]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Remove unused reference to missing gps layer name
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Karmwiki
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Selige file
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Commentar
22       diary_entry:
23         create: Publicar
24         update: Actualisar
25       issue_comment:
26         create: Adder commento
27       message:
28         create: Inviar
29       client_application:
30         create: Registrar
31         update: Actualisar
32       oauth2_application:
33         create: Registrar
34         update: Actualisar
35       redaction:
36         create: Crear suppression
37         update: Salveguardar suppression
38       trace:
39         create: Incargar
40         update: Salveguardar modificationes
41       user_block:
42         create: Crear blocada
43         update: Actualisar blocada
44   activerecord:
45     errors:
46       messages:
47         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
48         email_address_not_routable: non es attingibile
49         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: es ja silentiate
53     models:
54       acl: Lista de controlo de accesso
55       changeset: Gruppo de modificationes
56       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
57       country: Pais
58       diary_comment: Commento de diario
59       diary_entry: Entrata del diario
60       friend: Amico
61       issue: Problema
62       language: Lingua
63       message: Message
64       node: Nodo
65       node_tag: Etiquetta de nodo
66       old_node: Nodo ancian
67       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
68       old_relation: Relation ancian
69       old_relation_member: Membro de relation ancian
70       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
71       old_way: Via ancian
72       old_way_node: Nodo de via ancian
73       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
74       relation: Relation
75       relation_member: Membro de relation
76       relation_tag: Etiquetta de relation
77       report: Reporto
78       session: Session
79       trace: Tracia
80       tracepoint: Puncto de tracia
81       tracetag: Etiquetta de tracia
82       user: Usator
83       user_preference: Preferentias de usator
84       user_token: Token del usator
85       way: Via
86       way_node: Nodo de via
87       way_tag: Etiquetta de via
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nomine (obligatori)
91         url: URL principal del application (obligatori)
92         callback_url: URL de retorno
93         support_url: URl de supporto
94         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
95         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
96         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
97         allow_write_api: modificar le carta
98         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
99         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
100         allow_write_notes: modificar notas
101       diary_comment:
102         body: Texto
103       diary_entry:
104         user: Usator
105         title: Subjecto
106         body: Corpore
107         latitude: Latitude
108         longitude: Longitude
109         language_code: Lingua
110       doorkeeper/application:
111         name: Nomine
112         redirect_uri: URIs de redirection
113         confidential: Application confidential?
114         scopes: Permissiones
115       friend:
116         user: Usator
117         friend: Amico
118       trace:
119         user: Usator
120         visible: Visibile
121         name: Nomine de file
122         size: Dimension
123         latitude: Latitude
124         longitude: Longitude
125         public: Public
126         description: Description
127         gpx_file: Incargar file GPX
128         visibility: Visibilitate
129         tagstring: Etiquettas
130       message:
131         sender: Expeditor
132         title: Subjecto
133         body: Texto
134         recipient: Destinatario
135       redaction:
136         title: Titulo
137         description: Description
138       report:
139         category: Selige un motivo pro tu reporto
140         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
141       user:
142         auth_provider: Fornitor de authentication
143         auth_uid: UID de authentication
144         email: E-mail
145         new_email: Nove adresse de e-mail
146         active: Active
147         display_name: Nomine public
148         description: Description del profilo
149         home_lat: Latitude
150         home_lon: Longitude
151         languages: Linguas preferite
152         preferred_editor: Editor preferite
153         pass_crypt: Contrasigno
154         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
158           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
159           a pagina unic non es confidential)
160         redirect_uri: Usa un linea per URI
161       trace:
162         tagstring: separate per commas
163       user_block:
164         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
165           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
166           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
167           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
168           usar terminos simple.
169         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
170       user:
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa %{count} hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa %{count} mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa %{count} anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi %{count} anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de %{count} secunda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de %{count} minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de %{count} anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: '%{count} secunda retro'
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: '%{count} minuta retro'
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: '%{count} die retro'
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: '%{count} mense retro'
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: '%{count} anno retro'
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       microsoft: Microsoft
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wikipedia
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: Create %{when}
231         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
232         commented_at_html: Actualisate %{when}
233         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
234         closed_at_html: Resolvite %{when}
235         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
236         reopened_at_html: Reactivate %{when}
237         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
238       rss:
239         title: Notas de OpenStreetMap
240         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   account:
252     deletions:
253       show:
254         title: Deler mi conto
255         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
256         delete_account: Deler conto
257         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
258           Nota ben que:'
259         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
260           e loco de residentia, essera removite.
261         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
262           per altere contos.
263         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
264           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
265         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
266           essera retenite.
267         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
268         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
269           retenite ma celate al vista.
270         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
271           ma celate al vista.
272         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
273           si existe, essera retenite.
274         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
275         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
276           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
277           in %{time}.
278         confirm_delete: Es tu secur?
279         cancel: Cancellar
280   accounts:
281     edit:
282       title: Modificar conto
283       my settings: Mi parametros
284       current email address: Adresse de e-mail actual
285       external auth: Authentication externe
286       openid:
287         link text: que es isto?
288       public editing:
289         heading: Modification public
290         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
291         enabled link text: que es isto?
292         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
293           es anonyme.
294         disabled link text: proque non pote io modificar?
295       contributor terms:
296         heading: Conditiones de contributor
297         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
299         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
300           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
301         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
302           liberate al Dominio Public.
303         link text: que es isto?
304       save changes button: Salveguardar modificationes
305       delete_account: Deler conto…
306     go_public:
307       heading: Modification public
308       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
309         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
310         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
311         sur le button hic infra.
312       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
313         pote modificar datos cartographic.
314       find_out_why: apprende proque
315       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
316       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
317         public per predefinition.
318       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
319     update:
320       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
321         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
322       success: Informationes del usator actualisate con successo.
323     destroy:
324       success: Conto delite.
325   browse:
326     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
327     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
328     version: Version
329     redacted_version: Version censurate
330     in_changeset: Gruppo de modificationes
331     anonymous: anonyme
332     no_comment: (sin commento)
333     part_of: Parte de
334     part_of_relations:
335       one: '%{count} relation'
336       other: '%{count} relationes'
337     part_of_ways:
338       one: '%{count} via'
339       other: '%{count} vias'
340     download_xml: Discargar XML
341     view_history: Vider historia
342     view_unredacted_history: Vider historia non censurate
343     view_details: Vider detalios
344     view_redacted_data: Vider datos censurate
345     view_redaction_message: Vider message de censura
346     location: 'Loco:'
347     node:
348       title_html: 'Nodo: %{name}'
349       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
350     way:
351       title_html: 'Via: %{name}'
352       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
353       nodes: Nodos
354       nodes_count:
355         one: '%{count} nodo'
356         other: '%{count} nodos'
357       also_part_of_html:
358         one: parte del via %{related_ways}
359         other: parte del vias %{related_ways}
360     relation:
361       title_html: 'Relation: %{name}'
362       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
363       members: Membros
364       members_count:
365         one: '%{count} membro'
366         other: '%{count} membros'
367     relation_member:
368       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
369       type:
370         node: Nodo
371         way: Via
372         relation: Relation
373     containing_relation:
374       entry_html: Relation %{relation_name}
375       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
376     not_found:
377       title: Non trovate
378       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
379       type:
380         node: nodo
381         way: via
382         relation: relation
383         changeset: gruppo de modificationes
384         note: nota
385     timeout:
386       title: Tempore limite excedite
387       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
388         tempore pro esser recuperate.
389       type:
390         node: nodo
391         way: via
392         relation: relation
393         changeset: gruppo de modificationes
394         note: nota
395     redacted:
396       redaction: Suppression %{id}
397       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
398         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
399       type:
400         node: nodo
401         way: via
402         relation: relation
403     start_rjs:
404       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
405         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
406       load_data: Cargar datos
407       loading: Cargamento...
408     tag_details:
409       tags: Etiquettas
410       wiki_link:
411         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
412         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
413       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
414       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
415       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
416       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
417       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
418       email_link: E-mail %{email}
419     query:
420       title: Cercar objectos
421       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
422       nearby: Objectos proxime
423       enclosing: Objectos inglobante
424   old_nodes:
425     not_found:
426       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
427   old_ways:
428     not_found:
429       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
430   old_relations:
431     not_found:
432       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
433   changeset_comments:
434     feeds:
435       comment:
436         comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
437           %{author}
438         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
439       comments:
440         comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
441           %{author}
442       show:
443         title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
444         title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap
445           â„– %{changeset_id}
446       timeout:
447         sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
448           tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
449   changesets:
450     changeset_paging_nav:
451       showing_page: Pagina %{page}
452       next: Sequente Â»
453       previous: Â« Precedente
454     changeset:
455       anonymous: Anonyme
456       no_edits: (nulle modification)
457       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
458     changesets:
459       id: ID
460       saved_at: Salveguardate le
461       user: Usator
462       comment: Commento
463       area: Area
464     index:
465       title: Gruppos de modificationes
466       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
467       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
468       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
469       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
470       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
471       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
472       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
473       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
474       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
475       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
476       load_more: Cargar plus
477       feed:
478         title: Gruppo de modificationes %{id}
479         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
480         created: Create a
481         closed: Claudite a
482         belongs_to: Autor
483     subscribe:
484       heading: Abonar te al sequente discussion de gruppo de modificationes?
485       button: Abonar te al discussion
486     unsubscribe:
487       heading: Disabonar te del sequente discussion de gruppo de modificationes?
488       button: Disabonar te del discussion
489     heading:
490       title: Gruppo de modificationes %{id}
491       created_by_html: Create per %{link_user} le %{created}.
492     no_such_entry:
493       title: Gruppo de modificationes non trovate
494       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
495       body: Non existe un gruppo de modificationes con le ID %{id}. Per favor verifica
496         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
497     show:
498       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
499       created: 'Create: %{when}'
500       closed: 'Claudite: %{when}'
501       created_ago_html: Create %{time_ago}
502       closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
503       created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
504       closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
505       discussion: Discussion
506       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
507       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
508         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
509       subscribe: Subscriber
510       unsubscribe: Cancellar subscription
511       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
512       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
513       hide_comment: celar
514       unhide_comment: revelar
515       comment: Commento
516       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
517       osmchangexml: XML osmChange
518     paging_nav:
519       nodes: Nodos (%{count})
520       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
521       ways: Vias (%{count})
522       ways_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
523       relations: Relationes (%{count})
524       relations_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
525     timeout:
526       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
527         de tempore pro esser recuperate.
528   dashboards:
529     contact:
530       km away: a %{count} km de distantia
531       m away: a %{count} m de distantia
532       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
533     popup:
534       your location: Tu position
535       nearby mapper: Cartographo vicin
536       friend: Amico
537     show:
538       title: Mi pannello
539       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de residentia
540         pro vider le usatores a proximitate.'
