older_entries: Старэйшыя запісы
355 recent_entries: Апошнія запісы ў дзёньніку
356 title: Дзёньнікі карыстальнікаў
357 title_friends: Дзёньнікі сяброў
358 title_nearby: Дзёньнікі суседніх удзельнікаў
359 user_title: Дзёньнік %{user}
362 location: "Месцазнаходжаньне:"
365 title: Новы запіс у дзёньніку
367 body: Прабачце, няма запісу ў дзёньніку ці камэнтара з ідэнтыфікатарам %{id}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
368 heading: Няма запісу з ідэнтыфікатарам %{id}
369 title: Няма такога запісу ў дзёньніку
371 leave_a_comment: Пакінуць камэнтар
373 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} каб пакінуць камэнтар"
374 save_button: Захаваць
375 title: Дзёньнік %{user} | %{title}
376 user_title: Дзёньнік %{user}
378 default: Па змоўчваньні (цяпер %{name})
380 description: iD (рэдактар у браўзэры)
383 description: Potlatch 1 (рэдактар у браўзэры)
386 description: Potlatch 2 (рэдактар у браўзэры)
389 description: Аддаленае кіраваньне (JOSM ці Merkaartor)
390 name: Аддаленае кіраваньне
393 add_marker: Дадаць маркер на мапу
394 area_to_export: Абшар для экспарту
395 embeddable_html: HTML-код для ўстаўкі
396 export_button: Экспартаваць
397 export_details: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
399 format_to_export: Фармат экспарту
400 image_size: "Памер выявы:"
403 longitude: "Даўгата:"
404 manually_select: Выбраць іншы абшар
405 map_image: Выява мапы (паказвае стандартны слой)
408 osm_xml_data: Зьвесткі OpenStreetMap у фармаце XML
410 paste_html: HTML-код для ўстаўкі ў вэб-сайт
413 body: "Гэты абшар занадта вялікі для экспарту ў фармаце XML OpenStreetMap. Калі ласка, зьменшыце маштаб, выберыце меншы абшар, ці паспрабуйце адну з наступных крыніцаў для пакетнай запампоўкі зьвестак:"
414 heading: Абшар занадта вялікі
419 add_marker: Дадаць маркер на мапу
420 change_marker: Зьмяніць пазыцыю маркера
421 click_add_marker: Націсьніце на мапе, каб дадаць маркер
422 drag_a_box: Расьцягніце рамку для выбару абшару
424 manually_select: Выбраць іншы абшар
428 geonames: Месцазнаходжаньне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429 osm_nominatim: Месцазнаходжаньне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
437 north_east: паўночны ўсход
438 north_west: паўночны захад
440 south_east: паўднёвы ўсход
441 south_west: паўднёвы захад
444 few: каля %{count} км
445 many: каля %{count} км
446 one: каля %{count} км
447 other: каля %{count} км
450 more_results: Больш вынікаў
451 no_results: Нічога ня знойдзена
454 ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
455 geonames: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456 latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
457 osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
458 uk_postcode: Вынікі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
459 us_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
460 search_osm_nominatim:
463 gate: Выхад на пасадку
464 helipad: Верталётная пляцоўка
465 runway: Узлётна-пасадачная паласа
466 taxiway: Рулёжная дарога
470 arts_centre: Мастацкі цэнтар
472 auditorium: Заля для канфэрэнцыяў
476 bicycle_parking: Стаянка для ровараў
477 bicycle_rental: Пракат ровараў
479 bureau_de_change: Абмен валюты
480 bus_station: Аўтобусны прыпынак
482 car_rental: Арэнда аўтамабіляў
483 car_sharing: Кароткатэрміновая арэнда аўтамабіляў
484 car_wash: Аўтамабільная мыйка
490 community_centre: Грамадзкі цэнтар
492 crematorium: Крэматорый
493 dentist: Стаматалёгія
496 drinking_water: Пітная вада
497 driving_school: Аўташкола
499 emergency_phone: Тэлефон для экстранных выклікаў
500 fast_food: Забягайлаўка
501 ferry_terminal: Паромная станцыя
502 fire_hydrant: Пажарны гідрант
503 fire_station: Пажарны пастарунак
507 gym: Фітнэс цэнтар /Трэнажорны зал
509 health_centre: Цэнтар здароўя
512 hunting_stand: Паляўнічая вежа
514 kindergarten: Дзіцячы садок
517 marketplace: Рынкавая плошча
518 mountain_rescue: Горныя выратавальнікі
519 nightclub: Начны клюб
520 nursery: Дзіцячы пакой
521 nursing_home: Дом састарэлых
526 place_of_worship: Культавае збудаваньне
527 police: Паліцыя (Міліцыя)
528 post_box: Паштовая скрыня
529 post_office: Паштовае аддзяленьне
530 preschool: Дашкольная ўстанова
533 public_building: Грамадзкі будынак
534 public_market: Кірмаш
535 reception_area: Прыёмная
536 recycling: Месца перапрацоўкі адыходаў
538 retirement_home: Дом састарэлых
543 shopping: Гандлёвы цэнтар
544 social_club: Клюб па інтарэсах
546 supermarket: Супэрмаркет
552 university: Унівэрсытэт
553 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
554 veterinary: Вэтэрынарная клініка
555 village_hall: Кіраўніцтва вёскі
556 waste_basket: Сьметніца
558 youth_centre: Моладзевы цэнтар
560 administrative: Адміністрацыйная мяжа
561 national_park: Нацыянальны парк
562 protected_area: Ахоўная зона
564 bridleway: Дарога для коней
565 bus_guideway: Аўтобусная паласа
566 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
568 construction: Будаўніцтва дарогі
569 cycleway: Роварная дарожка
570 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
571 footway: Пешаходная сьцежка
573 living_street: Жыльлёвая зона
574 minor: Другасная дарога
576 motorway_junction: Скрыжаваньне аўтастрадаў
577 motorway_link: Разьвязка аўтастрады
579 pedestrian: Пешаходная дарожка
581 primary: Галоўная дарога
582 primary_link: Галоўная дарога
583 raceway: Гоначная траса
584 residential: Жылая вуліца
586 secondary: Другасная дарога
587 secondary_link: Другасная дарога
588 service: Службовая дарога
589 services: Прыдарожны сэрвіс
592 tertiary: Дарога раённага значэньня
593 track: Грунтовая дарога
597 unclassified: Дарога раённага значэньня
