1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
29 description: Deskrivadur
39 description: Deskrivadur
40 display_name: Anv diskouezet
43 pass_crypt: Ger-tremen
45 acl: Roll kontroll moned
46 changeset: Strollad kemmoù
47 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
49 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50 diary_entry: Enmoned en deizlevr
55 node_tag: Balizenn skoulm
58 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59 old_relation: Darempred kozh
60 old_relation_member: Ezel darempred kozh
61 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
63 old_way_node: Skoulm an hent kozh
64 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
66 relation_member: Ezel an darempred
67 relation_tag: Balizenn darempred
70 tracepoint: Poent eus ar roud
71 tracetag: Balizenn roud
73 user_preference: Penndibaboù Implijer
74 user_token: Jedouer an implijer
76 way_node: Skoulm eus an hent
77 way_tag: Balizenn hent
80 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
82 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
84 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
88 changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89 changesetxml: Strollad kemmoù XML
91 title: Strollad kemmoù %{id}
92 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93 osmchangexml: osmChange XML
94 title: Strollad kemmoù
97 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
99 closed_at: "Serret d'an :"
100 created_at: "Krouet d'an :"
102 one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103 other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
105 one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106 other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
108 one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109 other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111 show_area_box: Diskouez boest an takad
113 changeset_comment: "Addispleg :"
114 deleted_at: "Diverket d'an :"
115 deleted_by: "Diverket gant :"
116 edited_at: "Aozet d'an :"
117 edited_by: "Aozet gant :"
118 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
121 entry: Darempred %{relation_name}
122 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
127 node: Aozañ ar skoulm
128 relation: Aozañ an darempred
131 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
132 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
133 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
134 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
138 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
139 next_node_tooltip: Neud da-heul
140 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
141 next_way_tooltip: Hent da-heul
142 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
143 prev_node_tooltip: Neud kent
144 prev_relation_tooltip: Darempred kent
145 prev_way_tooltip: Hent kent
147 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
148 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
149 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
151 download_xml: Pellgargañ XML
152 edit: ↓Aozañ ar skoulm
154 node_title: "Skoulm : %{node_name}"
155 view_history: ↓Gwelet an istor
157 coordinates: "Daveennoù :"
158 part_of: "Lodenn eus :"
160 download_xml: Pellgargañ XML
161 node_history: Istor ar skoulmoù
162 node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
163 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
165 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
167 changeset: strollad kemmoù
173 showing_page: O tiskouez ar bajenn
175 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
176 redaction: ↓Aozañ %{id}
182 download_xml: Pellgargañ XML
184 relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
185 view_history: ↓Gwelet an istor
188 part_of: "Lodenn eus :"
190 download_xml: Pellgargañ XML
191 relation_history: Istor an darempred
192 relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
193 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
195 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
201 data_frame_title: Roadennoù
202 data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
204 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
205 hide_areas: Kuzhat an takadoù
206 history_for_feature: Istor evit %{feature}
207 load_data: Kargañ ar roadennoù
208 loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
210 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
212 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
213 back: Diskwel roll an traezoù
215 heading: Roll traezoù
227 private_user: implijer prevez
228 show_areas: Diskouez an takadoù
229 show_history: Diskouez an istor
230 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
232 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
236 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
237 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
238 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
240 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
242 changeset: strollad kemmoù
247 download_xml: Pellgargañ XML
249 view_history: ↓Gwelet an istor
251 way_title: "Hent : %{way_name}"
254 one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
255 other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
257 part_of: "Lodenn eus :"
259 download_xml: Pellgargañ XML
260 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
261 way_history: Istor an hent
262 way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
267 no_comment: (hini ebet)
268 no_edits: (aozadenn ebet)
269 show_area_box: diskouez takad ar voest
270 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
271 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
272 changeset_paging_nav:
275 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
280 saved_at: Enrollet da
283 description: Kemmoù diwezhañ
284 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
285 description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
286 description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
287 description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
288 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
289 empty_anon_html: ↓N'eo ket bet aozet c'hoazh
290 empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr an deraouidi</a>.
