1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Omnipaedista
22 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
23 longitude: Γεωγραφικό μήκος
35 description: Περιγραφή
36 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
37 longitude: Γεωγραφικό μήκος
45 description: Περιγραφή
46 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
47 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
51 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
52 changeset: Ομάδα αλλαγών
53 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
55 diary_comment: Σχόλιο στο blog
56 diary_entry: Καταχώρηση blog
61 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
63 old_node: Παλιός Κόμβος
64 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
65 old_relation: Παλιά Σχέση
66 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
67 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
68 old_way: Παλιά Διαδρομή
69 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
70 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
72 relation_member: Μέλος της σχέσης
73 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
76 tracepoint: Σημείο ίχνους
77 tracetag: Ετικέτα ίχνους
79 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
80 user_token: Τεκμήριο χρήστη
82 way_node: Κόμβος Διαδρομής
83 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
86 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
89 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
90 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
92 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
93 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
94 osmchangexml: osmChange XML
97 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
98 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
100 closed_at: "Έκλεισε στις:"
101 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
103 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
104 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
105 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
106 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
107 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
108 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
110 changeset_comment: "Σχόλιο:"
111 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
112 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
113 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
114 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
115 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
118 entry: Σχέση %{relation_name}
119 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
123 area: Επεξεργασία περιοχής
124 node: Επεξεργασία κόμβου
125 relation: Επεξεργασία σχέσης
126 way: Επεξεργασία διαδρομής
128 area: Δες την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
129 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
130 relation: Δες την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
131 way: Δες την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
135 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
136 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
137 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
138 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
139 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
140 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
141 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
142 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
144 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
145 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
148 download_xml: Λήψη XML
149 edit: Επεξεργασία κόμβου
151 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
152 view_history: Προβολή ιστορικού
154 coordinates: "Συντεταγμένες:"
155 part_of: "Κομμάτι του:"
157 download_xml: Λήψη XML
158 node_history: Ιστορικό Κόμβου
159 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
160 view_details: Προβολή λεπτομερειών
162 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
164 changeset: ομάδα αλλαγών
170 showing_page: Εμφάνιση σελίδας
177 download_xml: Λήψη XML
179 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
180 view_history: Προβολή ιστορικού
183 part_of: "Μέρος του:"
185 download_xml: Λήψη XML
186 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
187 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
188 view_details: Προβολή λεπτομερειών
190 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
196 data_frame_title: Δεδομένα
197 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
198 details: Λεπτομέρειες
199 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον %{user} στις %{timestamp}
200 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
201 history_for_feature: Ιστορικό για %{feature}
202 load_data: Φόρτωση δεδομένων
203 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει %{num_features} χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από %{max_features} χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
205 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
207 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
208 back: Εμφάνιση λίστας αντικειμένων
209 details: Λεπτομέρειες
210 heading: Λίστα αντικειμένων
222 private_user: ιδιωτικός χρήστης
223 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
224 show_history: Προβολή ιστορικού
225 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
227 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
231 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
232 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
233 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
235 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
237 changeset: ομάδα αλλαγών
242 download_xml: Λήψη XML
243 edit: Επεξεργασία διαδρομής
244 view_history: Προβολή ιστορικού
246 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
249 one: επίσης μέρος της διαδρομής %{related_ways}
250 other: επίσης μέρος των διαδρομών %{related_ways}
252 part_of: "Μέρος του:"
254 download_xml: Λήψη XML
255 view_details: Προβολή λεπτομερειών
256 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
257 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
263 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
264 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
265 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
266 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
267 changeset_paging_nav:
269 previous: « Προηγούμενο
270 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
275 saved_at: Αποθήκευση στις
278 description: Πρόσφατες αλλαγές
279 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
280 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
281 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
282 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
283 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
284 heading: Ομάδες αλλαγών
285 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
286 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
287 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
288 heading_user: Ομάδες αλλαγών
289 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
290 title: Ομάδες αλλαγών
291 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
292 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
293 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
294 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
295 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
297 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
302 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
303 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
304 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
308 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
310 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
314 other: "%{count} σχόλια"
315 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
317 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
318 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
319 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
320 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
324 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
325 location: "Τοποθεσία:"
326 longitude: Γεωγραφικό μήκος
327 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
328 save_button: Αποθήκευση
330 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
331 use_map_link: χρήση του χάρτη
334 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
335 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
337 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
338 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
340 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
341 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
343 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
344 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
345 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
346 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
347 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