598 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
600 archaeological_site: Археалягічныя раскопкі
601 battlefield: Поле гістарычнай бойкі
602 boundary_stone: Памежны камень
606 citywalls: Мескія муры
617 wayside_cross: Прыдарожны крыж
618 wayside_shrine: Прыдарожная капліца
619 wreck: Месца катастрофы
623 brownfield: Прамысловая забруджаная глеба
625 commercial: Камэрцыйная тэрыторыя
626 conservation: Запаведнік
627 construction: Будаўніцтва
630 farmyard: Гаспадарчае падвор’е
633 greenfield: Незасвоеная тэрыторыя
634 industrial: Прамысловая тэрыторыя
637 military: Вайсковая тэрыторыя
639 nature_reserve: Запаведнік
644 recreation_ground: Зона адпачынку
645 reservoir: Вадасховішча
646 residential: Жылы раён
647 retail: Тэрыторыя дробнага гандлю
648 road: Зона дарожнай сеткі
649 village_green: Гарадзкі парк
650 vineyard: Вінаграднік
651 wetland: Забалочаная зямля
654 beach_resort: Пляжны курорт
655 bird_hide: Пункт назіраньня за птушкамі
656 common: Грамадзкая зямля
657 fishing: Месца для рыбнай лоўлі
658 fitness_station: Фітнэс-станцыя
660 golf_course: Поле для гольфу
662 marina: Прыстань для яхтаў
663 miniature_golf: Поле для мінігольфу
664 nature_reserve: Запаведнік
666 pitch: Спартовая пляцоўка
667 playground: Дзіцячая пляцоўка
668 recreation_ground: Зона адпачынку
670 sports_centre: Спартовы цэнтар
672 swimming_pool: Басэйн
673 track: Бегавая дарожка
679 cave_entrance: Уваход у пячору
705 shoal: Плыткаводзьдзе
713 wetland: Забалочаная зямля
714 wetlands: Забалочаныя землі
717 accountant: Бугальтар
718 architect: Архітэктар
720 employment_agency: Служба занятасьці
721 estate_agent: Агет па продажу нерухомасьці
722 government: Дзяржаўная ўстанова
723 insurance: Страхавое бюро
735 isolated_dwelling: Ізаляванае жытло
736 locality: Населены пункт
738 municipality: Муніцыпалітэт
739 postcode: Паштовы індэкс
743 subdivision: Падразьдзел
746 unincorporated_area: Загарадная зона
749 abandoned: Пакінутая чыгуначная лінія
750 construction: Будаўніцтва чыгункі
751 disused: Пакінутая чыгунка
752 disused_station: Пакінутая чыгуначная станцыя
754 halt: Чыгуначны прыпынак
755 historic_station: Гістарычная чыгуначная станцыя
756 junction: Чыгуначны вузел
757 level_crossing: Чыгуначны пераезд
758 light_rail: Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
759 miniature: Мініятурная чыгунка
761 narrow_gauge: Вузкакалейка
762 platform: Чыгуначная плятформа
763 preserved: Закансэрваваная чыгуначная каляя
764 spur: Чыгуначнае разгалінаваньне
765 station: Чыгуначная станцыя
766 subway: Станцыя мэтро
767 subway_entrance: Уваход у мэтро
768 switch: Чыгуначная стрэлка
769 tram: Трамвайная каляя
770 tram_stop: Трамвайны прыпынак
771 yard: Чыгуначнае дэпо
773 alcohol: Алькагольная крама
774 antiques: Антыкварыят
777 beauty: Салён прыгажосьці
778 beverages: Крама напояў
779 bicycle: Роварная крама
781 butcher: Мясная крама
782 car: Аўтамабільны салён
783 car_parts: Крама аўтамабільных запчастак
784 car_repair: Аўтамабільная майстэрня
785 carpet: Дывановая крама
787 chemist: Крама бытавой хіміі
788 clothes: Крама адзеньня
789 computer: Кампутарная крама
790 confectionery: Кандытарская
792 copyshop: Паслугі капіяваньня
793 cosmetics: Касмэтычная крама
794 department_store: Унівэрсальная крама
795 discount: Крама тавараў са зьніжкамі
796 doityourself: Зрабі сам
797 dry_cleaning: Хімчыстка
798 electronics: Крама электронікі
799 estate_agent: Агенцтва нерухомасьці
801 fashion: Крама моднага адзеньня
803 florist: Кветкавая крама
805 funeral_directors: Паслугі па пахаваньні
808 garden_centre: Сад і агарод
809 general: Унівэрсальная крама
810 gift: Крама падарункаў
811 greengrocer: Садавіна, гародніна
813 hairdresser: Цырульня
814 hardware: Гаспадарчыя тавары
815 hifi: Крама аўдыё/відэё тэхнікі
816 insurance: Страхаваньне
817 jewelry: Ювэлірная крама
820 mall: Гандлёвы цэнтар
822 mobile_phone: Крама мабільных тэлефонаў
823 motorcycle: Крама матацыклаў
824 music: Музычная крама
825 newsagent: Газэтны шапік
827 organic: Харчовая крама
828 outdoor: Выязны гандаль
829 pet: Зоалягічная крама
833 shopping_centre: Гандлёвы цэнтар
834 sports: Спартовая крама
835 stationery: Канцтавары
836 supermarket: Супэрмаркет
838 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
840 wine: Алькагольная крама
842 alpine_hut: Горная гасьцініца
843 artwork: Твор мастацтва
844 attraction: Славутасьць
845 bed_and_breakfast: Танная гасьцініца
848 caravan_site: Пляцоўка для трэйлераў
850 guest_house: Домік для гасьцей
853 information: Інфармацыя
857 picnic_site: Месца для пікніка
858 theme_park: Атракцыёны
860 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
865 artificial: Штучны водны шлях
866 boatyard: Майстэрня караблёў
868 connector: Злучэньне водных шляхоў
870 derelict_canal: Пакінуты канал
873 drain: Дрэнажны канал
875 lock_gate: Вароты шлюза
876 mineral_spring: Мінэральная крыніца
877 mooring: Якарная стаянка
880 riverbank: Бераг ракі
883 water_point: Пункт водазабесьпячэньня
889 cycle_map: Роварная мапа
890 transport_map: Транспартная мапа
892 edit_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб мапы для рэдагаваньня
893 edit_tooltip: Рэдагаваць мапу
894 history_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб для прагляду рэдагаваньняў у гэтым абшары
895 history_tooltip: Прагляд рэдагаваньняў у гэтым абшары
897 community_blogs: Блёгі супольнасьці
898 community_blogs_title: Блёгі чальцоў супольнасьці OpenStreetMap
899 copyright: Аўтарскія правы і ліцэнзія
900 documentation: Дакумэнтацыя
901 documentation_title: Дакумэнтацыя праекту
902 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўленьня абсталяваньня.