291 heading: Hollad kemmoù
292 heading_bbox: Hollad kemmoù
293 heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
294 heading_nearby: Hollad kemmoù
295 heading_user: Hollad kemmoù
296 heading_user_bbox: Hollad kemmoù
298 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
299 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
300 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
301 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
302 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
304 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
309 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
310 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
311 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
315 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
317 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
321 other: "%{count} addispleg"
322 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
324 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
325 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
326 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
327 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
332 location: "Lec'hiadur :"
333 longitude: "Hedred :"
334 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
335 save_button: Enrollañ
337 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
338 use_map_link: implijout ar gartenn
341 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
342 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
344 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
345 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
347 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
348 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
350 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
351 new: Enmoned nevez en deizlevr
352 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
353 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
354 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
355 older_entries: Enmonedoù koshañ
356 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
357 title: Deizlevrioù an implijerien
358 title_friends: Marilhoù ar vignoned
359 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
360 user_title: Deizlevr %{user}
363 location: "Lec'hiadur :"
366 title: Enmoned nevez en deizlevr
368 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
369 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
370 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
372 leave_a_comment: Lezel un addispleg
374 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
375 save_button: Enrollañ
376 title: Deizlevr %{user} | %{title}
377 user_title: Deizlevr %{user}
379 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
381 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
384 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
387 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
391 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
392 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
393 embeddable_html: HTML enkorfadus
394 export_button: Ezporzhiañ
395 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
397 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
398 image_size: Ment ar skeudenn
400 licence: Aotre implijout
402 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
403 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
406 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
408 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
411 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
412 heading: Zonenn re vras
415 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
416 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
417 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
418 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
420 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
421 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
425 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
442 other: war-dro %{count} km
443 zero: nebeutoc'h eget 1 km
445 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
446 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
449 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
450 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
452 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
453 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
454 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
455 search_osm_nominatim:
459 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
463 taxiway: Roudenn evit an taksioù
468 arts_centre: Kreizenn arz
476 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
477 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
478 biergarten: Liorzh ar bier
480 bureau_de_change: Burev eskemm
481 bus_station: Arsav bus
483 car_rental: Feurmiñ kirri
484 car_sharing: Leur genweturañ
485 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
487 charging_station: Savlec'h adkargañ
491 college: Skol-veur pe skol-uhel
492 community_centre: Sal liezimplij
494 crematorium: Krematoriom
498 drinking_water: Dour mat da evañ
499 driving_school: Skol bleinañ
501 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
503 ferry_terminal: Porzh karrlistri
504 fire_hydrant: Dour evit an tan
505 fire_station: Kazarn pomperien
510 gym: Fitness/embregerezh-korf
512 health_centre: Kreizenn yec'hed
515 hunting_stand: Stand tennañ
516 ice_cream: Dienn skorn
517 kindergarten: Liorzh ar vugale
520 marketplace: Marc'hallac'h
521 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
524 nursing_home: Ti yec'hed
528 pharmacy: Apotikerezh
529 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
531 post_box: Boest-lizheroù
536 public_building: Savadur foran
537 public_market: Marc'had foran
538 reception_area: Takad degemer
539 recycling: Lec'h adaozañ
541 retirement_home: Ti-retredidi
546 shopping: Prenadennoù
548 social_centre: Kreizenn sokial
549 social_club: Klub sokial
551 supermarket: Gourmarc'had
552 swimming_pool: Poull-neuial
554 telephone: Pellgomzer foran
558 university: Skol-veur
559 vending_machine: Ingaler emgefre
560 veterinary: Surjianerezh evit al loened
561 village_hall: Sal ar gumun
562 waste_basket: Pod-lastez
564 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
566 administrative: Bevennoù melestradurel
567 census: ↓Bevenn stadeg
568 national_park: Park broadel
569 protected_area: Takad gwarezet
572 suspension: Pont-skourr
579 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
580 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
583 construction: Chanter gourhent
584 cycleway: Roudenn divrodegoù
585 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
586 footway: Gwenodenn evit an droadeien
588 living_street: Straed annez
589 milestone: ↓Maen-bonn
592 motorway_junction: Kengej gourhent
593 motorway_link: Gourhent
595 pedestrian: Hent evit an droadeien
597 primary: Hent kentañ renk
598 primary_link: Pennhent
600 residential: Takad annezet
601 rest_area: Leur diskuizh
603 secondary: Hent eil renk
604 secondary_link: Hent a eil renk
606 services: Servijoù gourhent
607 speed_camera: Radar tizh
610 tertiary: Hent trede renk