541       edit_your_profile: Modifica tu profilo
542       my friends: Mi amicos
543       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
544       nearby users: Altere usatores vicin
545       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
546       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
547       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
548       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
549       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
550   diary_entries:
551     new:
552       title: Nove entrata de diario
553     form:
554       location: Loco
555       use_map_link: Usar le carta
556     index:
557       title: Diarios de usatores
558       title_friends: Diarios de amicos
559       title_nearby: Diarios de usatores vicin
560       user_title: Diario de %{user}
561       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
562       new: Nove entrata de diario
563       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
564       my_diary: Mi diario
565       no_entries: Nulle entrata in diario
566     page:
567       recent_entries: Entratas recente del diario
568       older_entries: Entratas plus ancian
569       newer_entries: Entratas plus recente
570     edit:
571       title: Modificar entrata de diario
572       marker_text: Loco de entrata de diario
573     show:
574       title: Diario de %{user} | %{title}
575       user_title: Diario de %{user}
576       discussion: Discussion
577       subscribe: Abonar me
578       unsubscribe: Disabonar me
579       leave_a_comment: Lassar un commento
580       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
581       login: Aperir session
582     no_such_entry:
583       title: Nulle tal entrata de diario
584       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
585       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
586         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
587     diary_entry:
588       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
589       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
590       comment_link: Commentar iste entrata
591       reply_link: Inviar un message al autor
592       comment_count:
593         one: '%{count} commento'
594         other: '%{count} commentos'
595       no_comments: Nulle commento
596       edit_link: Modificar iste entrata
597       hide_link: Celar iste entrata
598       unhide_link: Non plus celar iste entrata
599       confirm: Confirmar
600       report: Signalar iste entrata
601     diary_comment:
602       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
603       hide_link: Celar iste commento
604       unhide_link: Non plus celar iste commento
605       confirm: Confirmar
606       report: Signalar iste commento
607     location:
608       location: 'Loco:'
609       view: Vider
610       edit: Modificar
611     feed:
612       user:
613         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
614         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
615       language:
616         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
617         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
618       all:
619         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
620         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
621     subscribe:
622       heading: Abonar te al sequente discussion de entrata de diario?
623       button: Abonar te al discussion
624     unsubscribe:
625       heading: Disabonar te del sequente discussion de entrata de diario?
626       button: Disabonar te del discussion
627   diary_comments:
628     index:
629       title: Commentos de diario addite per %{user}
630       heading: Commento de diario de %{user}
631       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
632       no_comments: Nulle commento de diario
633     page:
634       post: Articulo
635       when: Quando
636       comment: Commento
637       newer_comments: Commentos plus recente
638       older_comments: Commentos plus ancian
639   doorkeeper:
640     errors:
641       messages:
642         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le selection
643           de un conto de usator
644         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
645           usator
646         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
647           usator
648         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
649           usator
650     flash:
651       applications:
652         create:
653           notice: Application registrate.
654     openid_connect:
655       errors:
656         messages:
657           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
658             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
659           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
660             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
661           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
662             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
663           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
664             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
665           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
666             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
667     scopes:
668       address: Vider tu adresse physic
669       email: Vider tu adresse de e-mail
670       openid: Authenticar tu conto
671       phone: Vider tu numero de telephono
672       profile: Vider tu information de profilo
673   errors:
674     contact:
675       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
676       contact: contactar
677       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
678         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
679         le URL exacte de tu requesta.
680     bad_request:
681       title: Mal requesta
682       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
683         non es valide (HTTP 400)
684     forbidden:
685       title: Prohibite
686       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
687         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
688     internal_server_error:
689       title: Error del application
690       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
691         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
692     not_found:
693       title: File non trovate
694       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
695         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
696   friendships:
697     make_friend:
698       heading: Adder %{user} como amico?
699       button: Adder como amico
700       success: '%{name} es ora tu amico!'
701       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
702       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
703       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
704         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
705     remove_friend:
706       heading: Remover %{user} como amico?
707       button: Remover amico
708       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
709       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
710   geocoder:
711     search:
712       title:
713         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
714         latlon: Interne
715         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
716         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
717     search_osm_nominatim:
718       prefix:
719         aerialway:
720           cable_car: Telepherico
721           chair_lift: Telesedia
722           drag_lift: Teleski
723           gondola: Telecabina
724           magic_carpet: Tapete rolante
725           platter: Teleski a platto
726           pylon: Pylon
727           station: Station de telecabina
728           t-bar: Teleski a barras T
729           "yes": Via aeree
730         aeroway:
731           aerodrome: Aerodromo
732           airstrip: Pista de atterrage
733           apron: Area de stationamento pro aviones
734           gate: Porta de aeroporto
735           hangar: Hangar
736           helipad: Heliporto
737           holding_position: Puncto de attender
738           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
739           parking_position: Puncto de parcamento
740           runway: Pista
741           taxilane: Via de taxi
742           taxiway: Via de circulation pro aviones
743           terminal: Terminal de aeroporto
744           windsock: Manica a vento
745         amenity:
746           animal_boarding: Pension pro animales
747           animal_shelter: Refugio pro animales
748           arts_centre: Centro artistic
749           atm: Cassa automatic
750           bank: Banca
751           bar: Bar
752           bbq: Barbecue
753           bench: Banco
754           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
755           bicycle_rental: Location de bicyclettas
756           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
757           biergarten: Terrassa
758           blood_bank: Banco de sanguine
759           boat_rental: Location de barcas
760           brothel: Bordello
761           bureau_de_change: Officio de cambio
762           bus_station: Station de autobus
763           cafe: Café
764           car_rental: Location de automobiles
765           car_sharing: Repartition de autos
766           car_wash: Lavage de automobiles
767           casino: Casino
768           charging_station: Station de cargamento
769           childcare: Guarda de infantes
770           cinema: Cinema
771           clinic: Clinica
772           clock: Horologio
773           college: Schola superior
774           community_centre: Centro communitari
775           conference_centre: Centro de conferentias
776           courthouse: Tribunal
777           crematorium: Crematorio
778           dentist: Dentista
779           doctors: Medicos
780           drinking_water: Aqua potabile
781           driving_school: Autoschola
782           embassy: Ambassada
783           events_venue: Loco de eventos
784           fast_food: Fast food
785           ferry_terminal: Terminal de ferry
786           fire_station: Caserna de pumperos
787           food_court: Zona de restaurantes
788           fountain: Fontana
789           fuel: Station de carburante
790           gambling: Joco de hasardo
791           grave_yard: Cemeterio
792           grit_bin: Cassa de sal
793           hospital: Hospital
794           hunting_stand: Posto de chassa
795           ice_cream: Gelato
796           internet_cafe: Café internet
797           kindergarten: Schola pro juvene infantes
798           language_school: Schola de linguas
799           library: Bibliotheca
800           loading_dock: Imbarcatorio
801           love_hotel: Hotel de amor
802           marketplace: Mercato
803           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
804           monastery: Monasterio
805           money_transfer: Transferimento de moneta
806           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
807           music_school: Schola de musica
808           nightclub: Club nocturne
809           nursing_home: Casa de convalescentia
810           parking: Parking
811           parking_entrance: Entrata de autoparco
812           parking_space: Spatio de parcamento
813           payment_terminal: Terminal de pagamento
814           pharmacy: Pharmacia
815           place_of_worship: Loco de adoration
816           police: Policia
817           post_box: Cassa postal
818           post_office: Officio postal
819           prison: Prision
820           pub: Taverna
821           public_bath: Banio public
822           public_bookcase: Bibliotheca de strata
823           public_building: Edificio public
824           ranger_station: Posto de guarda forestal
825           recycling: Puncto de recyclage
826           restaurant: Restaurante
827           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
828           school: Schola
829           shelter: Refugio
830           shower: Ducha
831           social_centre: Centro social
832           social_facility: Servicio social
833           studio: Appartamento de un camera
834           swimming_pool: Piscina
835           taxi: Taxi
836           telephone: Telephono public
837           theatre: Theatro
838           toilets: Toilettes
839           townhall: Casa municipal
840           training: Centro de training
841           university: Universitate
842           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
843           vending_machine: Distributor automatic
844           veterinary: Clinica veterinari
845           village_hall: Casa communal
846           waste_basket: Corbe a papiro
847           waste_disposal: Tractamento de immunditias
848           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
849           watering_place: Abiberatorio
850           water_point: Puncto de aqua
851           weighbridge: Ponte bascula
852           "yes": Facilitate
853         boundary:
854           aboriginal_lands: Territorios aborigine
855           administrative: Limite administrative
856           census: Limite de censo
857           national_park: Parco national
858           political: Circumscription electoral
859           protected_area: Area protegite
860           "yes": Frontiera
861         bridge:
862           aqueduct: Aqueducto
863           boardwalk: Passarella
864           suspension: Ponte suspendite
865           swing: Ponte giratori
866           viaduct: Viaducto
867           "yes": Ponte
868         building:
869           apartment: Appartamento
870           apartments: Appartamentos
871           barn: Granario
872           bungalow: Bungalow
873           cabin: Cabana de ligno
874           chapel: Cappella
875           church: Edificio de ecclesia
876           civic: Edificio civic
877           college: Edificio de academia
878           commercial: Edificio commercial
879           construction: Edificio in construction
880           cowshed: Vaccheria
881           detached: Casa individual
882           dormitory: Dormitorio
883           duplex: Casa duple
884           farm: Casa de ferma
885           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
886           garage: Garage
887           garages: Garages
888           greenhouse: Estufa
889           hangar: Hangar
890           hospital: Edificio hospitalari
891           hotel: Edificio de hotel
892           house: Casa