903 donate_link_text: ахвяраваньнямі
905 edit_with: Рэдагаваць праз %{editor}
907 foundation_title: Фундацыя OpenStreetMap
908 gps_traces: GPS-шляхі
909 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-шляхамі
911 help_centre: Цэнтар дапамогі
912 help_title: Сайт дапамогі праекту
915 intro_1: OpenStreetMap — вольная мапа ўсяго сьвету, якую магчыма рэдагаваць. Яе ствараюць такія ж людзі, як Вы.
916 intro_2_create_account: Стварыце рахунак
917 intro_2_download: загрузіць
918 intro_2_html: Зьвесткі зьяўляюцца вольнымі для %{download} і %{use} на ўмовах %{license}. %{create_account} каб зьмяняць мапу.
919 intro_2_license: вольнай ліцэнзіі
920 intro_2_use: выкарыстаньні
922 log_in_tooltip: Увайсьці з існуючым рахункам
924 alt_text: Лягатып OpenStreetMap
927 text: Зрабіць ахвяраваньне
928 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваньнем
929 osm_offline: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант недаступная, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
930 osm_read_only: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант даступная толькі для чытаньня, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
931 partners_html: Гостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{ic} і %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
932 partners_ic: Лёнданскім імпэрскім каледжам
933 partners_ucl: UCL VR Centre
934 sign_up: зарэгістравацца
935 sign_up_tooltip: Стварыць рахунак для рэдагаваньня
936 tag_line: Вольная Wiki-мапа сьвету
937 user_diaries: Дзёньнікі карыстальнікаў
938 user_diaries_tooltip: Паказаць дзёньнікі карыстальнікаў
940 view_tooltip: Паказаць мапу
942 wiki_title: Вікі-сайт праекту
945 english_link: арыгінальная ангельская вэрсія
946 text: У выпадку канфлікту паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link}, старонка на ангельскай мове павінна мець перавагу
947 title: Пра гэты пераклад
949 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
950 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: Утрымлівае зьвесткі\nGeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\nКанады), CanVec (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\nКанады), і StatCan (Статыстычнага падразьдзяленьня Канады)."
951 contributors_footer_2_html: "Уключэньне зьвестак у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых зьвестак\nякім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці\nпрымаюць на сябе якую-небудзь адказнасьць."
952 contributors_fr_html: "<strong>Францыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\nГалоўнага падатковага ўпраўленьня."
953 contributors_gb_html: "<strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае зьвесткі Ordnance\nSurvey © Crown copyright and database right\n2010."
954 contributors_intro_html: "Нашая ліцэнзія CC BY-SA патрабуе ад Вас “падаць арыгінальнага аўтара\nу адпаведнасьці з асаблівасьцямі носьбітаў інфармацыі ці іншых выкарыстоўваемых сродкаў\n”. Звычайныя ўдзельнікі OSM не патрабуюць пазначэньня аўтарства\nболей чым “удзельнікі OpenStreetMap\n”, але ў OpenStreetMap ёсьць зьвесткі з нацыянальных\nкартаграфічных агенцтваў ці іншых падобных крыніцаў,\nтаму, магчыма, мае сэнс спасылацца непасрэдна на іх\nяк на крыніцу, ці дадаць спасылку на гэтую старонку."
955 contributors_nz_html: "<strong>Новая Зэляндыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі пра\nзямельныя рэсурсы Новай Зэляндыі. Crown Copyright reserved."
956 contributors_title_html: Нашыя ўдзельнікі
957 credit_1_html: "Калі Вы выкарыстоўваеце выявы мапаў OpenStreetMap, мы патрабуем, каб\nВы рабілі спасылку хаця б “© удзельнікі OpenStreetMap\n, CC BY-SA”. Калі Вы выкарыстоўваеце толькі картаграфічныя зьвесткі,\nмы патрабуем наяўнасьць “Картаграфічныя зьвесткі © Удзельнікі OpenStreetMap,\nCC BY-SA”."
958 credit_2_html: "Дзе магчыма, павінна быць гіпэр-спасылка на OpenStreetMap <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nі на CC BY-SA <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Калі\nВы выкарыстоўваеце носьбіты, дзе выкарыстаньне спасылак немагчымае (напр.\nдрукаваныя працы), мы прапануем накіроўваць Вашым чытачоў на\nwww.openstreetmap.org (магчымае выкарыстаньне поўнага адрасу\n‘OpenStreetMap’) і на\nwww.creativecommons.org."
959 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
960 intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
961 intro_2_html: "Вы можаце капіяваць, распаўсюджваць, перадаваць і зьмяняць нашыя мапы\nі зьвесткі, да той пары, пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе\nўдзельнікаў. Калі Вы зьмяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя мапы і зьвесткі, Вы можаце\nраспаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны тэкст ліцэнзіі\n<a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\ncode</a> растлумачыць Вам правы і адказнасьці."
962 more_1_html: "Даведайцеся болей пра выкарыстаньне нашых зьвестак на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">старонцы адказаў\nі пытаньняў</a>."
963 more_2_html: "Удзельнікі OSM павінны памятаць пра тое, што забаронена дадаваць зьвесткі\nз любых крыніцаў абароненых аўтарскім правам (напрыклад, Google Maps ці друкаваных мапаў)\nбез папярэдняга дазволу ўладальнікаў аўтарскіх правоў."