611 tertiary_link: Hent trede renk
615 trunk_link: Hent-tizh
616 unclassified: Hent dirumm
617 unsurfaced: Hent dizolo
619 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
620 battlefield: Tachenn emgann
621 boundary_stone: Bonn harzoù
636 wayside_shrine: Ti-pediñ
639 allotments: Liorzhoù familh
641 brownfield: Tachenn rezet
643 commercial: Takad kenwerzh
644 conservation: Takad gwarezet
645 construction: Savadur
647 farmland: Douaroù-labour
652 greenfield: Tachenn da sevel tiez
653 industrial: Takad greantel
656 military: Takad milourel
658 nature_reserve: Gwarezva natur
664 recreation_ground: Leur c'hoari
666 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
667 residential: Takad annez
670 village_green: Takad natur foran
672 wetland: Takad gleborek
675 beach_resort: Kêr-gouronkañ
677 common: Tachennoù foran
678 fishing: Takad pesketa
679 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
681 golf_course: Tachenn golf
682 ice_rink: Poull-ruzikat
684 miniature_golf: Golfig
685 nature_reserve: Gwarezva Natur
688 playground: Tachenn c'hoari
689 recreation_ground: Tachenn c'hoari
692 sports_centre: Kreizenn sport
694 swimming_pool: Poull-neuial
696 water_park: Kreizenn dour
698 airfield: Nijva milourel
705 cave_entrance: Treuzoù mougev
739 wetland: Takad gleborek
740 wetlands: Takadoù gleborek
746 employment_agency: Ajañs evit al labour
747 estate_agent: Kourater tiez
748 government: Ajañs c'houarnamantel
749 insurance: Ajañs asurañsoù
751 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
752 telecommunication: Burev pellgehentiñ
753 travel_agent: Ajañs-veaj
766 isolated_dwelling: Ti distro
777 unincorporated_area: Takad diaoz
780 abandoned: Hent-houarn dilezet
781 construction: Hent-houarn war sevel
782 disused: Hent-houarn dilezet
783 disused_station: Porzh-houarn dilezet
784 funicular: Hent-houarn fundren
786 historic_station: Arsav tren istorel
787 junction: Kej hent-houarn
788 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
789 light_rail: Hent-houarn bihan
790 miniature: Hentig-houarn
791 monorail: Hent-houarn unroud
792 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
793 platform: Savenn hent-houarn
794 preserved: Hent-houarn miret
795 spur: Hent-houarn kevreañ
796 station: Porzh-houarn
798 subway_entrance: Antre metro
799 switch: Hentoù-houarn heñchañ
801 tram_stop: Arsav tramgarr
804 alcohol: Gwezher alkool
808 beauty: Stal produioù kened
809 beverages: Stal evajoù
810 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
814 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
815 car_repair: Dresañ kirri
816 carpet: Stal pallennoù
817 charity: Stal garitez
818 chemist: Stal produioù yec'hederezh
820 computer: Stal urzhiataerioù
821 confectionery: Koñfizerezh
822 convenience: Ispiserezh
823 copyshop: Stal luc'heilañ
824 cosmetics: Stal produioù kened
825 department_store: Gourstal
826 discount: Stal discount
827 doityourself: Stal bitellat
828 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
829 electronics: Stal traoù eletronek
830 estate_agent: Kourater tiez
831 farm: Stal evit al labour-douar
836 funeral_directors: Kañvlidoù
837 furniture: Stal arrebeuri
838 gallery: Skeudennaoueg
839 garden_centre: Stal liorzhañ
842 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
844 hairdresser: Perukenner
845 hardware: Stal urzhiataerezh
851 mall: Palier kenwerzh
853 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
854 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
856 newsagent: Gwerzher kazetennoù
858 organic: Stal boued bio
859 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
861 photo: Stal luc'hskeudenniñ
864 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
866 stationery: Paperaerezh
867 supermarket: Gourmarc'had
868 toys: Stal c'hoarielloù
869 travel_agency: Ajañs-veaj
873 alpine_hut: Bod menez
875 attraction: Tra zedennus
876 bed_and_breakfast: Bod ha boued
878 camp_site: Tachenn gampiñ
879 caravan_site: Tachenn karavanennoù
881 guest_house: Ti herberc'h
884 information: Titouroù
888 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
889 theme_park: Park tematek
896 artificial: Gwazh-dour artifisiel
897 boatyard: Chanter bigi
899 connector: Kevreadur dourredennoù
901 derelict_canal: Kanol dilezet
907 mineral_spring: Mammenn dour melar
920 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
921 mapquest: MapQuest digor
923 transport_map: Kartenn treuzdougen
925 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
926 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
927 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
928 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
929 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
930 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
933 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
934 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
935 copyright: Copyright & Aotre-implijout
936 documentation: Teuliadur
937 documentation_title: Teuliadur ar raktres
938 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
939 donate_link_text: oc'h ober un donezon
941 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
943 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
944 foundation: Diazezadur
945 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
946 gps_traces: Roudoù GPS
947 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
949 help_centre: Kreizenn skoazell
950 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
953 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
954 inbox_html: ↓boest resev %{count}
956 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
957 other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
958 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
959 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
960 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
961 intro_2_download: pellgargañ
962 intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ %{download} ha %{use} dindan e %{license}. %{create_account} evit gwellaat ar gartenn.
963 intro_2_license: Aotre digor
964 intro_2_use: implijout
965 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
967 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
969 alt_text: Logo OpenStreetMap
971 logout_tooltip: Digevreañ
973 text: Ober un donezon
974 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
975 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
976 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
977 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
978 partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
979 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
980 partners_partners: Kevelourien
981 partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
982 sign_up: En em enskrivañ
983 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
984 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
985 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
986 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
988 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
989 welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
990 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
992 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