348 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
349 recent_entries: "Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου:"
350 title: Ημερολόγια χρηστών
351 title_friends: Ημερολόγια φίλων
352 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
353 user_title: ημερολόγιο του %{user}
356 location: "Τοποθεσία:"
359 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
361 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
362 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
363 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
365 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
367 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
368 save_button: Αποθήκευση
369 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
370 user_title: ημερολόγιο του %{user}
372 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
374 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
377 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
380 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
384 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
385 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
386 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
387 export_button: Εξαγωγή
388 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα κάτω από την <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
390 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
391 image_size: Μέγεθος Εικόνας
394 longitude: "Γεω. Μη.:"
395 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
396 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό επίπεδο)
399 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
401 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
404 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
405 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
408 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
409 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
410 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
411 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
413 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
414 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
418 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
427 north_east: βορειοανατολικά
428 north_west: βορειοδυτικά
430 south_east: νοτιοανατολικά
431 south_west: νοτιοδυτικά
435 other: περίπου %{count}χλμ
436 zero: λιγότερο από 1χλμ
438 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
439 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
442 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
443 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
445 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
446 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
447 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
448 search_osm_nominatim:
451 aerodrome: Αεροδρόμιο
456 terminal: Τερματικός σταθμός
460 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
462 auditorium: Αμφιθέατρο
467 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
468 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
469 brothel: Οίκος ανοχής
470 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
471 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
473 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
474 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
475 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
477 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
478 cinema: Κινηματογράφος
482 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
483 courthouse: Δικαστήριο
484 crematorium: Κρεματόριο
488 drinking_water: Πόσιμο Νερό
489 driving_school: Σχολή Οδηγών
491 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
492 fast_food: Ταχυφαγείο
493 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
494 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
495 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
498 grave_yard: Νεκροταφείο
500 health_centre: Κέντρο Υγείας
504 kindergarten: Νηπιαγωγείο
508 mountain_rescue: Ορεινή διάσωση
509 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
510 nursery: Παιδικός σταθμός
511 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
514 parking: Χώρος στάθμευσης
516 place_of_worship: Τόπος λατρείας
518 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
519 post_office: Ταχυδρομείο
520 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
523 public_building: Δημόσιο κτίριο
524 public_market: Δημόσια αγορά
525 reception_area: Χώρος Υποδοχής
526 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
527 restaurant: Εστιατόριο
528 retirement_home: Γηροκομείο
534 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
536 supermarket: Σουπερμάρκετ
537 swimming_pool: Πισίνα
539 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
543 university: Πανεπιστήμιο
544 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
545 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
546 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
548 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
550 administrative: Διοικητικό Όριο
551 census: Όριο απογραφής
552 national_park: Εθνικό πάρκο
553 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
556 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
561 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
562 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
564 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
565 cycleway: Ποδηλατόδρομος
566 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
570 motorway: Αυτοκινητόδρομος
571 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
572 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
574 pedestrian: Πεζόδρομος
577 primary_link: Κύρια Οδός
578 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
579 residential: Οικιστική οδός
580 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
582 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
583 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
584 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
585 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
586 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
591 trunk_link: Εθνική Οδός
592 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
593 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
595 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
596 battlefield: Πεδίο μάχης
609 wayside_shrine: Εκκλησάκι δρόμου
612 allotments: Λαχανόκηποι
615 commercial: Εμπορική Περιοχή
616 construction: Κατασκευές
618 farmland: Γεωργική γη
621 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
623 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
626 military: Στρατιωτική Περιοχή
628 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
633 railway: Σιδηρόδρομος
634 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
635 reservoir: Ταμιευτήρας
636 residential: Κατοικημένη Περιοχή
639 wood: Μη προσεγμένο δάσος
641 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
642 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
643 common: Κοινόχρηστη γη
644 fishing: Αλιευτική Περιοχή
646 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
649 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
650 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
652 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
653 playground: Παιδική Χαρά
654 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
657 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
659 swimming_pool: Πισίνα
661 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
668 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
672 feature: Χαρακτηριστικό
701 architect: Αρχιτέκτονας
703 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
704 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
705 government: Κυβερνητικό γραφείο
706 insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
709 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
710 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
723 isolated_dwelling: Απομονωμένη οικία
727 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
731 subdivision: Υποδιαίρεση
736 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
737 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
738 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
739 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
740 halt: Σταθμός Τραίνου
741 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
742 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
743 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
744 light_rail: Ελαφρύ τρένο
745 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
746 platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
747 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
748 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
749 subway: Σταθμός Μετρό
750 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
752 tram_stop: Στάση Τραμ
756 beverages: Κατάστημα ποτών
757 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
760 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
761 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
