1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 # Author: Prima klasy4na
41 public: Загальнодоступний
48 display_name: "Видиме ім’я:"
53 acl: Перелік обмеження доступу
55 changeset_tag: Теґ набору змін
57 diary_comment: Коментарі щоденника
58 diary_entry: Запис щоденника
64 notifier: Повідомлювач
66 old_node_tag: Старий теґ точки
67 old_relation: Старий зв’язок
68 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
69 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
71 old_way_node: Старий вузол лінії
72 old_way_tag: Старий теґ лінії
74 relation_member: Елемент зв’язку
75 relation_tag: Теґ зв’язку
78 tracepoint: Точка треку
81 user_preference: Налаштування користувача
82 user_token: Код підтвердження користувача
88 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
90 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
92 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
93 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
96 changeset: "Набір змін: %{id}"
97 changesetxml: XML набір змін
99 title: Набір змін %{id}
100 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
101 osmchangexml: osmChange XML
104 belongs_to: "Користувача:"
105 bounding_box: "Межі:"
107 closed_at: "Закінчено:"
108 created_at: "Створено:"
110 few: "Містить %{count} точки:"
111 one: "Містить %{count} точку:"
112 other: "Містить %{count} точок:"
114 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
115 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
116 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
118 few: "Містить %{count} лінії:"
119 one: "Містить %{count} лінію:"
120 other: "містить %{count} ліній:"
121 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не завдано.
122 show_area_box: Показати виділену ділянку
124 changeset_comment: "Коментар:"
125 deleted_at: "Вилучено:"
126 deleted_by: "Вилучив:"
127 edited_at: "Змінено:"
129 in_changeset: "В наборі змін:"
132 entry: Зв’язок %{relation_name}
133 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
137 area: Редагувати область
138 node: Редагувати точку
139 relation: Редагувати зв’язок
140 way: Редагувати лінію
142 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
143 node: Перегляд точки на більшій мапі
144 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
145 way: Перегляд лінії на більшій мапі
146 loading: Завантаження…
149 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
150 next_node_tooltip: Наступна точка
151 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
152 next_way_tooltip: Наступна лінія
153 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
154 prev_node_tooltip: Попередня точка
155 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
156 prev_way_tooltip: Попередня лінія
158 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
159 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
160 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
162 download_xml: Завантажити XML
163 edit: Редагувати точку
165 node_title: "Точка: %{node_name}"
166 view_history: Перегляд історії
168 coordinates: "Координати:"
169 part_of: "Є частиною:"
171 download_xml: Завантажити XML
172 node_history: Історія точки
173 node_history_title: "Історія точки: %{node_name}"
174 view_details: Докладніше
176 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
178 changeset: набір змін
184 showing_page: Показано сторінку
186 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
187 redaction: Редакція %{id}
193 download_xml: Завантажити XML
195 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
196 view_history: Перегляд історії
199 part_of: "Є частиною:"
201 download_xml: Завантажити XML
202 relation_history: Історія зв’язку
203 relation_history_title: "Історія зв’язку: %{relation_name}"
204 view_details: Докладніше
206 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
212 data_frame_title: Дані
213 data_layer_name: Переглянути дані мапи
215 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
216 hide_areas: Приховати ділянки
217 history_for_feature: Історія %{feature}
218 load_data: Завантажити Дані
219 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
220 loading: Завантаження…
221 manually_select: Виберіть іншу дялінку
223 api: Отримати цю ділянку з API
224 back: Показати перелік об’єктів
226 heading: Перелік об’єктів
238 private_user: приватний користувч
239 show_areas: Показати ділянки
240 show_history: Показати історію
241 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
243 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
247 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
248 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
249 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
251 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
253 changeset: набір змін
258 download_xml: Завантажити XML
259 edit: Редагувати лінію
260 view_history: Перегляд історії
262 way_title: "Лінія: %{way_name}"
265 one: також є частиною лінії %{related_ways}
266 other: також є частиною ліній %{related_ways}
268 part_of: "Частина з:"
270 download_xml: Завантажити XML
271 view_details: Докладніше
272 way_history: Історія змін лінії
273 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
279 no_edits: (без виправлень)
280 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
281 still_editing: (ще редагується)
282 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
283 changeset_paging_nav:
285 previous: ← Попередня
286 showing_page: Сторінка %{page}
294 description: Останні зміни
295 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
296 description_friend: Набори змін ваших друзів
297 description_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
298 description_user: Набір змін користувача %{user}
299 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
300 empty_anon_html: Ще не було правок
301 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
303 heading_bbox: Набори змін
304 heading_friend: Набори змін
305 heading_nearby: Набори змін
306 heading_user: Набори змін
307 heading_user_bbox: Набори змін
309 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
310 title_friend: Набори змін ваших друзів
311 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
312 title_user: Набір змін користувача %{user}
313 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
315 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
320 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
321 newer_comments: Нові коментарі