995 english_link: orin e Saozneg
996 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
997 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1000 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1001 title: Skouer deverkadur
1002 contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1003 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
1004 contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1005 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1006 contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1007 contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010-12."
1008 contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1009 contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1010 contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1011 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1012 contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1013 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap”.
1014 credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org."
1015 credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1016 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1017 infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1018 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1019 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1020 intro_1_html: " OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1021 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1022 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1023 more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1024 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1025 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1026 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1028 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1029 native_link: Stumm brezhonek
1030 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1031 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1034 deleted: Kemennadenn dilamet
1038 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1039 my_inbox: Ma boest resev
1041 one: "%{count} gemennadenn nevez"
1042 other: "%{count} kemennadenn nevez"
1043 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1045 one: "%{count} gemennadenn gozh"
1046 other: "%{count} kemennadenn gozh"
1048 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1052 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1053 as_unread: Merkañ evel anlennet
1055 delete_button: Dilemel
1056 read_button: Merkañ evel lennet
1057 reply_button: Respont
1058 unread_button: Merkañ evel anlennet
1060 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1062 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1063 message_sent: Kemennadenn kaset
1065 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1067 title: Kas ur gemennadenn
1069 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1070 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1071 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1076 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1077 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1078 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1079 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1081 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1086 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1087 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1090 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1091 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1092 reply_button: Respont
1094 title: Lenn ar gemennadenn
1096 unread_button: Merkañ evel anlennet
1097 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1099 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1100 sent_message_summary:
1101 delete_button: Dilemel
1103 diary_comment_notification:
1104 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1105 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1106 hi: Demat %{to_user},
1107 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1109 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1111 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1113 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1114 email_confirm_plain:
1115 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1117 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1118 hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1119 friend_notification:
1120 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1121 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1122 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1123 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1125 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1126 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1128 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1129 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1130 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1131 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1134 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1135 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1136 with_description: gant an deskrivadur
1137 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1139 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1141 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1143 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1144 lost_password_plain:
1145 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1147 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1148 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1149 message_notification:
1150 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1151 footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1152 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1153 hi: Demat %{to_user},
1155 confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1156 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1158 subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1159 welcome: Fellout a ra dimp degemer ac'hanoc'h ha reiñ un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1160 signup_confirm_html:
1161 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1162 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1163 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1164 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1165 more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1166 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1167 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1168 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1169 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1170 signup_confirm_plain:
1171 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1172 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1173 current_user: "Ur roll eus an implijerien e rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar :"
1174 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1175 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1176 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1177 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1178 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_London]].