762 carpet: Κατάστημα Χαλιών
764 clothes: Κατάστημα Ρούχων
765 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
766 confectionery: Ζαχαροπλαστική
767 convenience: Παντοπωλείο
768 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
769 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
770 department_store: Πολυκατάστημα
771 doityourself: Ιδιοκατασκευές
772 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
773 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
774 estate_agent: Κτηματομεσίτης
775 fashion: Κατάστημα Μόδας
778 food: Κατάστημα Τροφίμων
779 funeral_directors: Γραφείο τελετών
781 gift: Κατάστημα Δώρων
784 hairdresser: Κομμωτήριο
785 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
786 insurance: Ασφαλιστική
787 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
790 mall: Εμπορικό Κέντρο
792 mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
793 music: Κατάστημα Μουσικής
794 newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
797 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
798 sports: Κατάστημα Αθλητικών
799 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
800 supermarket: Σουπερμάρκετ
801 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
802 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
805 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
810 information: Πληροφορίες
812 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
813 theme_park: Θεματικό Πάρκο
815 zoo: Ζωολογικός κήπος
824 riverbank: Όχθη ποταμού
826 waterfall: Καταρράχτης
832 edit_disabled_tooltip: Κάνε μεγέθυνση για να επεξεργαστείς το χάρτη
833 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
834 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να επεξεργαστείς το χάρτη
835 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνε για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
836 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
837 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
840 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
841 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
842 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
843 documentation: Τεκμηρίωση
844 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
845 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
846 donate_link_text: δωρίζοντας
848 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
850 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
852 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
854 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
856 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
857 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
860 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
861 inbox_html: εισερχόμενα %{count}
863 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
864 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
865 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
866 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
867 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
868 intro_2_download: λήψη
869 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
870 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
873 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
875 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
877 logout_tooltip: Έξοδος
879 text: Κάντε μια Δωρεά
880 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
881 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
882 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
883 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
884 partners_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
885 partners_partners: συνεργάτες
886 partners_ucl: UCL VR Centre
888 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
889 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Παγκόσμιος Χάρτης
890 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
891 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
893 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
894 welcome_user: Καλώς ορίσατε, %{user_link}
895 welcome_user_link_tooltip: Η προσωπική σας σελίδα
897 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
900 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
901 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
902 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
904 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
905 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
906 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
907 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
908 title_html: Πνευματική ιδιοκτησία και άδεια χρήσης
910 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
911 native_link: ελληνική έκδοση
912 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
913 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
916 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
920 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
921 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
923 one: "%{count} νέο μήνυμα"
924 other: "%{count} νέα μηνύματα"
925 no_messages_yet: Δεν έχεις μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
927 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
928 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
930 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
934 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
935 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
937 delete_button: Διαγραφή
938 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
939 reply_button: Απάντηση
940 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
942 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
944 limit_exceeded: Έχεις στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περίμενε για λίγο πριν δοκιμάσεις να στείλεις ξανά.
945 message_sent: Αποστολή μηνύματος
946 send_button: Αποστολή
947 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
949 title: Αποστολή μηνύματος
951 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
952 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
953 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
958 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
959 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
960 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
961 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
963 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
968 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
969 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
972 reading_your_messages: Ανάγνωση μηνυμάτων
973 reading_your_sent_messages: Ανάγνωση απεσταλμένων μηνυμάτων
974 reply_button: Απάντηση
976 title: Ανάγνωση μηνύματος
978 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
979 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να διαβάσεις δεν έχει σταλεί σε εσένα ούτε από εσένα. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να το διαβάσεις.
981 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να απαντήσεις δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να απαντήσεις
982 sent_message_summary:
983 delete_button: Διαγραφή
985 diary_comment_notification:
986 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
987 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
988 hi: Γεια σου %{to_user},
989 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
991 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
997 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
998 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
999 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1000 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
1002 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1003 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
1005 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1006 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1007 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1008 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1011 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1012 with_description: με περιγραφή
1013 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1015 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1017 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1018 lost_password_plain:
1019 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1021 message_notification:
1022 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
1023 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
1024 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1025 hi: Γεια σου %{to_user},
1027 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1028 signup_confirm_html:
1029 get_reading: Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">στο wiki</a>, μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap blog</a> ή το <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ή περιηγήσου στο <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast για το ιστορικό του project, το οποίο επίσης έχει <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts να ακούσεις</a>!