322 older_comments: Більш старі коментарі
326 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
328 hide_link: Приховати цей коментар
331 few: "%{count} коментарі"
332 one: "%{count} коментар"
333 other: "%{count} коментарів"
334 comment_link: Коментувати
336 edit_link: Правити цей запис
337 hide_link: Приховати цей запис
338 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
339 reply_link: Відповісти
345 longitude: "Довгота:"
346 marker_text: Місце написання нотатки
347 save_button: Зберегти
349 title: Правити нотатку
350 use_map_link: Вказати на мапі
353 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
354 title: Записи щоденника OpenStreetMap
356 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
357 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
359 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
360 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
362 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
363 new: Нова нотатка у щоденнику
364 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
365 newer_entries: Нові записи
366 no_entries: В щоденнику немає записів
367 older_entries: Старі записи
368 recent_entries: "Останні записи:"
370 title_friends: Щоденники друзів
371 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
372 user_title: Щоденник користувача %{user}
378 title: Створити новий запис у щоденнику
380 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
381 heading: Немає запису з id %{id}
382 title: Немає такого запису в щоденнику
384 leave_a_comment: Лишити коментар
386 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
387 save_button: Зберегти
388 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
389 user_title: Щоденник користувача %{user}
391 default: Типовий (зараз %{name})
393 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
396 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
399 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
400 name: Дистанційне керування
403 add_marker: Додати маркер на мапу
404 area_to_export: Ділянка для експорту
405 embeddable_html: Вбудований HTML
406 export_button: Експортувати
407 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
409 format_to_export: Формат експорту
410 image_size: "Розмір зображення:"
414 manually_select: Виділіть іншу ділянку
415 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
418 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
420 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
423 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
424 heading: Завелика площа
427 add_marker: Додати маркер на мапу
428 change_marker: Змініть положення маркера
429 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
430 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
432 manually_select: Виділіть іншу ділянку
433 view_larger_map: Збільшити мапу
437 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
446 north_east: на північний схід
447 north_west: на північний захід
449 south_east: на південний схід
450 south_west: на південний захід
454 other: майже %{count} км
457 more_results: Більше результатів
458 no_results: Нічого не знайдено
461 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
463 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
464 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
465 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
466 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
467 search_osm_nominatim:
472 gate: Вихід на посадку
473 helipad: Вертолітний майданчик
474 runway: Злітно-посадкова смуга
475 taxiway: Руліжна доріжка
480 arts_centre: Мистецький центр
481 artwork: Образотворче мистецтво
483 auditorium: Конференц-зала
488 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
489 bicycle_rental: Прокат велосипедів
490 biergarten: Пивний сад
492 bureau_de_change: Обмін валют
493 bus_station: Автовокзал
495 car_rental: Прокат автомобілів
496 car_sharing: Прокат авто
499 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
504 community_centre: Громадський центр
506 crematorium: Крематорій
507 dentist: Стоматологія
509 dormitory: Гуртожиток
510 drinking_water: Питна вода
511 driving_school: Автошкола
513 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
514 fast_food: Забігайлівка
515 ferry_terminal: Поромна станція
516 fire_hydrant: Пожежний гідрант
517 fire_station: Пожежна станція
524 health_centre: Центр здоров'я
527 hunting_stand: Мисливська вежа
529 kindergarten: Дитячий садок
533 mountain_rescue: Гірські рятувальники
534 nightclub: Нічний клуб
536 nursing_home: Будинок престарілих
541 place_of_worship: Культова споруда
542 police: Міліція (Поліція)
543 post_box: Поштова скриня
545 preschool: Дошкільний заклад
548 public_building: Громадський заклад
550 reception_area: Зона прийому
551 recycling: Місце переробки відходів
553 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
558 shopping: Торговельний центр
560 social_centre: Суспільний центр
561 social_club: Клуб за інтересами
563 supermarket: Супермаркет
564 swimming_pool: Басейн
569 townhall: Міськвиконком
570 university: Університет
571 vending_machine: Торговий автомат
572 veterinary: Ветлікарня
573 village_hall: Сільрада
574 waste_basket: Контейнер для сміття
576 youth_centre: Молодіжний центр
578 administrative: Адміністративний кордон
579 census: Межа переписної ділянки
580 national_park: Національний парк
581 protected_area: Охоронювана ділянка
584 suspension: Підвісний міст
585 swing: Поворотний міст
591 bridleway: Дорога для їзди верхи
592 bus_guideway: Рейковий автобус
593 bus_stop: Автобусна зупинка
595 construction: Будівництво автомагітсралі
596 cycleway: Велосипедна доріжка
597 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
598 footway: Пішохідна доріжка
600 living_street: Житлова зона
602 minor: Другорядна дорога
603 motorway: Автомагістраль
604 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
605 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
607 pedestrian: Пішохідна дорога
609 primary: Головна дорога
610 primary_link: З’єднання з головною дорогою
611 raceway: Гоночна траса
612 residential: Жила вулиця
613 rest_area: Зона відпочинку
615 secondary: Другорядна дорога
616 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
617 service: Службова дорога
618 services: Придорожній сервіс
619 speed_camera: Камера контролю швидкості
622 tertiary: Третьорядна дорога
623 tertiary_link: Третинна дорога
624 track: Неасфальтований шлях.