1179 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1182 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1183 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1184 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1185 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1186 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1187 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1188 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1189 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1191 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1194 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1196 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1199 title: Aozañ hoc'h arload
1201 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1202 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1203 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1204 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1205 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1206 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1207 callback_url: URL gervel en-dro
1209 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1211 support_url: URL skoazell
1212 url: URL pennañ an arload
1214 application: Anv an arload
1216 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1217 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1218 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1219 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1220 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1221 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1223 title: Ma munudoù OAuth
1226 title: Marilhañ un arload nevez
1228 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1230 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1231 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1232 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1233 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1234 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1235 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1236 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1237 authorize_url: "URL aotren :"
1238 confirm: Ha sur oc'h ?
1239 delete: Diverkañ an arval
1240 edit: Aozañ ar munudoù
1241 key: "Alc'hwez implijer :"
1242 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1243 secret: "Sekred an implijer :"
1244 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1245 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1246 url: "URL ar jedouer reked :"
1248 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1251 flash: Skridaozadenn krouet.
1253 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1254 flash: Skridaozadenn foeltret.
1255 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1257 description: Deskrivadur
1258 heading: Aozañ ar skridaozadenn
1259 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1260 title: Aozañ ar skridaozadenn
1262 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1263 heading: Roll ar skridaozadennoù
1264 title: Roll skridaozadennoù
1266 description: Deskrivadur
1267 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1268 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1269 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1271 confirm: Ha sur oc'h ?
1272 description: "Deskrivadur :"
1273 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1274 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1275 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1276 title: O tiskouez ar skridaozadenn
1279 flash: Kemmoù enrollet.
1282 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1283 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1284 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1285 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1286 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1287 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1288 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1289 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1290 user_page_link: pajenn implijer
1292 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1293 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1295 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1296 permalink: Peurliamm
1297 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1298 shortlink: Liamm berr
1300 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1301 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1304 admin: Bevenn velestradurel
1305 allotments: Lodennaouegoù
1309 bridge: Bord du = pont
1310 bridleway: Hent evit kezeg
1311 brownfield: Takad greanterezh
1312 building: Savadur pouezus
1318 centre: Kreizenn sport
1319 commercial: Takad kenwerzhel
1323 construction: Hentoù war ar stern
1324 cycleway: Roudenn divrodegoù
1325 destination: Moned d'ar pal
1327 footway: Hent evit an dud war droad
1331 industrial: Takad greantel
1335 military: Takad milourel
1338 permissive: Moned aotreüs
1339 pitch: Tachenn sport
1341 private: Moned prevez
1343 reserve: Gwarezva natur
1344 resident: Takad annez
1345 retail: Takad kenwerzh
1347 - Roudenn evit an taksioù
1348 - Roudenn evit an taksioù
1352 secondary: Hent bihan
1353 station: Porzh-houarn
1354 subway: Linenn vetro
1358 tourist: Diduañs evit an douristed
1364 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1365 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1366 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1370 first: Elfenn gentañ
1375 ordered: Roll urzhiet
1379 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1380 unordered: Roll en dizurzh
1387 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1389 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1390 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1393 search_results: Disoc'hoù enklask
1396 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1399 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1400 upload_trace: Kas ar roud GPS
1402 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1404 description: "Deskrivadur :"
1405 download: pellgargañ
1407 filename: "Anv ar restr :"
1408 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1410 owner: "Perc'henn :"
1412 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1413 start_coord: "Daveennoù orin :"
1414 tags: "Balizennoù :"
1415 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1416 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1417 uploaded_at: "Kaset da :"
1418 visibility: "Gwelusted :"
1419 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1421 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1422 public_traces: Roudoù GPS foran
1423 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1424 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1425 your_traces: Ho roudoù GPS
1427 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1429 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1430 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1432 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1434 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1436 count_points: "%{count} poent"
1438 edit_map: Aozañ ar gartenn
1439 identifiable: ANAVEZADUS
1443 pending: WAR C'HORTOZ
1446 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1447 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1448 view_map: Gwelet ar gartenn
1450 description: "Deskrivadur :"
1452 tags: "Balizennoù :"
1453 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1454 upload_button: Enporzhiañ
1455 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1456 visibility: "Gwelusted :"
1457 visibility_help: Petra a dalvez ?