964 more_title_html: Даведацца болей
965 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
967 mapping_link: пачаць стварэньне мапы
968 native_link: беларускай вэрсіі
969 text: Вы праглядаеце ангельскую вэрсію старонкі аўтарскіх правоў. Вы можаце вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытаньне пра аўтарскія правы і %{mapping_link}.
970 title: Пра гэтую старонку
973 deleted: Паведамленьне выдаленае
977 messages: Вы маеце %{new_messages} і %{old_messages}
978 my_inbox: Мае ўваходзячыя
980 few: "%{count} новыя паведамленьні"
981 many: "%{count} новых паведамленьняў"
982 one: "%{count} новае паведамленьне"
983 other: "%{count} новых паведамленьняў"
984 no_messages_yet: Вы яшчэ ня маеце паведамленьняў. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
986 few: "%{count} старыя паведамленьня"
987 many: "%{count} старых паведамленьняў"
988 one: "%{count} старое паведамленьне"
989 other: "%{count} старых паведамленьняў"
991 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
995 as_read: Паведамленьне пазначанае як прачытанае
996 as_unread: Паведамленьне пазначанае як непрачытанае
998 delete_button: Выдаліць
999 read_button: Пазначыць як прачытанае
1000 reply_button: Адказаць
1001 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
1003 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
1005 limit_exceeded: Вы даслалі шмат паведамленьняў у апошні час. Калі ласка, пачакайце, перад тым, як адпраўляць зноў.
1006 message_sent: Паведамленьне дасланае
1007 send_button: Даслаць
1008 send_message_to: Даслаць новае паведамленьне да %{name}
1010 title: Даслаць паведамленьне
1012 body: Прабачце, няма паведамленьня з такім ідэнтыфікатарам.
1013 heading: Няма такога паведамленьня
1014 title: Няма такога паведамленьня
1019 few: Вы маеце %{count} дасланыя паведамленьня
1020 many: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
1021 one: Вы маеце %{count} дасланае паведамленьне
1022 other: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
1023 my_inbox: Мае %{inbox_link}
1024 no_sent_messages: Вы яшчэ не даслалі паведамленьне. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1026 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
1033 reply_button: Адказаць
1035 title: Чытаць паведамленьне
1037 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
1038 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, якое Вы жадаеце прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1040 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, на якое Вы жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1041 sent_message_summary:
1042 delete_button: Выдаліць
1044 diary_comment_notification:
1045 footer: Вы таксама можаце чытаць камэнтар %{readurl} і Вы можаце камэнтаваць на %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1046 header: "%{from_user} пракамэнтаваў Ваш апошні запіс у дзёньніку на OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1047 hi: Вітаем, %{to_user},
1048 subject: "[OpenStreetMap] %{user} пакінуў камэнтар у Вашым дзёньніку"
1050 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1052 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1054 hopefully_you: Нехта (спадзяемся што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай пошты ў %{server_url} на %{new_address}.
1055 email_confirm_plain:
1056 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1058 friend_notification:
1059 befriend_them: Вы таксама можаце дадаць іх у якасьці сябраў на %{befriendurl}.
1060 had_added_you: "%{user} дадаў Вас у сьпіс сяброў на OpenStreetMap."
1061 see_their_profile: Вы можаце прагледзець яго профіль на %{userurl}.
1062 subject: "[OpenStreetMap] %{user} дадаў Вас у сьпіс сваіх сяброў"
1064 and_no_tags: і бяз тэгаў.
1065 and_the_tags: "з наступнымі тэгамі:"
1067 failed_to_import: "немагчыма імпартаваць. Адбылася памылка:"
1068 more_info_1: Дадатковая інфармацыя пра памылкі імпарту GPX і як іх пазьбегнуць
1069 more_info_2: "іх можна знайсьці на:"
1070 subject: "[OpenStreetMap] памылка імпарту GPX"
1073 loaded_successfully: пасьпяхова загружаны %{trace_points} пунктаў з магчымых %{possible_points}.
1074 subject: "[OpenStreetMap] імпарт GPX адбыўся пасьпяхова"
1075 with_description: з апісаньнем
1076 your_gpx_file: Выглядае, што гэта Ваш файл GPX
1078 subject: "[OpenStreetMap] Запыт на зьмену паролю"
1080 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1082 hopefully_you: Нехта (магчыма Вы) запытаў зьмену паролю для гэтага адрасу электроннай пошты openstreetmap.org.
1083 lost_password_plain:
1084 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1086 message_notification:
1087 header: "%{from_user} даслаў Вам паведамленьне праз OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1088 hi: Вітаем, %{to_user},
1090 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1093 allow_read_gpx: чытаць Вашыя прыватныя GPS-трэкі.
1094 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады ўдзельніка.
1095 allow_to: "Дазволіць кліенцкаму дастасаваньню:"
1096 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1097 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1098 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1099 allow_write_prefs: зьмяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1100 request_access: Дастасаваньне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунку, %{user}. Калі ласка, праверце, ці Вы жадаеце, каб дастасаваньне мела наступныя магчымасьці. Вы можаце выбраць любую колькасьць.
1102 flash: Вы адклікалі ключ для дастасаваньня %{application}
1105 flash: Інфармацыя пасьпяхова зарэгістраваная
1107 flash: Зьнішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасаваньня
1110 title: Рэдагаваць Вашае дастасаваньне
1112 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1113 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1114 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1115 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1116 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1117 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1118 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
1120 requests: "Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:"
1121 required: Абавязковае
1122 support_url: URL-адрас падтрымкі
1123 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня
1125 application: Назва дастасаваньня
1127 list_tokens: "Наступныя ключы былі створаныя для дастасаваньняў на Вашае імя:"
1128 my_apps: Мае кліенцкія дастасаваньні
1129 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаваньні
1130 no_apps: Вы маеце дастасаваньне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяньня з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае ўэб-дастасаваньне перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сэрвэр.
1131 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаваньне
1132 registered_apps: "Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаваньні:"
1134 title: Мае падрабязнасьці OAuth
1137 title: Зарэгістраваць новае дастасаваньне
1139 sorry: Прабачце, немагчыма знайсьці гэты %{type}.