627 trunk_link: З’їзд з/на шосе
628 unclassified: Дорога без класифікації
629 unsurfaced: Дорога без покриття
631 archaeological_site: Археологічні дослідження
632 battlefield: Поле битви
633 boundary_stone: Прикордонний камінь
647 wayside_cross: Придорожній хрест
648 wayside_shrine: Придорожній храм
649 wreck: Місце катастрофи
651 allotments: Сади-городи
653 brownfield: Очищена територія під забудову
655 commercial: Торгівельно-офісна територія
656 conservation: Заповідник
657 construction: Будівництво
660 farmyard: Фермерське подвір'я
664 greenfield: Знесення під забудову
668 military: Військова зона
670 nature_reserve: Заповідник
676 recreation_ground: База відпочинку
677 reservoir: Водосховище
678 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
679 residential: Житловий квартал
680 retail: Роздрібна торгівля
681 road: Зона дорожньої мережі
682 village_green: Сільська галявина
683 vineyard: Виноградник
687 beach_resort: Пляжний курорт
688 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
689 common: Громадська земля
690 fishing: Район риболовлі
691 fitness_station: Фітнес станція
693 golf_course: Поле для гольфу
695 marina: Гавань для екскурсійних суден
696 miniature_golf: Міні-гольф
697 nature_reserve: Заповідник
699 pitch: Спортмайданчик
700 playground: Дитячий майданчик
701 recreation_ground: База відпочинку
703 slipway: Сліп (спуск на воду)
704 sports_centre: Спортивний центр
706 swimming_pool: Басейн
707 track: Бігова доріжка
708 water_park: Аквапарку
710 airfield: Військовий аеродром
717 cave_entrance: Входу в печеру
738 ridge: Гірський хребет
752 wetlands: Водно-болотні угіддя
755 accountant: Бухгалтер
756 architect: Архітектор
758 employment_agency: Агентство зайнятості
759 estate_agent: Агент з нерухомості
760 government: Державна установа
761 insurance: Страхова компанія
763 ngo: Недержавна установа
764 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
765 travel_agent: Туристична агенція
778 isolated_dwelling: Ізольоване житло
779 locality: Населений пункт
781 municipality: Муніципалітет
786 subdivision: Підрозділ
789 unincorporated_area: Неприєднанні території
792 abandoned: Кинуті колії
793 construction: Будівництво колії
794 disused: Покинута колія
795 disused_station: Покинута залізнична станція
798 historic_station: Історична залізнична станція
800 level_crossing: Залізничний переїзд
801 light_rail: Швидкісний трамвай
802 miniature: Мінізалізнця
804 narrow_gauge: Вузькоколійка
805 platform: Залізнична платформа
806 preserved: Законсервовані колії
807 spur: Залізнична гілка
808 station: Залізнична станція
809 subway: Станція метро
810 subway_entrance: Вхід в метро
812 tram: Трамвайні колії
813 tram_stop: Трамвайна зупинка
816 alcohol: Спритні напої
817 antiques: Антикваріат
826 car_parts: Автозапчастини
827 car_repair: Авто майстерня
829 charity: Соціальний магазин
832 computer: Комп’ютерна крамниця
833 confectionery: Кондитерська
834 convenience: Мінімаркет
835 copyshop: Послуги копіювання
836 cosmetics: Магазин косметики
837 department_store: Універмаг
838 discount: Уцінені товари
839 doityourself: Зроби сам
840 dry_cleaning: Хімчистка
841 electronics: Магазин електроніки
842 estate_agent: Агентство нерухомості
847 food: Продовольчі товари
848 funeral_directors: Ритуальні послуги
851 garden_centre: Сад та город
854 greengrocer: Овочі, фрукти
859 insurance: Страхування
860 jewelry: Ювелірний магазин
863 mall: Торгівельно-розважальний центр
865 mobile_phone: Мобільні телефони
866 motorcycle: Мотоцикли
868 newsagent: Газетний кіоск
870 organic: Продовольчий магазин
871 outdoor: Виносна торгівля
876 shopping_centre: Торговий центр
877 sports: Спортивні товари
878 stationery: Канцтовари
879 supermarket: Супермаркет
881 travel_agency: Туристична агенція
885 alpine_hut: Гірський притулок
886 artwork: Образотворче мистецтво
887 attraction: Цікаві місця
888 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
891 caravan_site: Майданчик для трейлерів
893 guest_house: Гостьовий будинок
896 information: Інформація
900 picnic_site: Місце для пікніків
901 theme_park: Тематичний парк
903 viewpoint: Оглядовий майданчик
908 artificial: Штучні водний шлях
911 connector: З’єднання водних шляхів
913 derelict_canal: Покинутий канал
916 drain: Дренажний канал
918 lock_gate: Шлюзові ворота
919 mineral_spring: Мінеральне джерело
920 mooring: Якірна стоянка
923 riverbank: Берег ріки
926 water_point: Пункт водопостачання
932 cycle_map: Мапа для велосипедистів
933 mapquest: MapQuest Open
934 standard: Стандартний
935 transport_map: Мапа Транспорту
937 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
938 edit_tooltip: Редагування мапи
939 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
940 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
941 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
942 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
945 community_blogs: Блоги спільноти
946 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
947 copyright: Авторські права & Ліцензія
948 documentation: Документація
949 documentation_title: Документація проекту
950 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
951 donate_link_text: пожертвування
953 edit_with: Правити у %{editor}
955 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
957 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
958 gps_traces: GPS-треки
959 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
961 help_centre: Довідковий центр
962 help_title: Питання та відповіді
965 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
966 inbox_html: вхідні (%{count})
968 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
969 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
970 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
971 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
972 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