1459 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1460 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1461 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1462 upload_trace: Kas ur roud
1466 newer: ↓Roudoù nevez
1468 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1470 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1471 description: "Deskrivadur :"
1472 download: pellgargañ
1474 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1475 filename: "Anv ar restr :"
1476 heading: O welet ar roud %{name}
1480 pending: WAR C'HORTOZ
1482 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1483 tags: "Balizennoù :"
1484 title: O welet ar roud %{name}
1485 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1486 uploaded: "Karget da :"
1487 visibility: "Gwelusted :"
1489 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1490 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1491 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1492 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1496 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1497 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1498 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1499 link text: Petra eo se ?
1500 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1501 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1502 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1503 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1504 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1505 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1506 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1508 gravatar: Implijout Gravatar
1509 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1510 link text: petra eo se ?
1511 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1513 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1514 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1515 latitude: "Ledred :"
1516 longitude: "Hedred :"
1517 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1518 my settings: Ma arventennoù
1519 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1520 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1521 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1523 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1524 link text: petra eo se ?
1526 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1527 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1528 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1530 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1531 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1532 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1533 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1534 enabled link text: Petra eo se ?
1535 heading: "Aozañ foran :"
1536 public editing note:
1538 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1539 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1540 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1541 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1542 title: Aozañ ar gont
1543 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1545 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1546 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1548 heading: Kadarnaat kont un implijer
1549 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1550 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1551 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1552 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1555 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1556 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1557 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1558 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1560 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1561 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1563 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1565 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1567 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1568 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1569 heading: Implijerien
1570 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1572 one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1573 other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1574 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1575 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1578 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1579 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1580 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1581 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1582 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1584 login_button: Kevreañ
1585 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1586 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1587 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1588 openid: "%{logo} OpenID :"
1589 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1590 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1591 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1594 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1595 title: Kevreañ gant AOL
1597 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1598 title: Keverañ gant Google
1600 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1601 title: Kevreañ gant myOpenID
1603 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1604 title: Kevreañ gant OpenID
1606 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1607 title: Kevreañ gant Wordpress
1609 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1610 title: Kevreañ gant Yahoo
1611 password: "Ger-tremen :"
1612 register now: En em enskrivañ bremañ
1613 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1615 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1616 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1617 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1619 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1620 logout_button: Digevreañ
1623 email address: "Chomlec'h postel :"
1624 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1625 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1626 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1627 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1628 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1629 title: Ger-tremen kollet
1631 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1632 button: Ozhpennañ evel mignon
1633 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1634 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1635 success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1637 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1638 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1639 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1640 continue: Kenderc'hel
1641 display name: "Anv diskwelet :"
1642 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1643 email address: "Chomlec'h postel :"
1644 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1645 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1646 flash welcome: Trugarez da vezañ lakaet hoc'h anv. Kas a raimp ur c'hemennad degemer mat dre %{email} gant un nebeud korvigelloù evit loc'hañ.