1030 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
1031 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
1032 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
1033 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
1034 signup_confirm_plain:
1035 ask_questions: "Μπορείς να ρωτήσεις για οποιαδήποτε απορία έχεις σχετικά με το OpenStreetMap στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων:"
1036 blog_and_twitter: "Μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του ιστολογίου του OpenStreetMap ή το Twitter:"
1037 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
1038 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
1039 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
1040 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
1041 wiki_signup: "Ίσως θες επίσης να κάνεις εγγραφή στο OpenStreetMap wiki:"
1045 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1048 required: Απαιτείται
1050 application: Όνομα Εφαρμογής
1051 register_new: Εγγραφή αίτησής
1056 confirm: Είστε σίγουροι;
1057 requests: "Ζητά της ακόλουθες πληροφορίες από το χρήστη:"
1060 description: Περιγραφή
1062 description: Περιγραφή
1064 confirm: Είσαι σίγουρος?
1065 description: "Περιγραφή:"
1068 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1071 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1072 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1073 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1074 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1075 user_page_link: σελίδα χρήστη
1077 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1078 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1079 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιώσου ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1082 map_key_tooltip: Υπόμνημα χάρτη
1085 admin: Διοικητικό όριο
1086 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1087 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1088 building: Σημαντικό κτίριο
1092 - τελεφερίκ με καθίσματα
1093 cemetery: Κοιμητήριο
1094 centre: Αθλητικό Κέντρο
1095 commercial: Εμπορική περιοχή
1098 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1103 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1107 military: Στρατιωτική περιοχή
1108 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1110 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1111 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1113 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1115 resident: Κατοικημένη περιοχή
1117 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1122 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1123 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1124 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1127 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1131 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1132 unsurfaced: Δρόμος χωρίς άσφαλτο
1141 preview: Προεπισκόπηση
1144 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1145 submit_text: Μετάβαση
1146 where_am_i: Πού είμαι;
1149 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1152 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1155 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1157 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1159 description: "Περιγραφή:"
1162 filename: "Όνομα αρχείου:"
1163 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1165 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1167 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1169 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1170 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1171 visibility: "Ορατότητα:"
1172 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1174 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1175 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1176 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1177 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1179 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1181 count_points: "%{count} σημεία"
1183 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1189 view_map: Προβολή Χάρτη
1191 description: "Περιγραφή:"
1194 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1195 upload_button: Αποστολή
1196 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1197 visibility: "Ορατότητα:"
1198 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1202 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1204 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1205 description: "Περιγραφή:"
1208 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1209 filename: "Όνομα αρχείου:"
1212 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1215 visibility: "Ορατότητα:"
1219 agreed: Έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1220 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1221 link text: τι είναι αυτό;
1222 not yet agreed: Δεν έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1223 review link text: Παρακαλώ ακολούθησε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορέσεις για να διαβάσεις και να αποδεχθείς τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1224 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1225 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1226 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1227 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1228 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1230 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1231 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1232 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1233 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1234 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1235 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1236 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1237 new image: Προσθήκη εικόνας
1238 no home location: Δεν έχεις εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σου.
1240 link text: τι είναι αυτό;
1241 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1242 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1243 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1245 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1246 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1247 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είσαι πια ανώνυμος και μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα.
1248 enabled link text: τι είναι αυτό;
1249 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1250 public editing note:
1251 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1252 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σου είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σου στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σου. Για να δείξεις τι έχεις επεξεργαστεί και να επιτρέψεις στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σου μέσω του ιστοχώρου, πάτα το κουμπί από κάτω. <b>Από την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1253 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1254 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1255 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1256 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1258 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1260 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1261 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1262 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1265 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1266 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1267 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσεις τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου.
1268 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1270 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1272 not_an_administrator: Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να το κάνεις αυτό.
1274 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σου είναι τώρα δημόσιες και έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τον χάρτη.
1276 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1278 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1279 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1280 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1283 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σου δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποίησε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου, ή <a href="%{reconfirm}">κάνε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1284 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείς να συνδεθείς με αυτές τις λεπτομέρειες.
1285 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1286 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1288 login_button: Είσοδος
1289 lost password link: Έχασες τον κωδικό σου;
1290 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1291 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1292 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1295 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1296 title: Σύνδεση με AOL
1298 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1299 title: Σύνδεση με Google
1301 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1302 title: Σύνδεση με myOpenID
1304 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1305 title: Σύνδεση με OpenID
1307 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1308 title: Σύνδεση με Wordpress
1310 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1311 title: Σύνδεση με Yahoo
1312 password: "Κωδικός:"
1313 register now: Εγγραφή
1314 remember: "Αποθήκευση:"
1316 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1318 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1319 logout_button: Έξοδος
1322 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1323 heading: Ξέχασες τον κωδικό σου;
1324 help_text: Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποίησες για να εγγραφείς, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να επαναφέρεις τον κωδικό σου.