1141 access_url: "URL-адрас ключа доступу:"
1142 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1143 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1144 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1145 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1146 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1147 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1148 authorize_url: "URL-адрас аўтарызацыі:"
1149 edit: Рэдагаваць падрабязнасьці
1150 key: "Ключ спажыўца:"
1151 requests: "Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:"
1152 secret: "Сакрэт спажыўца:"
1153 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамэндуецца) і звычайны тэкст у SSL-рэжыме.
1154 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1155 url: "URL-адрас ключа запыту:"
1157 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая пасьпяхова
1160 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1161 flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер. Вы можаце <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"> загрузіць Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя магчымасьці</a> для рэдагаваньня OpenStreetMap.
1162 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае рамкі HTML, якія зьяўляюцца неабходнымі для гэтай магчымасьці.
1163 not_public: Вы не зрабілі Вашыя рэдагаваньні публічнымі.
1164 not_public_description: Вы больш ня можаце рэдагаваць мапу ў такім рэжыме. Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1165 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ня быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для дадатковай інфармацыі
1166 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Каб захаваць у Potlatch 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1167 potlatch_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Для таго каб захаваць зьмены ў Potlatch, Вам неабходна зьняць пазначэньне з цяперашняй дарогі ці пункту, калі рэдагуеце ўжывую, ці націснуць кнопку «захаваць».)
1168 user_page_link: старонцы карыстальніка
1170 js_1: Вы карыстаецеся браўзэрам, які не падтрымлівае ці мае забаронены JavaScript.
1171 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для паказу мапы.
1172 permalink: Сталая спасылка
1173 remote_failed: Памылка рэдагаваньня. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя і дазволеная магчымасьць аддаленага кіраваньня
1174 shortlink: Кароткая спасылка
1178 admin: Адміністрацыйная мяжа
1183 bridge: Чорная лінія = мост
1184 bridleway: Дарога для коней
1185 brownfield: Закінутая тэрыторыя
1186 building: Значны будынак
1190 - крэславы пад’ёмнік
1192 centre: Спартовы цэнтар
1193 commercial: Камэрцыйны раён
1197 construction: Будаўніцтва дарогаў
1198 cycleway: Роварная дарога
1199 destination: Мэтавы доступ
1201 footway: Пешаходная дарога
1203 golf: Поле для гольфу
1205 industrial: Прамысловы раён
1209 military: Вайсковая тэрыторыя
1210 motorway: Аўтастрада
1212 permissive: Доступ па дазволах
1213 pitch: Спартовая пляцоўка
1214 primary: Галоўная дарога
1215 private: Прыватны доступ
1219 retail: Гандлёвы раён
1226 secondary: Другасная дарога
1227 station: Чыгуначная станцыя
1232 tourist: Славутасьць
1233 track: Грунтовая дарога
1235 - Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
1238 tunnel: Пункцір = тунэль
1239 unclassified: Дарога раённага значэньня
1240 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
1243 first: Першы элемэнт
1246 ordered: Упарадкаваны сьпіс
1247 subheading: Падзагаловак
1248 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1249 unordered: Неўпарадкаваны сьпіс
1252 preview: Папярэдні прагляд
1255 search_help: "прыклады: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ці 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>больш прыкладаў…</a>"
1256 submit_text: Перайсьці
1258 where_am_i_title: Апішыце цяперашняе месцазнаходжаньне з дапамогай інструмэнту пошуку
1261 search_results: Вынікі пошуку
1264 friendly: "%e %B %Y у %H:%M"
1267 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў загружаны і чакае ўстаўкі ў базу зьвестак. Звычайна гэта адбываецца на працягу паўгадзіны, і Вам будзе дасланы электронны ліст з абвяшчэньнем пра завяршэньне.
1268 upload_trace: Загрузіць GPS-трэк
1270 scheduled_for_deletion: Трэк заплянаваны на выдаленьне
1272 description: "Апісаньне:"
1275 filename: "Назва файла:"
1276 heading: Рэдагаваньне трэку %{name}
1278 owner: "Уладальнік:"
1280 save_button: Захаваць зьмены
1281 start_coord: "Пачатковыя каардынаты:"
1283 tags_help: падзеленыя коскамі
1284 title: Рэдагаваньне трэку %{name}
1285 uploaded_at: "Загружаны:"
1286 visibility: "Бачнасьць:"
1287 visibility_help: што гэта азначае?
1289 public_traces: Публічныя GPS-трэкі
1290 public_traces_from: Публічныя GPS-трэкі ўдзельніка %{user}
1291 tagged_with: " пазначаныя %{tags}"
1292 your_traces: Вашыя GPS-трэкі
1294 made_public: Трэк зроблены публічным
1296 heading: GPX-сховішча адключанае
1297 message: Сховішча GPX-файлаў і сыстэма іх загрузкі, у цяперашні момант, недаступная.
1299 message: Сыстэма загрузкі GPX-файлаў у цяперашні момант недаступная
1301 ago: "%{time_in_words_ago} таму"
1303 count_points: "%{count} пунктаў"
1305 edit_map: Рэдагаваць мапу
1306 identifiable: ІДЭНТЫФІКАВАНЫ
1313 trace_details: Паказаць падрабязнасьці трэку
1314 trackable: МАГЧЫМА САЧЫЦЬ
1315 view_map: Прагляд мапы
1317 description: "Апісаньне:"
1320 tags_help: падзеленае коскамі
1321 upload_button: Загрузіць
1322 upload_gpx: "Загрузіць GPX-файл:"
1323 visibility: "Бачнасьць:"
1324 visibility_help: што гэта азначае?
1326 see_all_traces: Паказаць усе трэкі
1327 see_your_traces: Паказаць усе Вашыя трэкі
1328 traces_waiting: У Вас %{count} трэкаў, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце сканчэньня перадачы гэтых трэкаў, перад тым як загружаць іншыя, гэта дазволіць не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1329 upload_trace: Загрузіць трэк
1333 showing_page: Паказаная старонка %{page}
1335 delete_track: Выдаліць гэты трэк
1336 description: "Апісаньне:"
1339 edit_track: Рэдагаваць гэты трэк
1340 filename: "Назва файла:"
1341 heading: Прагляд трэку %{name}
1344 owner: "Уладальнік:"
1347 start_coordinates: "Пачатковыя каардынаты:"
1349 title: Прагляд трэку %{name}
1350 trace_not_found: Трэк ня знойдзены!