893           houseboat: Casa flottante
894           hut: Cabana
895           industrial: Edificio industrial
896           kindergarten: Edificio de schola infantil
897           manufacture: Edificio de fabrica
898           office: Edificio de officio
899           public: Edificio public
900           residential: Edificio residential
901           retail: Magazin
902           roof: Tecto
903           ruins: Edificio in ruina
904           school: Edificio de schola
905           semidetached_house: Casa geminate
906           service: Edificio de servicio
907           shed: Remissa
908           stable: Stabulo
909           static_caravan: Caravana
910           sty: Porcheria
911           temple: Edificio de templo
912           terrace: Casas in serie
913           train_station: Edificio de station ferroviari
914           university: Edificio de universitate
915           warehouse: Deposito
916           "yes": Edificio
917         club:
918           scout: Base de gruppo de scout
919           sport: Club de sport
920           "yes": Club
921         craft:
922           beekeeper: Apicultor
923           blacksmith: Ferrero
924           brewery: Fabrica de bira
925           carpenter: Carpentero
926           caterer: Catering
927           confectionery: Confecteria
928           dressmaker: Modista
929           electrician: Electricista
930           electronics_repair: Reparation de electronica
931           gardener: Jardinero
932           glaziery: Vitreria
933           handicraft: Artisanato
934           hvac: Fabricante de climatisation
935           metal_construction: Constructor in metallo
936           painter: Pictor
937           photographer: Photographo
938           plumber: Plumbero
939           roofer: Copertor de tectos
940           sawmill: Serreria
941           shoemaker: Scarpero
942           stonemason: Taliator de petras
943           tailor: Sartor
944           window_construction: Construction de fenestras
945           winery: Vinia
946           "yes": Boteca de artisanato
947         emergency:
948           access_point: Puncto de accesso
949           ambulance_station: Station de ambulantias
950           assembly_point: Puncto de incontro
951           defibrillator: Defibrillator
952           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
953           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
954           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
955           life_ring: Boia de salvamento
956           phone: Telephono de emergentia
957           siren: Sirena de emergentia
958           suction_point: Puncto de suction de emergentia
959           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
960         highway:
961           abandoned: Via abandonate
962           bridleway: Sentiero pro cavallos
963           bus_guideway: Via guidate de autobus
964           bus_stop: Halto de autobus
965           construction: Strata in construction
966           corridor: Corridor
967           crossing: Transversamento
968           cycleway: Pista cyclabile
969           elevator: Ascensor
970           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
971           emergency_bay: Rampa de emergentia
972           footway: Sentiero pro pedones
973           ford: Vado
974           give_way: Signal de ceder le passage
975           living_street: Strata residential
976           milestone: Petra milliari
977           motorway: Autostrata
978           motorway_junction: Junction de autostrata
979           motorway_link: Via de communication a autostrata
980           passing_place: Loco de passage
981           path: Sentiero
982           pedestrian: Via pro pedones
983           platform: Platteforma
984           primary: Via principal
985           primary_link: Via principal
986           proposed: Strata proponite
987           raceway: Circuito
988           residential: Strata residential
989           rest_area: Area de reposo
990           road: Via
991           secondary: Via secundari
992           secondary_link: Via secundari
993           service: Via de servicio
994           services: Servicios de autostrata
995           speed_camera: Detector de velocitate
996           steps: Scalones
997           stop: Signal de stop
998           street_lamp: Lanterna de strata
999           tertiary: Via tertiari
1000           tertiary_link: Via tertiari
1001           track: Pista
1002           traffic_mirror: Speculo de traffico
1003           traffic_signals: Lumines de traffico
1004           trailhead: Initio de sentiero
1005           trunk: Via national
1006           trunk_link: Via national
1007           turning_circle: Circulo de giro
1008           turning_loop: Bucla de giro
1009           unclassified: Via non classificate
1010           "yes": Cammino
1011         historic:
1012           aircraft: Avion historic
1013           archaeological_site: Sito archeologic
1014           bomb_crater: Crater de bomba historic
1015           battlefield: Campo de battalia
1016           boundary_stone: Lapide de frontiera
1017           building: Edificio historic
1018           bunker: Bunker
1019           cannon: Cannon historic
1020           castle: Castello
1021           charcoal_pile: Pila de carbon historic
1022           church: Ecclesia
1023           city_gate: Porta de citate
1024           citywalls: Muro del citate
1025           fort: Forte
1026           heritage: Sito de patrimonio
1027           hollow_way: Cammino cave
1028           house: Casa
1029           manor: Casa seniorial
1030           memorial: Memorial
1031           milestone: Petra milliari historic
1032           mine: Mina
1033           mine_shaft: Puteo de mina
1034           monument: Monumento
1035           railway: Ferrovia historic
1036           roman_road: Via roman
1037           ruins: Ruinas
1038           rune_stone: Petra runic
1039           stone: Petra
1040           tomb: Tumba
1041           tower: Turre
1042           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
1043           wayside_cross: Cruce juxta le via
1044           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1045           wreck: Naufragio
1046           "yes": Sito historic
1047         junction:
1048           "yes": Intersection
1049         landuse:
1050           allotments: Jardines familial
1051           aquaculture: Aquacultura
1052           basin: Bassino
1053           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1054           cemetery: Cemeterio
1055           commercial: Area commercial
1056           conservation: Area de conservation
1057           construction: Area de construction
1058           farmland: Terra arabile
1059           farmyard: Corte de ferma
1060           forest: Foreste
1061           garages: Garages
1062           grass: Herba
1063           greenfield: Terreno sin edificios
1064           industrial: Area industrial
1065           landfill: Discargatorio
1066           meadow: Pastura
1067           military: Area militar
1068           mine: Mina
1069           orchard: Verdiero
1070           plant_nursery: Seminario de plantas
1071           quarry: Petreria
1072           railway: Ferrovia
1073           recreation_ground: Area recreative
1074           religious: Terreno religiose
1075           reservoir: Reservoir
1076           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1077           residential: Area residential
1078           retail: Zona de commercio
1079           village_green: Parco de village
1080           vineyard: Vinia
1081           "yes": Uso de terreno
1082         leisure:
1083           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1084           amusement_arcade: Sala de jocos video
1085           bandstand: Kiosque de musica
1086           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1087           bird_hide: Observatorio de aves
1088           bleachers: Tribuna
1089           bowling_alley: Pista de bowling
1090           common: Terreno commun
1091           dance: Sala de dansa
1092           dog_park: Parco pro canes
1093           firepit: Focar
1094           fishing: Area de pisca
1095           fitness_centre: Centro de fitness
1096           fitness_station: Gymnasio
1097           garden: Jardin
1098           golf_course: Campo de golf
1099           horse_riding: Centro de equitation
1100           ice_rink: Patinatorio
1101           marina: Porto de yachts
1102           miniature_golf: Minigolf
1103           nature_reserve: Reserva natural
1104           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1105           park: Parco
1106           picnic_table: Tabula de picnic
1107           pitch: Campo sportive
1108           playground: Area de jocos
1109           recreation_ground: Terreno de recreation
1110           resort: Centro touristic
1111           sauna: Sauna
1112           slipway: Rampa de barca
1113           sports_centre: Centro sportive
1114           stadium: Stadio
1115           swimming_pool: Piscina
1116           track: Pista de athletismo
1117           water_park: Parco aquatic
1118           "yes": Tempore libere
1119         man_made:
1120           adit: Galeria de mina
1121           advertising: Publicitate
1122           antenna: Antenna
1123           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1124           beacon: Fanal
1125           beam: Trabe
1126           beehive: Apiculario
1127           breakwater: Rumpe-undas
1128           bridge: Ponte
1129           bunker_silo: Bunker
1130           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1131           chimney: Camino
1132           clearcut: Area deforestate
1133           communications_tower: Turre de communication
1134           crane: Grue
1135           cross: Cruce
1136           dolphin: Poste de ammarrage
1137           dyke: Dica
1138           embankment: Terrapleno
1139           flagpole: Palo de baniera
1140           gasometer: Gasometro
1141           groyne: Rumpeundas
1142           kiln: Furno
1143           lighthouse: Pharo
1144           manhole: Puteo de inspection
1145           mast: Mast
1146           mine: Mina
1147           mineshaft: Puteo de mina
1148           monitoring_station: Station de surveliantia
1149           petroleum_well: Puteo petrolifere
1150           pier: Jectata
1151           pipeline: Tubulatura
1152           pumping_station: Station de pumpage
1153           reservoir_covered: Bassino coperte
1154           silo: Silo
1155           snow_cannon: Cannon de nive
1156           snow_fence: Barriera a nive
1157           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1158           street_cabinet: Armario de servicios
1159           surveillance: Surveliantia
1160           telescope: Telescopio
1161           tower: Turre
1162           utility_pole: Palo de transmission
1163           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1164           watermill: Molino de aqua
1165           water_tap: Tappo de aqua
1166           water_tower: Turre de aqua
1167           water_well: Puteo
1168           water_works: Tractamento de aqua
1169           windmill: Molino de vento
1170           works: Fabrica
1171           "yes": Artificial
1172         military:
1173           airfield: Aerodromo militar
1174           barracks: Barracas
1175           bunker: Bunker
1176           checkpoint: Puncto de controlo
1177           trench: Trenchea
1178           "yes": Militar
1179         mountain_pass:
1180           "yes": Passo de montania
1181         natural:
1182           atoll: Atollo
1183           bare_rock: Rocca nude
1184           bay: Baia
1185           beach: Plagia
1186           cape: Capo
1187           cave_entrance: Entrata de caverna
1188           cliff: Precipitio
1189           coastline: Litoral
1190           crater: Crater
1191           dune: Duna
1192           fell: Montania
1193           fjord: Fiord
1194           forest: Foreste
1195           geyser: Geyser
1196           glacier: Glaciero
1197           grassland: Prato
1198           heath: Landa
1199           hill: Collina
1200           hot_spring: Fonte thermal
1201           island: Insula
1202           isthmus: Isthmo
1203           land: Terra
1204           marsh: Palude
1205           moor: Landa
1206           mud: Fango
1207           peak: Picco
1208           peninsula: Peninsula
1209           point: Puncto
1210           reef: Scolio
1211           ridge: Cresta
1212           rock: Rocca
1213           saddle: Sella
1214           sand: Sablo
1215           scree: Detrito cadite
1216           scrub: Arbusto
1217           shingle: Silice
1218           spring: Fontana
1219           stone: Petra
1220           strait: Stricto
1221           tree: Arbore
1222           tree_row: Fila de arbores
1223           tundra: Tundra
1224           valley: Vallea
1225           volcano: Vulcano
1226           water: Aqua
1227           wetland: Terra humide
1228           wood: Bosco
1229           "yes": Elemento natural
1230         office:
1231           accountant: Contabile
1232           administrative: Administration
1233           advertising_agency: Agentia publicitari
1234           architect: Architecto
1235           association: Association
1236           company: Compania
1237           diplomatic: Officio diplomatic
1238           educational_institution: Institution educative
1239           employment_agency: Agentia de empleo
1240           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1241           estate_agent: Agentia immobiliari
1242           financial: Officio financiari
1243           government: Officio governamental
1244           insurance: Officio de assecurantia
1245           it: Officio informatic
1246           lawyer: Advocato
1247           logistics: Officio logistic
1248           newspaper: Officio de jornal
1249           ngo: Officio de un ONG
1250           notary: Notario
1251           religion: Officio religiose
1252           research: Officio de recerca
1253           tax_advisor: Consiliero fiscal
1254           telecommunication: Officio de telecommunication
1255           travel_agent: Agentia de viages
1256           "yes": Officio
1257         place:
1258           allotments: Jardines familial
1259           archipelago: Archipelago
1260           city: Citate
1261           city_block: Bloco urban
1262           country: Pais
1263           county: Contato
1264           farm: Ferma
1265           hamlet: Vico
1266           house: Casa