1325 new password button: Επαναφορά κωδικού
1326 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1327 notice email on way: Λυπάμαι που τον έχασες:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσεις να τον επαναφέρεις σύντομα.
1328 title: Έχασες τον κωδικό σου
1330 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1331 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1332 success: Ο χρήστης %{name} είναι τώρα φίλος σου.
1334 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1335 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1337 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1338 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1339 fill_form: Συμπλήρωσε τη φόρμα και θα σου στείλουμε ένα γρήγορο email για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1340 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1341 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσεις το λογαριασμό σου, θα πρέπει να συμφωνήσεις με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1342 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δες την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1343 password: "Κωδικός:"
1344 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1345 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφάσισες να μην αποδεχθείς τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δες <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1346 title: Δημιουργία λογαριασμού
1348 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οποίου έφτασες σε αυτήν την σελίδα.
1349 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1350 title: Άγνωστος χρήστης
1353 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1354 your location: Η τοποθεσία σου
1356 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σου.
1357 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1359 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1360 flash changed: Ο κωδικός σου αλλάχτηκε.
1361 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1362 password: "Κωδικός:"
1363 reset: Επαναφορά Κωδικού
1364 title: Επαναφορά κωδικού
1366 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1368 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σου έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείς να επικοινωνήσεις με τον %{webmaster} αν θέλεις να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1369 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1370 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1373 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1375 heading: Όροι συνεισφοράς
1379 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1380 legale_select: "Παρακαλώ επέλεξε τη χώρα κατοικίας σου:"
1381 title: Όροι συνεισφοράς
1382 you need to accept or decline: Παρακαλώ διάβασε και αποδέξου ή απέρριψε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσεις.
1384 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1385 add as friend: προσθήκη ως φίλος
1386 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1387 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1388 blocks by me: φραγές από εμένα
1389 blocks on me: φραγές σε εμένα
1391 confirm: Επιβεβαίωση
1392 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1393 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1394 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1395 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1396 ct declined: Απόρριψη
1397 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1398 ct undecided: Αναποφάσιστος
1399 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1400 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1401 description: Περιγραφή
1404 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1405 friends_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από φίλους
1406 friends_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από φίλους
1407 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1408 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1409 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1410 m away: "%{count}μ μακριά"
1411 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1412 moderator_history: εμφάνιση φραγών που δόθηκαν
1413 my comments: τα σχόλιά μου
1414 my diary: το ημερολόγιό μου
1415 my edits: οι επεξεργασίες μου
1416 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1417 my traces: τα ίχνη μου
1418 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1419 nearby_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1420 nearby_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1421 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1422 no friends: Δεν έχεις προσθέσει φίλους ακόμα.
1423 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1424 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1425 remove as friend: αφαίρεση από φίλος
1427 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1429 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1430 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1431 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1433 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1434 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1435 send message: αποστολή μηνύματος
1436 settings_link_text: ρυθμίσεις
1437 status: "Κατάσταση:"
1438 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1439 user location: Τοποθεσία χρήστη
1440 your friends: Οι φίλοι σου
1443 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1444 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1445 title: Φραγές από τον %{name}
1447 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1448 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1449 title: Φραγές στον %{name}
1451 back: Προβολή όλων των φραγών
1452 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1453 show: Προβολή αυτής της φραγής
1454 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1456 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1457 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1458 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1460 back: Προβολή όλων των φραγών
1461 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1462 submit: Δημιουργία φραγής
1463 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1465 back: Πίσω στο ευρετήριο
1467 confirm: Είσαι σίγουρος;
1468 creator_name: Δημιουργός
1469 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1472 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1473 previous: « Προηγούμενο
1474 reason: Αιτία φραγής
1476 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1478 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1482 other: "%{count} ώρες"
1484 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1487 back: Προβολή όλων των φραγών
1488 confirm: Είσαι σίγουρος?
1490 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1491 reason: "Αιτία φραγής:"
1495 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1496 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1497 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1500 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1501 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1503 are_you_sure: Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να εκχωρήσεις το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1504 confirm: Επιβεβαίωση
1505 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1506 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1508 confirm: Επιβεβαίωση