1351 uploaded: "Загружаны:"
1352 visibility: "Бачнасьць:"
1354 identifiable: Які можна ідэнтыфікаваць (паказаны толькі ў сьпісе трэкаў і як той, які можна ідэнтыфікаваць, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1355 private: Прыватны (даступны толькі ананімна, неўладкаваныя пункты)
1356 public: Публічны (паказаны ў сьпісе трэкаў і як ананімны, неўладкаваныя пункты)
1357 trackable: За якім можна сачыць (даступна толькі ананімна, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1361 agreed: Вы пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1362 agreed_with_pd: Вы таксама заяўляеце, што перадаеце Вашыя рэдагаваньні ў грамадзкі набытак.
1363 heading: "Умовы супрацоўніцтва:"
1364 link text: што гэта?
1365 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1366 review link text: Калі ласка, перайдзіце па гэтай спасылцы ў зручны для Вас час і пацьвердзіце згоду з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1367 current email address: "Цяперашні адрас электроннай пошты:"
1368 delete image: Выдаліць цяперашнюю выяву
1369 email never displayed publicly: (ніколі ня будзе паказаны публічна)
1370 flash update success: Зьвесткі пра карыстальніка пасьпяхова абноўленыя.
1371 flash update success confirm needed: Інфармацыя карыстальніка была абноўленая пасьпяхова. Праверце Вашую электронную пошту каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1372 home location: "Асноўнае месцазнаходжаньне:"
1374 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1375 keep image: Пакінуць цяперашнюю выяву
1377 longitude: "Даўгата:"
1378 make edits public button: Зрабіць усе мае рэдагаваньні публічнымі
1379 my settings: Мае налады
1380 new email address: "Новы адрас электроннай пошты:"
1381 new image: Дадаць выяву
1382 no home location: Вы не падалі Вашае месцазнаходжаньне.
1384 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/BE:OpenID
1385 link text: што гэта?
1387 preferred editor: "Пажаданы рэдактар:"
1388 preferred languages: "Абраныя мовы:"
1389 profile description: "Апісаньне профілю:"
1391 disabled: Забаронены і ня можа рэдагаваць зьвесткі, усе папярэднія рэдагаваньні былі ананімнымі.
1392 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
1393 enabled: Уключана. Вы не ананім і можаце рэдагаваць зьвесткі.
1394 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1395 enabled link text: што гэта?
1396 heading: "Публічнае рэдагаваньне:"
1397 public editing note:
1398 heading: Публічнае рэдагаваньне
1399 text: У цяперашні момант Вашыя рэдагаваньні зьяўляюцца ананімнымі і людзі ня могуць дасылаць Вам паведамленьні, ці бачыць Вашае месцазнаходжаньне. Каб быў бачны Ваш унёсак і людзі маглі кантактаваць з Вамі праз ўэб-сайт, націсьніце кнопку ніжэй. <b>Пасьля зьменаў API вэрсіі 0.6, толькі даступныя для сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць зьвесткі на мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца чаму</a>).<ul><li>Ваш адрас электроннай пошты ня будзе паказвацца публічна.</li><li>Гэтае дзеяньне ня можа быць адмененае і ўсе новыя карыстальнікі цяпер даступныя для сувязі па змоўчваньні.</li></ul>
1400 replace image: Замяніць цяперашнюю выяву
1401 return to profile: Вярнуцца да рахунку
1402 save changes button: Захаваць зьмены
1403 title: Рэдагаваньне рахунку
1404 update home location on click: Абнаўляць маё месцазнаходжаньне, калі як націскаю на мапу?
1406 already active: Гэты рахунак ужо пацьверджаны.
1407 button: Пацьвердзіць
1408 heading: Пацьверджаньне рахунку
1409 press confirm button: Націсьніце кнопку «Пацьвердзіць» для актывацыі Вашага рахунку.
1410 unknown token: Выглядае, што гэты ключ не існуе.
1412 button: Пацьвердзіць
1413 failure: Адрас электроннай пошты ужо быў пацьверджаны гэтым ключом.
1414 heading: Пацьвердзіць зьмену адрасу электроннай пошты
1415 press confirm button: Націсьніце кнопку пацьверджаньня ніжэй, каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1416 success: Ваш адрас электроннай пошты пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1418 failure: Удзельнік %{name} ня знойдзены.
1419 success: Мы даслалі новы ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з мапамі.<br /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас webmaster@openstreetmap.org знаходзіцца ў Вашым давераным сьпісе, таму што мы ня маем магчымасьці адказваць на любыя запыты.
1421 not_an_administrator: Вам неабходна быць адміністратарам, каб выканаць гэтае дзеяньне.
1423 flash success: Усе Вашыя рэдагаваньні цяпер публічныя, і цяпер Вам дазволена рэдагаваньне.
1425 confirm: Пацьвердзіць выбраных карыстальнікаў
1426 empty: Адпаведныя карыстальнікі ня знойдзеныя
1427 heading: Карыстальнікі
1428 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
1430 one: Паказаная старонка %{page} з (%{first_item} %{items})
1431 other: Паказаныя старонкі %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1432 summary: "%{name} створаны з %{ip_address}, %{date}"
1433 summary_no_ip: "%{name} створаны %{date}"
1436 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблякаваны з-за падазронай актыўнасьці.<br />Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="%{webmaster}">ўэбмайстрам</a> калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1437 account not active: Прабачце, Ваш рахунак пакуль што не актывізаваны.<br />Калі ласка, каб яго актывізаваць, карыстайцеся спасылкай у дасланым Ваш электронным лісьце, ці <a href="%{reconfirm}">падайце запыт на новы электронны ліст з пацьверджаньнем</a>.
1438 auth failure: Прабачце, немагчыма ўвайсьці з такім адрасам і паролем.
1439 create account minute: Стварыць рахунак. Гэта зойме ня болей хвіліны.
1440 email or username: "Адрас электроннай пошты ці імя карыстальніка:"
1442 login_button: Увайсьці
1443 lost password link: Забылі пароль?