1267           houses: Casas
1268           island: Insula
1269           islet: Insuletta
1270           isolated_dwelling: Habitation isolate
1271           locality: Localitate
1272           municipality: Municipalitate
1273           neighbourhood: Quartiero
1274           plot: Lot de terreno
1275           postcode: Codice postal
1276           quarter: Quartiero
1277           region: Region
1278           sea: Mar
1279           square: Placia
1280           state: Stato
1281           subdivision: Subdivision
1282           suburb: Suburbio
1283           town: Urbe
1284           village: Village
1285           "yes": Loco
1286         railway:
1287           abandoned: Ferrovia abandonate
1288           buffer_stop: Guardacolpos
1289           construction: Ferrovia in construction
1290           disused: Ferrovia in disuso
1291           funicular: Ferrovia funicular
1292           halt: Halto de traino
1293           junction: Junction ferroviari
1294           level_crossing: Passage a nivello
1295           light_rail: Metro legier
1296           miniature: Ferrovia in miniatura
1297           monorail: Monorail
1298           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1299           platform: Platteforma ferroviari
1300           preserved: Ferrovia preservate
1301           proposed: Ferrovia proponite
1302           rail: Rail
1303           spur: Ramification de ferrovia
1304           station: Station ferroviari
1305           stop: Halto ferroviari
1306           subway: Metro
1307           subway_entrance: Entrata al metro
1308           switch: Agulia
1309           tram: Tramvia
1310           tram_stop: Halto de tram
1311           turntable: Placa tornante
1312           yard: Station de manovras
1313         shop:
1314           agrarian: Magazin agricole
1315           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1316           antiques: Antiquitates
1317           appliance: Magazin de electrodomesticos
1318           art: Magazin de arte
1319           baby_goods: Articulos pro neonatos
1320           bag: Magazin de saccos
1321           bakery: Paneteria
1322           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1323           beauty: Salon de beltate
1324           bed: Productos pro le lecto
1325           beverages: Boteca de bibitas
1326           bicycle: Magazin de bicyclettas
1327           bookmaker: Agente de sponsiones
1328           books: Libreria
1329           boutique: Boutique
1330           butcher: Macelleria
1331           car: Magazin de automobiles
1332           car_parts: Partes de automobiles
1333           car_repair: Reparation de automobiles
1334           carpet: Magazin de tapetes
1335           charity: Magazin de beneficentia
1336           cheese: Magazin de caseos
1337           chemist: Pharmacia
1338           chocolate: Chocolateria
1339           clothes: Magazin de vestimentos
1340           coffee: Magazin de caffe
1341           computer: Magazin de computatores
1342           confectionery: Confecteria
1343           convenience: Magazin de quartiero
1344           copyshop: Centro de photocopias
1345           cosmetics: Boteca de cosmetica
1346           craft: Magazin de artisanato
1347           curtain: Magazin de cortinas
1348           dairy: Lacteria
1349           deli: Boteca de delicatessas fin
1350           department_store: Grande magazin
1351           discount: Boteca de disconto
1352           doityourself: Magazin de bricolage
1353           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1354           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1355           electronics: Boteca de electronica
1356           erotic: Boteca erotic
1357           estate_agent: Agentia immobiliari
1358           fabric: Magazin de texitos
1359           farm: Magazin agricole
1360           fashion: Boteca de moda
1361           fishing: Magazin pro le pisca
1362           florist: Florista
1363           food: Magazin de alimentation
1364           frame: Magazin de quadros
1365           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1366           furniture: Magazin de mobiles
1367           garden_centre: Jardineria
1368           gas: Magazin de gas
1369           general: Magazin general
1370           gift: Boteca de donos
1371           greengrocer: Verdurero
1372           grocery: Specieria
1373           hairdresser: Perruccheria
1374           hardware: Quincalieria
1375           health_food: Magazin de alimentos natural
1376           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1377           herbalist: Herboristeria
1378           hifi: Magazin Hi-Fi
1379           houseware: Magazin de articulos domestic
1380           ice_cream: Boteca de gelatos
1381           interior_decoration: Decoration interior
1382           jewelry: Joieleria
1383           kiosk: Kiosque
1384           kitchen: Magazin de cocina
1385           laundry: Lavanderia
1386           locksmith: Serratureria
1387           lottery: Lotteria
1388           mall: Galeria mercante
1389           massage: Massage
1390           medical_supply: Magazin de articulos medic
1391           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1392           money_lender: Prestator de moneta
1393           motorcycle: Magazin de motocyclos
1394           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1395           music: Magazin de musica
1396           musical_instrument: Instrumentos musical
1397           newsagent: Venditor de jornales
1398           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1399           optician: Optico
1400           organic: Boteca de alimentos organic
1401           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1402           paint: Magazin de colores
1403           pastry: Pastisseria
1404           pawnbroker: Prestator sur pignore
1405           perfumery: Perfumeria
1406           pet: Boteca de animales
1407           pet_grooming: Cura de animales domestic
1408           photo: Magazin de photographia
1409           seafood: Fructos de mar
1410           second_hand: Magazin de secunde mano
1411           sewing: Boteca de sutura
1412           shoes: Scarperia
1413           sports: Magazin de sport
1414           stationery: Papireria
1415           storage_rental: Location de immagazinage
1416           supermarket: Supermercato
1417           tailor: Sartor
1418           tattoo: Studio de tatuage
1419           tea: Boteca de the
1420           ticket: Billeteria
1421           tobacco: Tabacheria
1422           toys: Magazin de joculos
1423           travel_agency: Agentia de viages
1424           tyres: Magazin de pneus
1425           vacant: Magazin vacante
1426           variety_store: Magazin a precio unic
1427           video: Magazin de video
1428           video_games: Magazin de jocos video
1429           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1430           wine: Magazin de vinos
1431           "yes": Boteca
1432         tourism:
1433           alpine_hut: Cabana alpin
1434           apartment: Appartamento de vacantias
1435           artwork: Obra de arte
1436           attraction: Attraction
1437           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1438           cabin: Cabana pro touristas
1439           camp_pitch: Terreno de camping
1440           camp_site: Terreno de camping
1441           caravan_site: Terreno pro caravanas
1442           chalet: Chalet
1443           gallery: Galeria
1444           guest_house: Albergo
1445           hostel: Albergo
1446           hotel: Hotel
1447           information: Information
1448           motel: Motel
1449           museum: Museo
1450           picnic_site: Loco de picnic
1451           theme_park: Parco de attractiones
1452           viewpoint: Puncto de vista
1453           wilderness_hut: Cabana in area natural
1454           zoo: Jardin zoologic
1455         tunnel:
1456           building_passage: Passage sub edificio
1457           culvert: Tubo de aqua subterranee
1458           "yes": Tunnel
1459         waterway:
1460           artificial: Via aquatic artificial
1461           boatyard: Cantier naval
1462           canal: Canal
1463           dam: Dica
1464           derelict_canal: Canal abandonate
1465           ditch: Fossato
1466           dock: Dock
1467           drain: Aquiero
1468           lock: Esclusa
1469           lock_gate: Porta de esclusa
1470           mooring: Ammarrage
1471           rapids: Rapidos
1472           river: Fluvio/Riviera
1473           stream: Rivo
1474           wadi: Wadi
1475           waterfall: Cascada
1476           weir: Barrage
1477           "yes": Curso de aqua
1478       admin_levels:
1479         level2: Frontiera de pais
1480         level3: Frontiera de region
1481         level4: Frontiera de stato
1482         level5: Frontiera de region
1483         level6: Frontiera de contato
1484         level7: Frontiera de municipio
1485         level8: Limite de citate
1486         level9: Limite de village
1487         level10: Limite de suburbio
1488         level11: Frontiera de quartiero
1489       types:
1490         cities: Citates
1491         towns: Villages
1492         places: Locos
1493     results:
1494       no_results: Nulle resultato trovate
1495       more_results: Plus resultatos
1496   issues:
1497     index:
1498       title: Problemas
1499       select_status: Selige stato
1500       select_type: Selige typo
1501       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1502       reported_user: Usator reportate
1503       not_updated: Non actualisate
1504       search: Recerca
1505       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1506       link_to_reports: Vider reportos
1507       states:
1508         ignored: Ignorate
1509         open: Aperte
1510         resolved: Resolvite
1511     page:
1512       user_not_found: Usator non existe
1513       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1514       status: Stato
1515       reports: Reportos
1516       last_updated: Ultime actualisation
1517       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1518       reports_count:
1519         one: '%{count} reporto'
1520         other: '%{count} reportos'
1521       reported_item: Objecto reportate
1522     show:
1523       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1524       reports:
1525         one: '%{count} reporto'
1526         other: '%{count} reportos'
1527       no_reports: Nulle reporto
1528       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1529       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1530       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1531       resolve: Resolver
1532       ignore: Ignorar
1533       reopen: Reaperir
1534       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1535       read_reports: Leger reportos
1536       new_reports: Nove reportos
1537       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1538       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1539       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1540     resolve:
1541       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1542     ignore:
1543       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1544     reopen:
1545       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1546     comments:
1547       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1548       reassign_param: Reassignar problema?
1549     reports:
1550       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1551     helper:
1552       reportable_title:
1553         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1554         note: 'Nota #%{note_id}'
1555   issue_comments:
1556     create:
1557       comment_created: Tu commento ha essite create
1558       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1559         reassignate
1560   reports:
1561     new:
1562       title_html: Reportar %{link}
1563       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1564       disclaimer:
1565         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1566           te que:'
1567         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1568         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1569           de altere membros del communitate
1570         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1571           in question
1572       categories:
1573         diary_entry:
1574           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1575           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1576           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1577           other_label: Altere
1578         diary_comment:
1579           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1580           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1581           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1582           other_label: Altere
1583         user:
1584           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1585           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1586           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1587           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1588           other_label: Altere
1589         note:
1590           spam_label: Iste nota es spam
1591           personal_label: Iste nota contine datos personal
1592           abusive_label: Iste nota es injuriose
1593           other_label: Altere
1594     create:
1595       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1596       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1597   layouts:
1598     logo:
1599       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1600     home: Vader al loco de residentia
1601     logout: Clauder session
1602     log_in: Aperir session
1603     sign_up: Crear conto
1604     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1605     edit: Modificar
1606     history: Historia
1607     export: Exportar
1608     issues: Problemas
1609     data: Datos
1610     export_data: Exportar datos
1611     gps_traces: Tracias GPS
1612     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1613     user_diaries: Diarios de usatores
1614     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1615     edit_with: Modificar con %{editor}
1616     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1617     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1618     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1619       de usar sub un licentia aperte.