973 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
974 intro_2_download: завантажити
975 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
976 intro_2_license: відкритою ліцензією
977 intro_2_use: використовувати
978 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Using_OpenStreetMap
980 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
982 alt_text: Логотип OpenStreetMap
984 logout_tooltip: Вийти
986 text: Підтримайте проект
987 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
988 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
989 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
990 partners_bytemark: Bytemark Hosting
991 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
992 partners_ic: Імперський коледж Лондона
993 partners_partners: партнерами
994 partners_ucl: UCL VR Centre
996 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
997 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
998 user_diaries: Щоденники
999 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1001 view_tooltip: Переглянути мапу
1002 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
1003 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1005 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1006 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1009 english_link: оригіналом англійською
1010 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1011 title: Про цей переклад
1013 attribution_example:
1014 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1015 title: Приклад зазначення авторства
1016 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1017 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1018 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1019 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1020 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1021 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1022 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1023 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1024 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1025 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1026 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1027 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1028 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1029 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1030 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1031 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1032 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1033 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1034 intro_1_html: " Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1035 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1036 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1037 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1038 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1039 more_title_html: Дізнатися більше
1040 title_html: Авторські права та Ліцензування
1042 mapping_link: почати створення мапи
1043 native_link: української версії
1044 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1045 title: Про цю сторінку
1048 deleted: Повідомлення вилучено
1052 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1053 my_inbox: Мої вхідні
1055 one: "%{count} нове повідомлення"
1056 other: "%{count} нових повідомлень"
1057 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1059 one: "%{count} старе повідомлення"
1060 other: "%{count} стари повідомлень"
1062 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1066 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1067 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1069 delete_button: Вилучити
1070 read_button: Позначити як прочитане
1071 reply_button: Відповісти
1072 unread_button: Позначити як непрочитане
1074 back_to_inbox: Назад до вхідних
1076 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1077 message_sent: Повідомлення надіслано
1078 send_button: Надіслати
1079 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1081 title: Відправити повідомлення
1083 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1084 heading: Повідомлення відсутнє
1085 title: Повідомлення відсутнє
1090 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1091 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1092 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1093 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1095 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1100 back_to_inbox: Назад до вхідних
1101 back_to_outbox: Назад до вихідних
1104 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1105 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1106 reply_button: Відповісти
1108 title: Перегляд повідомлення
1110 unread_button: Позначити як непрочитане
1111 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1113 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1114 sent_message_summary:
1115 delete_button: Вилучити
1117 diary_comment_notification:
1118 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1119 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1120 hi: Привіт, %{to_user},
1121 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1123 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1125 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1127 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1128 email_confirm_plain:
1129 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1131 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1132 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1133 friend_notification:
1134 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1135 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1136 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1137 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1139 and_no_tags: та без теґів.