1444 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1445 openid: "%{logo} OpenID:"
1446 openid invalid: Прабачце, здаецца Ваш OpenID уведзены няслушна
1447 openid missing provider: Прабачце, немагчыма зьвязацца з Вашым правайдэрам OpenID
1448 openid_logo_alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1451 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL OpenID
1452 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL
1454 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google OpenID
1455 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google
1457 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID OpenID
1458 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID
1460 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай URL-адрасу OpenID
1461 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1463 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress OpenID
1464 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress
1466 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo OpenID
1467 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo
1469 register now: Зарэгістравацца зараз
1470 remember: Запомніць мяне
1472 to make changes: Каб рабіць зьмены ў зьвестках OpenStreetMap, Вам неабходна мець рахунак.
1473 with openid: "Для ўваходу можаце выкарыстаць Ваш OpenID:"
1474 with username: "Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сыстэму з Вашым іменем удзельніка і паролем:"
1476 heading: Выйсьці з OpenStreetMap
1477 logout_button: Выйсьці
1480 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1481 heading: Забылі пароль?
1482 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі, і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для зьмены паролю.
1483 new password button: Ачысьціць пароль
1484 notice email cannot find: Прабачце, не атрымалася знайсьці такога адрасу электроннай пошты.
1485 notice email on way: Шкада, што Вы яго згубілі, але электронны ліст ужо дасланы, таму Вы хутка зможаце яго зьмяніць.
1486 title: Згублены пароль
1488 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
1489 failed: Прабачце, немагчыма дадаць %{name} да сьпісу сяброў.
1490 success: Цяпер %{name} — Ваш сябар.
1492 confirm email address: "Пацьвердзіць адрас электроннай пошты:"
1493 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1494 contact_webmaster: Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вэбмайстрам</a> з запытам на стварэньне падобнага рахунку. Мы паспрабуем стварыць Вам рахунак як мага хутчэй.
1495 continue: Працягнуць
1496 display name: "Бачнае імя:"
1497 display name description: Вашае імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце зьмяніць яго потым ў Вашых наладах.
1498 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1499 license_agreement: Калі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вам трэба будзе пагадзіцца з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі супрацоўніцтва</a>.
1500 no_auto_account_create: На жаль, мы зараз ня можам стварыць для Вас рахунак аўтаматычна.
1501 not displayed publicly: Не паказваецца публічна (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="правілы адносна прыватнасьці вікі, у тым ліку сэкцыя пра адрасы электроннай пошты">правілы адносна прыватнасьці</a>)
1502 openid: "%{logo} OpenID:"
1503 openid association: "<p>Ваш OpenID пакуль ня зьвязаны з рахункам OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Калі Вы ўпершыню на OpenStreetMap, калі ласка, стварыце новы рахунак з дапамогай формы пададзенай ніжэй.</li>\n <li>\n Калі Вы ўжо маеце рахунак, Вы можаце ўвайсьці ў сыстэму\n з Вашым іменем удзельніка і паролем, а потым зьвязаць яго з Вашым рахункам\n OpenID на старонцы наладаў Вашага профілю.\n </li>\n</ul>"
1504 openid no password: Падчас выкарыстаньня OpenID пароль не патрэбны, але некаторыя дадатковыя інструмэнты ці сэрвэр могуць яго спытаць.
1506 terms accepted: Дзякуй за тое, што прынялі новыя ўмовы супрацоўніцтва!
1507 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва. Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую вікі-старонку</a>.
1508 title: Стварыць рахунак
1509 use openid: Дадаткова выкарыстоўвайце %{logo} OpenID для ўваходу ў сыстэму
1511 body: Прабачце, няма ўдзельніка з іменем %{user}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
1512 heading: Удзельнік %{user} не існуе
1513 title: Няма такога карыстальніка
1516 nearby mapper: Бліжэйшы стваральнік мапаў
1517 your location: Вашае месцазнаходжаньне
1519 not_a_friend: "%{name} не зьяўляецца Вашым сябрам."
1520 success: "%{name} быў выдалены з Вашага сьпісу сяброў."
1522 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1523 flash changed: Ваш пароль быў зьменены.
1524 flash token bad: Немагчыма знайсьці такі ключ, можа праверце URL-адрас?
1525 heading: Скінуць пароль для %{user}
1527 reset: Ачысьціць пароль
1528 title: Ачысьціць пароль
1530 flash success: Вашае месцазнаходжаньне пасьпяхова захаванае
1532 body: "<p>\n Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблякаваны, з-за \n падазронай актыўнасьці.\n</p>\n<p>\n Гэтае рашэньне можа быць хутка перагледжанае адміністратарам, ці\n Вы можаце зьвязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.\n</p>"
1533 heading: Рахунак заблякаваны
1534 title: Рахунак заблякаваны
1535 webmaster: ўэб-майстар
1538 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагадненьня, я пацьвярджаю, што мой унёсак знаходзіцца ў грамадзкім набытку
1539 consider_pd_why: што гэта?
1541 guidance: "Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href=\"%{summary}\">кароткае апісаньне</a> і некалькі <a href=\"%{translations}\">неафіцыйных перакладаў</a>"
1542 heading: Умовы супрацоўніцтва
1546 rest_of_world: Астатні сьвет
1547 legale_select: "Калі ласка, выберыце сваю краіну пражываньня:"
1548 read and accept: Калі ласка, пачытайце пагадненьне ніжэй і націсьніце кнопку «Згодны», каб пацьвердзіць што Вы пагаджаецеся з умовамі гэтага пагадненьня адносна Вашага існуючага і будучых ўнёскаў.
1549 title: Умовы супрацоўніцтва
1550 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1552 activate_user: актывізаваць гэтага удзельніка
1553 add as friend: дадаць у сябры
1554 ago: (%{time_in_words_ago} таму)
1555 block_history: паказаць атрыманыя блякаваньні
1556 blocks by me: заблякаваныя мной
1557 blocks on me: атрыманыя блякаваньні
1558 confirm: Пацьвердзіць
1559 confirm_user: пацьвердзіць гэтага карыстальніка
1560 create_block: заблякаваць гэтага ўдзельніка
1561 created from: "Створана з:"
1562 ct accepted: Прынятыя %{ago} таму
1563 ct declined: Адхіленыя
1564 ct status: "Умовы супрацоўніцтва:"
1565 ct undecided: Нявырашана
1566 deactivate_user: дэактывізаваць гэтага удзельніка
1567 delete_user: выдаліць гэтага ўдзельніка
1568 description: Апісаньне
1571 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1572 friends_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў сяброў
1573 friends_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў сяброў
1574 hide_user: схаваць гэтага ўдзельніка
1575 if set location: Калі Вы пазначыце Вашае месцазнаходжаньне, тут зьявіцца прыгожая мапа і дадатковыя інструмэнты. Вы можаце пазначыць Вашае месцазнаходжаньне на Вашай старонцы %{settings_link}.