1620     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1621     hosting_partners_2024_html: Le allogiamento web es supportate per %{fastly}, %{corpmembers}
1622       e altere %{partners}.
1623     partners_fastly: Fastly
1624     partners_corpmembers: Membros corporative de OSMF
1625     partners_partners: partners
1626     tou: Conditiones de uso
1627     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1628       a operationes de mantenentia essential.
1629     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1630       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1631     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1632     help: Adjuta
1633     about: A proposito
1634     copyright: Derectos de autor
1635     communities: Communitates
1636     community: Communitate
1637     community_blogs: Blogs del communitate
1638     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1639     make_a_donation:
1640       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1641       text: Facer un donation
1642     learn_more: Leger plus
1643     more: Plus
1644   user_mailer:
1645     diary_comment_notification:
1646       description: 'Entrata de diario de OpenStreetMap #%{id}'
1647       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1648       hi: Salute %{to_user},
1649       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1650         con le subjecto %{subject}:'
1651       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1652         con le subjecto %{subject}:'
1653       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1654         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1655       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1656         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1657       footer_unsubscribe: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1658       footer_unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1659     message_notification:
1660       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1661       hi: Salute %{to_user},
1662       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1663         %{subject}:'
1664       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1665         subjecto %{subject}:'
1666       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1667         al autor sur %{replyurl}
1668       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1669         message al autor a %{replyurl}
1670     friendship_notification:
1671       hi: Salute %{to_user},
1672       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1673       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1674       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1675       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1676       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1677       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1678     gpx_description:
1679       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1680         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1681       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1682         %{trace_description} e sin etiquettas
1683     gpx_failure:
1684       hi: Salute %{to_user},
1685       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1686       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1687         evitar lo se trova sur %{url}.
1688       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1689       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1690     gpx_success:
1691       hi: Salute %{to_user},
1692       loaded:
1693         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1694           puncto.
1695         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1696           %{count} punctos.
1697       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1698         esser trovate a %{url}.
1699       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1700     signup_confirm:
1701       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1702       greeting: Bon die!
1703       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1704       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1705         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1706         pro confirmar tu conto:'
1707       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1708         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1709     email_confirm:
1710       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1711       greeting: Salute,
1712       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1713         in %{server_url} a %{new_address}.
1714       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1715         confirmar le alteration.
1716     lost_password:
1717       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1718       greeting: Salute,
1719       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1720         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1721       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1722         reinitialisar tu contrasigno.
1723     note_comment_notification:
1724       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1725       anonymous: Un usator anonyme
1726       greeting: Salute,
1727       commented:
1728         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1729         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1730           interessa'
1731         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1732           in le vicinitate de %{place}.'
1733         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1734           carta in le vicinitate de %{place}.'
1735         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1736           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1737         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1738           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1739       closed:
1740         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1741         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1742         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1743           de %{place}.'
1744         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1745           de %{place}.'
1746         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1747           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1748         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1749           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1750       reopened:
1751         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1752         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1753         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1754           de %{place}.'
1755         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1756           vicinitate de %{place}.'
1757         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1758           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1759         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1760           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1761       details: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1762       details_html: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1763     changeset_comment_notification:
1764       description: 'Gruppo de modificationes OpenStreetMap #%{id}'
1765       hi: Salute %{to_user},
1766       greeting: Salute,
1767       commented:
1768         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1769           de modificationes'
1770         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1771           que te interessa'
1772         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1773           modificationes'
1774         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1775           de modificationes'
1776         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1777           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1778         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1779           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1780         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1781         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1782         partial_changeset_without_comment: sin commento
1783       details: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1784       details_html: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1785       unsubscribe: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes
1786         sur %{url}.
1787       unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de
1788         modificationes sur %{url}.
1789   confirmations:
1790     confirm:
1791       heading: Verifica tu e-mail!
1792       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1793       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1794         e tu potera comenciar a cartographiar.
1795       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1796         conto.
1797       button: Confirmar
1798       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1799       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1800       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1801       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1802       click_here: clicca hic
1803     confirm_resend:
1804       failure: Usator %{name} non trovate.
1805     confirm_email:
1806       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1807       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1808         adresse de e-mail.
1809       button: Confirmar
1810       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1811       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1812       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1813     resend_success_flash:
1814       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1815         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1816       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1817         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1818         de confirmation.
1819   messages:
1820     inbox:
1821       title: Cassa de entrata
1822       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1823       new_messages:
1824         one: '%{count} nove message'
1825         other: '%{count} nove messages'
1826       old_messages:
1827         one: '%{count} ancian message'
1828         other: '%{count} ancian messages'
1829       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1830         %{people_mapping_nearby_link}?
1831       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1832     messages_table:
1833       from: De
1834       to: A
1835       subject: Subjecto
1836       date: Data
1837       actions: Actiones
1838     message_summary:
1839       unread_button: Marcar como non legite
1840       read_button: Marcar como legite
1841       reply_button: Responder
1842       destroy_button: Deler
1843       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1844     new:
1845       title: Inviar message
1846       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1847       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1848     create:
1849       message_sent: Message inviate
1850       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1851         un momento ante de tentar inviar alteres.
1852     no_such_message:
1853       title: Message non existe
1854       heading: Message non existe
1855       body: Non existe un message con iste ID.
1856     outbox:
1857       title: Cassa de exito
1858       actions: Actiones
1859       messages:
1860         one: Tu ha %{count} message inviate
1861         other: Tu ha %{count} messages inviate
1862       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1863         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1864       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1865     muted:
1866       title: Messages silentiate
1867       messages:
1868         one: '%{count message silentiate'
1869         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1870     reply:
1871       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message al qual tu vole
1872         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi session como
1873         le usator correcte pro poter responder.
1874     show:
1875       title: Leger message
1876       reply_button: Responder
1877       unread_button: Marcar como non legite
1878       destroy_button: Deler
1879       back: Retornar
1880       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message que tu vole leger
1881         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi session como le
1882         usator correcte pro poter leger lo.
1883     sent_message_summary:
1884       destroy_button: Deler
1885     heading:
1886       my_inbox: Mi cassa de entrata
1887       my_outbox: Mi cassa de exito
1888       muted_messages: Messages silentiate
1889     mark:
1890       as_read: Message marcate como legite
1891       as_unread: Message marcate como non legite
1892     unmute:
1893       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1894       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1895     destroy:
1896       destroyed: Message delite
1897   passwords:
1898     new:
1899       title: Contrasigno perdite
1900       heading: Contrasigno oblidate?
1901       email address: Adresse de e-mail
1902       new password button: Reinitialisar contrasigno
1903       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1904         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1905     create:
1906       send_paranoid_instructions: Si tu adresse de e-mail existe in nostre base de
1907         datos, tu recipera in qualque minutas un ligamine de recuperation de contrasigno
1908         a tu adresse de e-mail.
1909     edit:
1910       title: Reinitialisar contrasigno
1911       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1912       reset: Reinitialisar contrasigno
1913       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1914     update:
1915       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1916       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1917   preferences:
1918     show:
1919       title: Mi preferentias
1920       preferred_editor: Editor preferite
1921       preferred_languages: Linguas preferite
1922       edit_preferences: Modificar preferentias
1923     edit:
1924       title: Modificar preferentias
1925       save: Actualisar preferentias
1926       cancel: Cancellar
1927     update:
1928       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1929     update_success_flash:
1930       message: Preferentias actualisate.
1931   profiles:
1932     edit:
1933       title: Modificar profilo
1934       save: Actualisar profilo
1935       cancel: Cancellar
1936       image: Imagine
1937       gravatar:
1938         gravatar: Usar Gravatar
1939         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1940         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1941         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1942       new image: Adder un imagine
1943       keep image: Retener le imagine actual
1944       delete image: Remover le imagine actual
1945       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1946       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1947       home location: Loco de residentia
1948       no home location: Tu non ha definite tu loco de residentia.
1949       update home location on click: Actualisar le loco de residentia quando io clicca
1950         sur le carta?
1951       show: Monstrar
1952       delete: Deler
1953       undelete: Disfacer deletion
1954     update:
1955       success: Profilo actualisate.
1956       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1957   sessions:
1958     new:
1959       title: Aperir session
1960       tab_title: Aperir session
1961       login_to_authorize_html: Aperi session in OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
1962       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1963       password: Contrasigno
1964       remember: Memorar me
1965       lost password link: Contrasigno perdite?
1966       login_button: Aperir session
1967       register now: Registrar ora
1968       with external: o usa un tertio pro aperir session
1969       or: o
1970       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1971     destroy:
1972       title: Clauder session
1973       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1974       logout_button: Clauder session
1975     suspended_flash:
1976       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1977       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1978         isto.
1979       support: assistentia
1980   shared:
1981     markdown_help:
1982       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1983       headings: Titulos
1984       heading: Titulo
1985       subheading: Subtitulo
1986       unordered: Lista non ordinate
1987       ordered: Lista ordinate
1988       first: Prime elemento
1989       second: Secunde elemento
1990       link: Ligamine
1991       text: Texto
1992       image: Imagine
1993       alt: Texto alternative
1994       url: URL
1995       codeblock: Bloco de codice
1996     richtext_field:
1997       edit: Modificar
1998       preview: Previsualisar
1999   site:
2000     about:
2001       next: Sequente
2002       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
2003       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
2004         mobile e dispositivos physic'
2005       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
2006         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
2007         e multo plus, in tote le mundo.
2008       local_knowledge_title: Cognoscentia local
2009       local_knowledge_html: |-
2010         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
2011         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
2012         es accurate e actual.
2013       community_driven_title: Dirigite per le communitate
2014       community_driven_1_html: |-
2015         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
2016         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
2017       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2018       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
2019       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
2020       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
2021       open_data_title: Datos aperte
2022       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2023         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2024         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2025         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2026         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2027       open_data_open_data: datos aperte
2028       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2029       legal_title: Juridic
2030       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2031         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2032         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2033         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2034       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2035       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2036       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2037       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2038       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2039         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2040       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2041       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2042         es %{registered_trademarks_link}.
2043       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2044       partners_title: Partners
2045     copyright:
2046       title: Copyright e Licentia
2047       foreign:
2048         title: A proposito de iste traduction
2049         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2050           le pagina in anglese prevalera.
2051         english_link: le original in anglese
2052       native:
2053         title: A proposito de iste pagina
2054         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2055           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2056           sur copyright e %{mapping_link}.
2057         native_link: version in interlingua
2058         mapping_link: comenciar le cartographia
2059       legal_babble:
2060         introduction_1_html: |-
2061           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2062           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2063         introduction_1_open_data: datos aperte
2064         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2065         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2066         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2067           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2068           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2069           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2070           explica vostre derectos e responsabilitates.