1647 heading: Krouiñ ur gont implijer
1648 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1649 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1650 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1651 openid: "%{logo} OpenID :"
1652 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1653 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1654 password: "Ger-tremen :"
1655 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1656 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1657 title: Krouiñ ur gont
1658 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1660 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1661 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1662 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1665 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1666 your location: Ho lec'hiadur
1668 button: ↓Lemel eus ar vignoned
1669 heading: ↓Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1670 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1671 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1673 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1674 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1675 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1676 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1677 password: "Ger-tremen :"
1678 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1679 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1681 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1683 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1684 heading: Kont arsavet
1686 webmaster: webmaster
1689 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1690 consider_pd_why: petra eo se ?
1692 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1693 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1697 rest_of_world: Peurrest ar bed
1698 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1699 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1700 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1701 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1703 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1704 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1705 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1706 block_history: stankadurioù resevet
1707 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1708 blocks on me: Stankadurioù evidon
1709 comments: evezhiadennoù
1711 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1712 create_block: stankañ an implijer-mañ
1713 created from: "Krouet diwar :"
1714 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1715 ct declined: Nac'het
1716 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1717 ct undecided: En entremar
1718 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1719 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1720 description: Deskrivadur
1723 email address: "Chomlec'h postel :"
1724 friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1725 friends_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant e vignoned
1726 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1727 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1728 km away: war-hed %{count} km
1729 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1730 m away: war-hed %{count} m
1731 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1732 moderator_history: stankadurioù roet
1733 my comments: ma evezhiadennoù
1734 my diary: ma deizlevr
1735 my edits: ma aozadennoù
1736 my settings: ma arventennoù
1737 my traces: ma roudoù
1738 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1739 nearby_changesets: Furchal an holl holladoù kemmoù gant an implijerien a-dost
1740 nearby_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant implijerien a-dost
1741 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1742 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1743 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1744 oauth settings: arventennoù oauth
1745 remove as friend: Lemel evel mignon
1747 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1749 administrator: Reiñ ar moned merour
1750 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1751 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1753 administrator: Terriñ ar moned merour
1754 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1755 send message: Kas ur gemennadenn
1756 settings_link_text: arventennoù
1757 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1760 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1761 user location: Lec'hiadur an implijer
1762 your friends: Ho mignoned
1765 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1766 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1767 title: Stankadurioù gant %{name}
1769 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1770 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1771 title: Stankadurioù evit %{name}
1773 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1774 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1775 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1777 back: Gwelet an holl stankadurioù
1778 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1779 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1780 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1781 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1782 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1783 submit: Hizivaat ar stankadur
1784 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1786 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1787 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1789 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1790 time_past: Echuet %{time} zo.
1791 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1793 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1794 heading: Roll stankadurioù an implijer
1795 title: Stankadurioù an implijer
1797 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1798 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1800 back: Gwelet an holl stankadurioù
1801 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1802 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1803 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1804 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1805 submit: Krouiñ ur stankadur
1806 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1807 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1808 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1810 back: Distreiñ d'ar meneger
1811 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1813 confirm: Ha sur oc'h ?
1814 creator_name: Krouer
1815 display_name: Implijer stanket
1818 not_revoked: (n'eo ket torret)
1819 previous: ↓« Previous
1820 reason: Abeg evit stankañ
1822 revoker_name: Torret gant
1824 showing_page: ↓O tiskouez ar bajenn %{page}
1828 other: "%{count} eurvezh"
1830 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1831 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1832 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1833 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1835 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1836 title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1838 back: Gwelet an holl stankadurioù
1839 confirm: Ha sur oc'h ?
1841 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1842 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1843 reason: "Abeg ar stankadur :"
1848 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1849 time_past: Echuet %{time} zo
1850 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1852 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1853 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1856 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1857 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1858 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1859 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1861 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1863 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1864 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1865 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1867 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1869 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1870 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1871 title: Kadarnaat torridigezh ar roll