1576 km away: "%{count}км ад Вас"
1577 latest edit: "Апошняе рэдагаваньне %{ago}:"
1578 m away: "%{count}м ад Вас"
1579 mapper since: "Стварае мапы з:"
1580 moderator_history: паказаць пададзеныя блякаваньні
1581 my diary: мой дзёньнік
1582 my edits: мае рэдагаваньні
1583 my settings: мае налады
1584 my traces: мае трэкі
1585 nearby users: Іншыя бліжэйшыя карыстальнікі
1586 nearby_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў суседніх удзельнікаў
1587 nearby_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў суседніх удзельнікаў
1588 new diary entry: новы запіс у дзёньніку
1589 no friends: Пакуль што Вы не дадалі нікога ў сябры.
1590 no nearby users: Няма іншых карыстальнікаў, якія прызнаюць, што займаюцца складаньнем мапы каля Вас.
1591 oauth settings: налады OAuth
1592 remove as friend: выдаліць зь сяброў
1594 administrator: Гэты карыстальнік зьяўляецца адміністратарам
1596 administrator: Надаць правы адміністратара
1597 moderator: Надаць правы мадэратара
1598 moderator: Гэты карыстальнік зьяўляецца мадэратарам
1600 administrator: Скасаваць правы адміністратара
1601 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
1602 send message: даслаць паведамленьне
1603 settings_link_text: налады
1604 spam score: "Адзнака спаму:"
1607 unhide_user: паказаць гэтага ўдзельніка
1608 user location: Меcцазнаходжаньне ўдзельніка
1609 your friends: Вашыя сябры
1612 empty: "%{name} яшчэ не стварыў блякаваньняў."
1613 heading: Сьпіс блякаваньняў, якія стварыў %{name}
1614 title: Блякаваньні створаныя %{name}
1616 empty: "%{name} ня быў яшчэ заблякаваны."
1617 heading: Сьпіс блякаваньняў %{name}
1618 title: Блякаваньні для %{name}
1620 flash: Заблякаваць удзельніка %{name}.
1621 try_contacting: Калі ласка, перад блякаваньнем удзельніка зьвяжыцеся зь ім і дайце яму дастаткова часу для адказу.
1622 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад яго блякаваньнем.
1624 back: Паказаць усе блякаваньні
1625 heading: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1626 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае?
1627 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1628 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1629 show: Паказаць гэтае блякаваньне
1630 submit: Абнавіць блякаваньне
1631 title: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1633 block_expired: Блякаваньне ўжо скончылася і ня можа рэдагавацца.
1634 block_period: Час блякаваньня павінен быць выбраны са значэньняў з разгортваемага сьпісу.
1636 time_future: Канчаецца ў %{time}.
1637 time_past: Скончылася %{time} таму.
1638 until_login: Актыўнае да моманту ўваходу ўдзельніка ў сыстэму.
1640 empty: Блякаваньняў яшчэ не было.
1641 heading: Сьпіс блякаваньняў удзельніка
1642 title: Блякаваньні ўдзельніка
1644 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блякяваньне.
1645 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці адбавіць блякаваньне.
1647 back: Паказаць усе блякаваньні
1648 heading: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1649 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае
1650 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1651 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня, помніце, што паведамленьне будзе бачнае для ўсіх. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1652 submit: Стварыць блякаваньне
1653 title: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1654 tried_contacting: Я зьвярнуўся да удзельніка і папрасіў яго спыніцца.
1655 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленьні.
1657 back: Вярнуцца да сьпісу
1658 sorry: Прабачце, немагчыма знойсьці блякаваньне ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
1660 confirm: Вы ўпэўнены?
1661 creator_name: Стваральнік
1662 display_name: Заблякаваны ўдзельнік
1664 not_revoked: (не адкліканае)
1665 reason: Прычына блякаваньня
1667 revoker_name: Адкліканае
1671 few: "%{count} гадзіны"
1672 many: "%{count} гадзінаў"
1673 one: "%{count} гадзіна"
1674 other: "%{count} гадзінаў"
1676 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтае блякаваньне?
1677 flash: Гэтае блякаваньне было адкліканае.
1678 heading: Зьняць блякаваньне з %{block_on}, створанае %{block_by}
1679 past: Гэтае блякаваньне скончылася %{time} таму і ня можа быць цяпер адкліканае.
1681 time_future: Гэтае блякаваньне скончыцца ў %{time}.
1682 title: Зьняць блякаваньне з %{block_on}
1684 back: Паказаць усе блякаваньні
1685 confirm: Вы ўпэўнены?
1687 heading: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1688 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як гэтае блякаваньне будзе зьнятае.
1689 reason: "Прычына блякаваньня:"
1691 revoker: "Адклікаўшы:"
1694 time_future: Канчаецца ў %{time}
1695 time_past: Скончылася %{time} таму
1696 title: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1698 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блякаваньне, можа яго рэдагаваць.
1699 success: Блякаваньне абноўленае.
1702 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
1703 doesnt_have_role: Карыстальнік ня мае ролі %{role}.
1704 not_a_role: Радок «%{role}» не зьяўляецца слушнай роляй.
1705 not_an_administrator: Толькі адміністратары могуць кіраваць ролямі карыстальнікаў, а Вы не зьяўляецеся адміністратарам.
1707 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
1708 confirm: Пацьвердзіць
1709 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1710 heading: Пацьвердзіць наданьне ролі
1711 title: Пацьвердзіць наданьне ролі
1713 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
1714 confirm: Пацьвердзіць
1715 fail: Не магчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1716 heading: Пацьвердзіць адмену ролі
1717 title: Пацьвердзіць адмену ролі