2071         introduction_2_legal_code: codice juridic
2072         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2073           (CC BY-SA 2.0).
2074         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2075           2.0
2076         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2077         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2078         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2079           le sequente duo cosas:'
2080         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2081           de autor.
2082         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2083         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2084           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2085           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2086           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2087           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2088           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2089         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2090         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2091           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2092           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2093           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2094           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2095           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2096           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2097           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2098         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2099         attribution_example:
2100           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2101           title: Exemplo de recognoscentia
2102         more_title_html: Pro saper plus
2103         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2104           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2105         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2106         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2107           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2108           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2109         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2110         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2111         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2112         contributors_title_html: Nostre contributores
2113         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2114           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2115           e de altere fontes, inter le quales:'
2116         contributors_at_credit_html: |-
2117           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2118           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2119         contributors_at_austria: Austria
2120         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2121         contributors_at_cc_by: CC BY
2122         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2123         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2124         contributors_au_credit_html: |-
2125           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2126           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2127         contributors_au_australia: Australia
2128         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2129         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2130           (CC BY 4.0)
2131         contributors_ca_credit_html: |-
2132           %{canada}: Contine datos de
2133           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2134           Statisticas Canada).
2135         contributors_ca_canada: Canada
2136         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2137           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2138         contributors_cz_czechia: Tchechia
2139         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2140           (CC BY 4.0)
2141         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2142           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2143           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2144         contributors_fi_finland: Finlandia
2145         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2146         contributors_fr_credit_html: |-
2147           %{france}: Contine datos fornite per le
2148           Direction General de Impostos.
2149         contributors_fr_france: Francia
2150         contributors_hr_credit_html: |-
2151           %{croatia}: Contine datos del %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2152           (information public de Croatia).
2153         contributors_hr_croatia: Croatia
2154         contributors_hr_dgu: Administration Geodetic Statal de Croatia
2155         contributors_hr_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2156         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2157           (%{and_link})'
2158         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2159         contributors_nz_credit_html: |-
2160           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2161           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2162         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2163         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2164         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2165         contributors_rs_credit_html: |-
2166           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2167           (information public de Serbia), 2018.
2168         contributors_rs_serbia: Serbia
2169         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2170         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2171         contributors_si_credit_html: |-
2172           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2173           (information public de Slovenia).
2174         contributors_si_slovenia: Slovenia
2175         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2176         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2177         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2178           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2179           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2180         contributors_es_spain: Espania
2181         contributors_es_ign: IGN
2182         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2183         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2184           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2185         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2186         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2187         contributors_gb_credit_html: |-
2188           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2189           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2190           2010-2023.
2191         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2192         contributors_2_html: |-
2193           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2194           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2195         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2196         contributors_footer_2_html: |2-
2197             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2198             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2199             accepta alcun responsabilitate.
2200         infringement_title_html: Violation de copyright
2201         infringement_1_html: |2-
2202             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2203             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2204             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2205         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2206           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2207           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2208           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2209         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2210         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2211         trademarks_title: Marcas de commercio
2212         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2213           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2214           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2215         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2216     index:
2217       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2218         JavaScript.
2219       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2220       license:
2221         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2222       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2223         e que le plug-in de controlo remote es activate
2224     edit:
2225       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2226       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2227         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2228       user_page_link: pagina de usator
2229       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2230       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2231       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2232         iste functionalitate.
2233     export:
2234       title: Exportar
2235       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2236       licence: Licentia
2237       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2238         (ODbL).
2239       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2240       too_large:
2241         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2242           infra:'
2243         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2244           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2245           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2246         planet:
2247           title: Planeta OSM
2248           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2249             de OpenStreetMap
2250         overpass:
2251           title: Overpass API
2252           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2253             datos de OpenStreetMap
2254         geofabrik:
2255           title: Discargamentos de Geofabrik
2256           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2257             e citates seligite
2258         other:
2259           title: Altere fontes
2260           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2261       export_button: Exportar
2262     fixthemap:
2263       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2264       how_to_help:
2265         title: Como adjutar
2266         join_the_community:
2267           title: Adherer al communitate
2268           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2269             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2270             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2271         add_a_note:
2272           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2273             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2274             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2275             e altere cartographos lo investigara.
2276       other_concerns:
2277         title: Altere preoccupationes
2278         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2279           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2280           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2281         copyright: pagina de derecto de autor
2282         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2283     help:
2284       title: Obtener adjuta
2285       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2286         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2287         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2288       welcome:
2289         url: /welcome
2290         title: Benvenite a OpenStreetMap
2291         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2292       beginners_guide:
2293         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2294         title: Guida pro comenciantes
2295         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2296       community:
2297         title: Foro de assistentia e communitate
2298         description: Un loco commun ubi cercar adjuta e conversar sur OpenStreetMap.
2299       mailing_lists:
2300         title: Listas de diffusion
2301         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2302           de listas de diffusion thematic o regional.
2303       irc:
2304         title: IRC
2305         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2306           themas.
2307       switch2osm:
2308         title: switch2osm
2309         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2310           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2311       welcomemat:
2312         title: Pro organisationes
2313         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2314           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2315       wiki:
2316         title: Wiki OpenStreetMap
2317         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2318     potlatch:
2319       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2320         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2321         in un navigator web.
2322       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2323       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2324       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2325         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2326       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2327     any_questions:
2328       title: Questiones?
2329       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2330         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2331         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2332         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2333       get_help_here: Obtene adjuta hic
2334       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2335     sidebar:
2336       search_results: Resultatos del recerca
2337       close: Clauder
2338     search:
2339       search: Cercar
2340       get_directions: Obtener itinerario
2341       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2342       from: De
2343       to: A
2344       where_am_i: Ubi es isto?
2345       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2346       submit_text: Va
2347       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2348     key:
2349       table:
2350         entry:
2351           motorway: Autostrata
2352           main_road: Strata principal
2353           trunk: Via national
2354           primary: Via primari
2355           secondary: Via secundari
2356           unclassified: Via non classificate
2357           pedestrian: Via pro pedones
2358           track: Pista
2359           bridleway: Sentiero pro cavallos
2360           cycleway: Via cyclabile
2361           cycleway_national: Pista cyclabile national
2362           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2363           cycleway_local: Pista cyclabile local
2364           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2365           footway: Sentiero pro pedones
2366           rail: Ferrovia
2367           train: Traino
2368           subway: Metro
2369           ferry: Ferry-boat
2370           light_rail: Ferrovia legier
2371           tram: Tram
2372           trolleybus: Trolleybus
2373           bus: Autobus
2374           cable_car: Telepherico
2375           chair_lift: Telesedia
2376           runway: Pista de aeroporto
2377           taxiway: Via de circulation pro aviones
2378           apron: Platteforma pro aviones
2379           admin: Limite administrative
2380           capital: Capital
2381           city: Citate
2382           orchard: Verdiero
2383           vineyard: Vinia
2384           forest: Foreste
2385           wood: Bosco
2386           farmland: Terra agricole
2387           grass: Herba
2388           meadow: Prato
2389           bare_rock: Rocca nude
2390           sand: Sablo
2391           golf: Percurso de golf
2392           park: Parco
2393           common: Commun
2394           built_up: Area edificate
2395           resident: Area residential
2396           retail: Zona de commercio al detalio
2397           industrial: Area industrial
2398           commercial: Area commercial
2399           heathland: Landa
2400           scrubland: Terreno de brossas
2401           lake: Laco
2402           reservoir: Reservoir
2403           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2404           glacier: Glaciero
2405           reef: Scolio
2406           wetland: Terra humide
2407           farm: Ferma
2408           brownfield: Terra in reposo
2409           cemetery: Cemeterio
2410           allotments: Jardines familial
2411           pitch: Campo de sport
2412           centre: Centro de sport
2413           beach: Plagia
2414           reserve: Reserva natural
2415           military: Area militar
2416           school: Schola
2417           university: Universitate
2418           hospital: Hospital
2419           building: Edificio significante
2420           station: Station ferroviari
2421           summit: Summitate
2422           peak: Picco
2423           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2424           bridge: Bordo nigre = ponte
2425           private: Accesso private
2426           destination: Traffico local
2427           construction: Vias in construction
2428           bus_stop: Halto de autobus
2429           stop: Halto
2430           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2431           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2432           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2433           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2434           toilets: Toilettes
2435     welcome:
2436       title: Benvenite!
2437       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2438         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2439         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2440       whats_on_the_map:
2441         title: Que es sur le carta?
2442         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2443           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2444           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2445         real_and_current: real e actual
2446         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2447           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2448           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2449           sin permission special!
2450         doesnt: non
2451       basic_terms:
2452         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2453         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2454           que te essera utile.
2455         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2456           modificar le carta.
2457         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2458           o un arbore.
2459         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2460         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2461           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2462         editor: editor
2463         node: nodo
2464         way: via
2465         tag: etiquetta
2466       rules:
2467         title: Regulas!
2468         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2469           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2470           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2471           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2472         imports: Importationes
2473         automated_edits: Modificationes automatisate
2474       start_mapping: comenciar le cartographia
2475       continue_authorization: Continuar autorisation
2476       add_a_note:
2477         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2478         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2479           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2480         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2481           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2482           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2483           e altere cartographos lo investigara.'
2484         the_map: le carta
2485     communities:
2486       title: Communitates
2487       lede_text: |-
2488         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2489         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2490         Illos pote tamben esser formal o informal.
2491       local_chapters:
2492         title: Capitulos local
2493         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2494           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2495           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2496           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2497           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2498           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2499           autor.
2500         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2501           local:'
2502       other_groups:
2503         title: Altere gruppos
2504         other_groups_html: |-
2505           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2506           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2507         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2508   traces:
2509     visibility:
2510       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2511       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2512         ordinate)
2513       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2514         datas e horas)
2515       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2516         punctos ordinate con datas e horas)
2517     new:
2518       upload_trace: Incargar tracia GPS
2519       visibility_help: que significa isto?
2520       help: Adjuta
2521       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2522     create:
2523       upload_trace: Incargar tracia GPS
2524       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2525         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2526         essera inviate al completion.
2527       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2528         del error. Per favor, proba lo de novo.
2529       traces_waiting:
2530         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2531           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2532           pro altere usatores.
2533         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2534           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2535           le cauda pro altere usatores.
2536     edit:
2537       cancel: Cancellar
2538       title: Modification del tracia %{name}
2539       heading: Modificar le tracia %{name}
2540       visibility_help: que significa isto?
2541     update:
2542       updated: Tracia actualisate
2543     trace_optionals:
2544       tags: Etiquettas
2545     show:
2546       title: Visualisation del tracia %{name}
2547       heading: Visualisation del tracia %{name}
2548       pending: PENDENTE
2549       filename: 'Nomine de file:'
2550       download: discargar
2551       uploaded: 'Incargate le:'
2552       points: 'Punctos:'
2553       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2554       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2555       map: carta
2556       edit: modificar
2557       owner: 'Proprietario:'
2558       description: 'Description:'
2559       tags: 'Etiquettas:'
2560       none: Nulle
2561       edit_trace: Modificar iste tracia
2562       delete_trace: Deler iste tracia
2563       trace_not_found: Tracia non trovate!
2564       visibility: 'Visibilitate:'
2565       confirm_delete: Deler iste tracia?
2566     trace:
2567       pending: PENDENTE
2568       count_points:
2569         one: '%{count} puncto'
2570         other: '%{count} punctos'
2571       more: plus
2572       trace_details: Vider detalios del tracia
2573       view_map: Vider carta
2574       edit_map: Modificar carta
2575       public: PUBLIC
2576       identifiable: IDENTIFICABILE
2577       private: PRIVATE
2578       trackable: TRACIABILE
2579       details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} in %{tags}'
2580       details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2581     index:
2582       public_traces: Tracias GPS public
2583       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2584       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2585       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2586       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2587       empty_title: Nihil hic ancora
2588       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2589         le %{wiki_link}.'
2590       upload_new: Incargar un nove tracia
2591       wiki_page: pagina wiki
2592       upload_trace: Incargar un tracia
2593       all_traces: Tote le tracias
2594       my_traces: Mi tracias
2595       traces_from: Tracias public de %{user}
2596       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2597     page:
2598       older: Tracias plus ancian
2599       newer: Tracias plus nove
2600     destroy:
2601       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2602     make_public:
2603       made_public: Tracia rendite public
2604     offline_warning:
2605       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2606     offline:
2607       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2608       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2609     georss:
2610       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2611     description:
2612       description_with_count:
2613         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2614         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2615       description_without_count: File GPX de %{user}
2616   application:
2617     basic_auth_disabled: 'Le authentication HTTP basic es disactivate: %{link}'
2618     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a es disactivate: %{link}'
2619     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2620     require_cookies:
2621       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2622         in tu navigator ante de continuar.
2623     require_admin:
2624       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2625     setup_user_auth:
2626       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2627         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2628       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2629         interfacie web pro plus informationes.
2630       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2631         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2632         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2633     settings_menu:
2634       account_settings: Parametros del conto
2635       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2636       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2637       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2638       muted_users: Usatores silentiate
2639     auth_providers:
2640       openid_login_button: Continuar
2641       openid:
2642         title: Aperir session con OpenID
2643         alt: Logotypo de OpenID
2644       google:
2645         title: Aperir session con Google
2646         alt: Logotypo de Google
2647       facebook:
2648         title: Aperir session con Facebook
2649         alt: Logotypo de Facebook
2650       microsoft:
2651         title: Aperir session con Microsoft
2652         alt: Logotypo de Microsoft
2653       github:
2654         title: Aperir session con GitHub
2655         alt: Logotypo de GitHub
2656       wikipedia:
2657         title: Aperir session con Wikipedia
2658         alt: Logotypo de Wikipedia
2659   oauth:
2660     authorize:
2661       title: Autorisar accesso a tu conto
2662       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2663         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2664         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2665       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2666       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2667       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2668       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2669       allow_write_api: modificar le carta.
2670       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2671       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2672       allow_write_notes: modificar notas.
2673       grant_access: Conceder accesso
2674     authorize_success:
2675       title: Requesta de autorisation acceptate
2676       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2677       verification: Le codice de verification es %{code}.
2678     authorize_failure:
2679       title: Requesta de autorisation fallite
2680       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2681       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2682     revoke:
2683       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2684     permissions:
2685       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2686     scopes:
2687       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2688       read_prefs: Leger preferentias de usator
2689       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2690       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2691       write_api: Modificar le carta
2692       read_gpx: Leger tracias GPS private
2693       write_gpx: Incargar tracias GPS
2694       write_notes: Modificar notas
2695       write_redactions: Censurar datos del carta
2696       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2697       send_messages: Inviar messages private a altere usatores
2698       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2699     for_roles:
2700       moderator: Iste permission es pro actiones que es disponibile solmente al moderatores
2701   oauth_clients:
2702     new:
2703       title: Registrar un nove application
2704       disabled: Le registration de applicationes OAuth 1 ha essite disactivate
2705     edit:
2706       title: Modificar tu application
2707     show:
2708       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2709       key: 'Clave de consumitor:'
2710       secret: 'Secreto de consumitor:'
2711       url: 'URL del token de requesta:'
2712       access_url: 'URL del token de accesso:'
2713       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2714       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2715       edit: Modificar detalios
2716       delete: Deler cliente
2717       confirm: Es tu secur?
2718       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2719     index:
2720       title: Mi detalios OAuth
2721       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2722       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2723       application: Nomine del application
2724       issued_at: Emittite le
2725       revoke: Revocar!
2726       my_apps: Mi applicationes cliente
2727       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2728         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2729         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2730       oauth: OAuth
2731       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2732       register_new: Registrar tu application
2733     form:
2734       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2735     not_found:
2736       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2737     create:
2738       flash: Informationes registrate con successo
2739     update:
2740       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2741     destroy:
2742       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2743   oauth2_applications:
2744     index:
2745       title: Mi applicationes cliente
2746       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2747         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2748         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2749       new: Registrar nove application
2750       name: Nomine
2751       permissions: Permissiones
2752     application:
2753       edit: Modificar
2754       delete: Deler
2755       confirm_delete: Deler iste application?
2756     new:
2757       title: Registrar un nove application
2758     edit:
2759       title: Modificar tu application
2760     show:
2761       edit: Modificar
2762       delete: Deler
2763       confirm_delete: Deler iste application?
2764       client_id: ID del cliente
2765       client_secret: Secreto del cliente
2766       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2767         accessibile de novo
2768       permissions: Permissiones
2769       redirect_uris: URIs de redirection
2770     not_found:
2771       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2772   oauth2_authorizations:
2773     new:
2774       title: Autorisation necessari
2775       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2776         permissiones?
2777       authorize: Autorisar
2778       deny: Refusar
2779     error:
2780       title: Un error ha occurrite
2781     show:
2782       title: Codice de autorisation
2783   oauth2_authorized_applications:
2784     index:
2785       title: Mi applicationes autorisate
2786       application: Application
2787       permissions: Permissiones
2788       last_authorized: Ultime autorisation
2789       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2790     application:
2791       revoke: Revocar accesso
2792       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2793   users:
2794     new:
2795       title: Crear conto
2796       tab_title: Crear conto
2797       signup_to_authorize_html: Crea un conto sur OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
2798       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2799         un conto pro te automaticamente.
2800       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2801         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2802         possibile.
2803       support: assistentia
2804       about:
2805         header: Libere e modificabile.
2806         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2807           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2808           discarga e usa.
2809         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer.
2810         welcome: Benvenite a OpenStreetMap
2811       duplicate_social_email: Si tu ha ja un conto de OpenStreetMap e vole usar un
2812         fornitor tertie de identitate, per favor aperi session usante tu contrasigno
2813         e modifica le parametros de tu conto.
2814       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2815         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2816       by_signing_up:
2817         html: Creante un conto, tu accepta nostre %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2818           e %{contributor_terms_link}.
2819         privacy_policy: politica de confidentialitate
2820         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2821           sur adresses de e-mail
2822         contributor_terms: conditiones de contributor
2823       tou: conditiones de uso
2824       external auth: 'Authentication per tertios:'
2825       continue: Crear conto
2826       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2827       email_help:
2828         privacy_policy: politica de confidentialitate
2829         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2830           sur adresses de e-mail
2831         html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta nostre %{privacy_policy_link}
2832           pro plus information.
2833       consider_pd_html: Io considera que mi contributiones es in le %{consider_pd_link}.
2834       consider_pd: dominio public
2835       or: o
2836       use external auth: o usa un tertio pro aperir session
2837     terms:
2838       title: Conditiones
2839       heading: Conditiones
2840       heading_ct: Conditiones de contributor
2841       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2842         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2843       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2844         existente e futur.
2845       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2846       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2847         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2848         te de accordo.
2849       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2850       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2851         essente in le dominio public
2852       consider_pd_why: que es isto?
2853       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprender iste terminos: un
2854         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2855       readable_summary: summario legibile per humanos
2856       informal_translations: traductiones informal
2857       continue: Continuar
2858       decline: Declinar
2859       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2860         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2861       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2862       legale_names:
2863         france: Francia
2864         italy: Italia
2865         rest_of_world: Resto del mundo
2866     terms_declined_flash:
2867       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2868         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2869       terms_declined_link: iste pagina wiki
2870     no_such_user:
2871       title: Iste usator non existe
2872       heading: Le usator %{user} non existe
2873       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2874         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2875       deleted: delite
2876     show:
2877       my diary: Mi diario
2878       my edits: Mi modificationes
2879       my traces: Mi tracias
2880       my notes: Mi notas
2881       my messages: Mi messages
2882       my profile: Mi profilo
2883       my settings: Mi parametros
2884       my comments: Mi commentos
2885       my_preferences: Mi preferentias
2886       my_dashboard: Mi pannello
2887       blocks on me: Blocadas concernente me
2888       blocks by me: Blocadas facite per me
2889       create_mute: Silentiar iste usator
2890       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2891       edit_profile: Modificar profilo
2892       send message: Inviar message
2893       diary: Diario
2894       edits: Modificationes
2895       traces: Tracias
2896       notes: Notas de carta
2897       remove as friend: Remover amico
2898       add as friend: Adder amico
2899       mapper since: 'Cartographo depost:'
2900       last map edit: 'Ultime modification del carta:'
2901       no activity yet: Necun activitate ancora
2902       uid: 'ID de usator:'
2903       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2904       ct undecided: Indecise
2905       ct declined: Declinate
2906       email address: 'Adresse de e-mail:'
2907       created from: 'Create ex:'
2908       status: 'Stato:'
2909       spam score: 'Punctos de spam:'
2910       role:
2911         administrator: Iste usator es un administrator
2912         moderator: Iste usator es un moderator
2913         importer: Iste usator es un importator
2914         grant:
2915           administrator: Conceder accesso de administrator
2916           moderator: Conceder accesso de moderator
2917           importer: Conceder le accesso de importator
2918         revoke:
2919           administrator: Revocar accesso de administrator
2920           moderator: Revocar accesso de moderator
2921           importer: Revocar le accesso de importator
2922       block_history: Blocadas active
2923       moderator_history: Blocadas imponite
2924       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2925       comments: Commentos
2926       create_block: Blocar iste usator
2927       activate_user: Activar iste usator
2928       confirm_user: Confirmar iste usator
2929       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2930       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2931       hide_user: Celar iste usator
2932       unhide_user: Revelar iste usator
2933       delete_user: Deler iste usator
2934       confirm: Confirmar
2935       report: Signalar iste usator
2936     go_public:
2937       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2938         de modificar.
2939     index:
2940       title: Usatores
2941       heading: Usatores
2942       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2943       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2944       empty: Nulle usator correspondente trovate
2945     page:
2946       older: Usatores plus ancian
2947       newer: Usatores plus nove
2948       found_users:
2949         one: '%{count} usator trovate'
2950         other: '%{count} usatores trovate'
2951       confirm: Confirmar usatores seligite
2952       hide: Celar usatores seligite
2953     suspended:
2954       title: Conto suspendite
2955       heading: Conto suspendite
2956       support: supporto
2957       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2958         a causa de activitate suspecte.
2959       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2960         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2961     auth_failure:
2962       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2963       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2964       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2965       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2966       invalid_scope: Ambito non valide
2967       unknown_error: Authentication fallite
2968     auth_association:
2969       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2970       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2971         del formulario sequente.
2972       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2973         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2974   user_role:
2975     filter:
2976       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2977       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2978       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2979       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2980         del usator actual.
2981     grant:
2982       title: Confirmar le concession del rolo
2983       heading: Confirmar le concession del rolo
2984       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2985       confirm: Confirmar
2986       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2987         e le usator e le rolo es valide.
2988     revoke:
2989       title: Confirmar le revocation del rolo
2990       heading: Confirmar le revocation del rolo
2991       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2992       confirm: Confirmar
2993       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2994         e le usator e le rolo es valide.
2995   user_blocks:
2996     model:
2997       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2998       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2999     not_found:
3000       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
3001       back: Retornar al indice
3002     new:
3003       title: Crea blocada de %{name}
3004       heading_html: Crea blocada de %{name}
3005       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
3006     edit:
3007       title: Modification de un blocada sur %{name}
3008       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
3009       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
3010     filter:
3011       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
3012         le lista disrolante.
3013     create:
3014       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
3015     update:
3016       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
3017         lo.
3018       success: Blocada actualisate.
3019     index:
3020       title: Blocadas de usatores
3021       heading: Lista de blocadas de usatores
3022       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
3023     revoke_all:
3024       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3025       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3026       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
3027       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
3028       active_blocks:
3029         one: '%{count} blocada active'
3030         other: '%{count} blocadas active'
3031       revoke: Revocar!
3032       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
3033     helper:
3034       time_future_html: Expira in %{time}.
3035       until_login: Active usque le usator aperi session.
3036       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
3037         aperite session.
3038       time_past_html: Expirava %{time}.
3039       block_duration:
3040         hours:
3041           one: '%{count} hora'
3042           other: '%{count} horas'
3043         days:
3044           one: '%{count} die'
3045           other: '%{count} dies'
3046         weeks:
3047           one: '%{count} septimana'
3048           other: '%{count} septimanas'
3049         months:
3050           one: '%{count} mense'
3051           other: '%{count} menses'
3052         years:
3053           one: '%{count} anno'
3054           other: '%{count} annos'
3055     blocks_on:
3056       title: Blocadas de %{name}
3057       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
3058       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
3059     blocks_by:
3060       title: Blocadas per %{name}
3061       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
3062       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
3063     show:
3064       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3065       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3066       created: 'Create:'
3067       duration: 'Durata:'
3068       status: 'Stato:'
3069       show: Monstrar
3070       edit: Modificar
3071       confirm: Es tu secur?
3072       reason: 'Motivo del blocada:'
3073       revoker: 'Revocator:'
3074       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
3075     block:
3076       not_revoked: (non revocate)
3077       show: Monstrar
3078       edit: Modificar
3079     blocks:
3080       display_name: Usator blocate
3081       creator_name: Creator
3082       reason: Motivo del blocada
3083       status: Stato
3084       revoker_name: Revocate per
3085       older: Blocos plus ancian
3086       newer: Blocos plus nove
3087     navigation:
3088       all_blocks: Tote le blocadas
3089       blocks_on_me: Blocadas sur me
3090       blocks_on_user: Blocadas sur %{user}
3091       blocks_by_me: Blocadas facite per me
3092       blocks_by_user: Blocadas facite per %{user}
3093       block: Blocada â„–%{id}
3094   user_mutes:
3095     index:
3096       title: Usatores silentiate
3097       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3098       you_have_muted_n_users:
3099         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3100         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3101       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3102         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3103       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3104         ma lor messages non essera silentiate.
3105       table:
3106         thead:
3107           muted_user: Usator silentiate
3108           actions: Actiones
3109         tbody:
3110           unmute: Non silentiar
3111           send_message: Inviar message
3112     create:
3113       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3114       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3115     destroy:
3116       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3117       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3118         essaya lo de novo.
3119   notes:
3120     index:
3121       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3122       heading: Notas de %{user}
3123       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3124       subheading_submitted: submittite
3125       subheading_commented: commentate
3126       no_notes: Sin notas
3127       id: ID
3128       creator: Creator
3129       description: Description
3130       created_at: Create a
3131       last_changed: Ultime modification
3132     show:
3133       title: 'Nota: %{id}'
3134       description: Description
3135       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3136       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3137       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3138       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3139       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3140       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3141       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3142       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3143       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3144       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3145       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3146       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3147       report: signalar iste nota
3148       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3149       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3150         esser verificate independentemente.
3151       hide: Celar
3152       resolve: Resolver
3153       reactivate: Reactivar
3154       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3155       comment: Commento
3156       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3157       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3158         removite, tu pote %{link}.
3159       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3160         lo tu mesme con un commento.
3161       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3162       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3163     new:
3164       title: Nove nota
3165       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3166         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3167         e scribe un nota pro explicar le problema.
3168       anonymous_warning_html: Tu non ha aperite session. Per favor %{log_in} o %{sign_up}
3169         si tu vole reciper actualisationes pro tu nota.
3170       anonymous_warning_log_in: aperi session
3171       anonymous_warning_sign_up: crea un conto
3172       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3173         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3174         per derectos de autor.
3175       add: Adder nota
3176   javascripts:
3177     close: Clauder
3178     share:
3179       title: Condivider
3180       cancel: Cancellar
3181       image: Imagine
3182       link: Ligamine o HTML
3183       long_link: Ligamine
3184       short_link: Ligamine curte
3185       geo_uri: Geo URI
3186       embed: HTML
3187       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3188       format: 'Formato:'
3189       scale: 'Scala:'
3190       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3191       download: Discargar
3192       short_url: URL curte
3193       include_marker: Includer marcator
3194       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3195       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3196       view_larger_map: Vider carta plus grande
3197       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3198     embed:
3199       report_problem: Reportar problema
3200     key:
3201       title: Legenda
3202       tooltip: Legenda
3203       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3204     map:
3205       zoom:
3206         in: Zoom avante
3207         out: Zoom retro
3208       locate:
3209         title: Monstrar mi position
3210         metersPopup:
3211           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3212           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3213         feetPopup:
3214           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3215           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3216       base:
3217         standard: Standard
3218         cycle_map: Carta cyclista
3219         transport_map: Carta de transporto
3220         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3221         hot: Humanitario
3222       layers:
3223         header: Stratos de carta
3224         notes: Notas de carta
3225         data: Datos de carta
3226         gps: Tracias GPS public
3227         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3228         title: Stratos
3229       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3230       make_a_donation: Facer un donation
3231       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3232       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3233       osm_france: OpenStreetMap Francia
3234       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3235       andy_allan: Andy Allan
3236       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3237       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3238       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3239     site:
3240       edit_tooltip: Modificar le carta
3241       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3242       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3243       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3244       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3245       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3246       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3247       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3248       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3249         cartographic
3250     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3251       postea clicca hic.
3252     directions:
3253       ascend: Ascender
3254       engines:
3255         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3256         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3257         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3258         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3259         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3260         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3261         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3262         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3263         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3264       descend: Descender
3265       directions: Itinerario
3266       distance: Distantia
3267       distance_m: '%{distance}m'
3268       distance_km: '%{distance}km'
3269       errors:
3270         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3271         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3272       instructions:
3273         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3274         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3275         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3276         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3277         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3278         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3279           %{directions}
3280         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3281           verso %{name}, in direction %{directions}
3282         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3283         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3284         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3285           in direction %{directions}
3286         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3287         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3288         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3289           in direction %{directions}
3290         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3291         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3292         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3293         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3294         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3295         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3296         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3297         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3298         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3299         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3300         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3301         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3302         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3303         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3304           %{directions}
3305         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3306           verso %{name}, in direction %{directions}
3307         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3308         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3309         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3310           in direction %{directions}
3311         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3312         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3313         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3314           in direction %{directions}
3315         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3316         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3317         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3318         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3319         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3320         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3321         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3322         follow_without_exit: Sequer %{name}
3323         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3324         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3325         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3326         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3327         destination_without_exit: Attinger destination
3328         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3329         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3330         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3331         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3332         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3333         unnamed: cammino sin nomine
3334         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3335         exit_counts:
3336           first: 1me
3337           second: 2nde
3338           third: 3tie
3339           fourth: 4te
3340           fifth: 5te
3341           sixth: 6te
3342           seventh: 7me
3343           eighth: 8ve
3344           ninth: 9ne
3345           tenth: 10me
3346       time: Tempore
3347     query:
3348       node: Nodo
3349       way: Via
3350       relation: Relation
3351       nothing_found: Nulle objecto trovate
3352       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3353       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3354     context:
3355       directions_from: Itinerario ab hic
3356       directions_to: Itinerario verso hic
3357       add_note: Adder un nota hic
3358       show_address: Monstrar adresse
3359       query_features: Cercar objectos
3360       centre_map: Centrar le carta hic
3361   redactions:
3362     edit:
3363       heading: Modificar suppression
3364       title: Modificar obscuration
3365     index:
3366       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3367       heading: Lista de obscurationes
3368       title: Lista de suppressiones
3369     new:
3370       heading: Specifica information pro nove suppression
3371       title: Creation de nove obscuration
3372     show:
3373       description: 'Description:'
3374       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3375       title: Presentation de obscuration
3376       user: 'Creator:'
3377       edit: Modificar iste suppression
3378       destroy: Remover iste obscuration
3379       confirm: Es tu secur?
3380     create:
3381       flash: Suppression create.
3382     update:
3383       flash: Cambios salveguardate.
3384     destroy:
3385       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3386         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3387       flash: Obscuration destruite.
3388       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3389   validations:
3390     leading_whitespace: ha spatios al initio
3391     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3392     invalid_characters: contine characteres invalide
3393     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3394 ...