1140 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1142 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1143 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1144 more_info_2: "можна знайти на:"
1145 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1148 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1149 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1150 with_description: з описом
1151 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1153 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1155 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1157 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1158 lost_password_plain:
1159 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1161 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1162 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1163 message_notification:
1164 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1165 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1166 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1167 hi: Привіт, %{to_user},
1169 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1170 signup_confirm_html:
1171 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1172 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1173 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1174 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1175 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1176 more_videos_here: більше відео тут
1177 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1178 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1179 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1180 signup_confirm_plain:
1181 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1182 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1183 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1184 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1185 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1186 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1187 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1188 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1189 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1192 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1193 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1194 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1195 allow_write_api: змінювати мапу
1196 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1197 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1198 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1199 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1201 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1204 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1206 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1209 title: Правити данні вашого застосунка
1211 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1212 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1213 allow_write_api: правити мапу.
1214 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1215 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1216 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1217 callback_url: URL зворотного виклику
1219 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1221 support_url: URL підтримки
1222 url: Основний URL застосунка
1224 application: Назва застосунка
1225 issued_at: Виданий в
1226 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1227 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1228 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1229 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1230 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1231 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1233 title: Мої OAuth-подробиці
1235 submit: Зареєструвати
1236 title: Зареєструвати новий застосунок
1238 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1240 access_url: "URL маркер доступу:"
1241 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1242 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1243 allow_write_api: правити мапу.
1244 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1245 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1246 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1247 authorize_url: "URL автентифікації:"
1248 confirm: Ви впевнені?
1249 delete: Вилучити клієнта
1250 edit: Змінити подробиці
1251 key: "Позначки абонента:"
1252 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1253 secret: "Секретна фраза абонента:"
1254 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1255 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1256 url: "URL маркеру запита:"
1258 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1261 flash: Редакція створена.
1263 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1264 flash: Редакцію знищено.
1265 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1268 heading: Правити редакцію
1269 submit: Зберегти редакцію
1270 title: Правити редакцію
1272 empty: Редакції для показу відсутні.
1273 heading: Перелік редакцій
1274 title: Перелік редакцій
1277 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1278 submit: Створити редакцію
1279 title: Створення нової редакції
1281 confirm: Ви впевнені?
1282 description: "Опис:"
1283 destroy: Вилучення цієї редакції
1284 edit: Редагування цієї редакції
1285 heading: Показ редакції "%{title}"
1286 title: Показана редакція
1289 flash: Зміни збережено.
1292 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1293 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1294 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1295 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1296 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1297 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1298 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1299 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1300 user_page_link: сторінка користувача
1302 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1303 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1305 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1306 permalink: Постійне посилання
1307 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1308 shortlink: Коротке посилання
1310 map_key: Умовні знаки
1311 map_key_tooltip: Легенда мапи
1314 admin: Адміністративна межа
1315 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1319 bridge: Міст (жирна лінія)
1320 bridleway: Дорога для їзди верхи
1321 brownfield: Покинута зона
1322 building: Значна споруда
1326 - крісельний підйомник
1328 centre: Спортивний центр
1329 commercial: Бізнесова зона
1333 construction: Будівництво дороги
1334 cycleway: Вело-доріжка
1335 destination: Цільовий доступ
1337 footway: Пішохідна доріжка
1339 golf: Поле для гольфу
1341 industrial: Промисловий район
1345 military: Військова зона
1346 motorway: Автомагістраль
1348 permissive: Дозвільний доступ
1349 pitch: Спортмайданчик
1350 primary: Головна дорога
1351 private: Приватний доступ
1355 retail: Торговельний район
1357 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1362 secondary: Другорядна дорога
1363 station: Залізнична станція
1368 tourist: Визначні пам'ятки
1371 - Швидкісний трамвай
1374 tunnel: Тунель (пунктиром)
1375 unclassified: Дорога без класифікації
1376 unsurfaced: Дорога без покриття
1380 first: Перший елемент
1385 ordered: Впорядкований список
1386 second: Другий елемент
1387 subheading: Підзаголовок
1389 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1390 unordered: Невпорядкований список
1394 preview: Попередній перегляд
1397 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1399 where_am_i: Що на мапі?
1400 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1403 search_results: Результати пошуку
1406 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1409 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1410 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1412 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1414 description: "Опис:"
1415 download: завантажити
1417 filename: "Ім’я файлу:"
1418 heading: Правка треку %{name}
1422 save_button: Зберегти зміни
1423 start_coord: "Координати початку:"
1425 tags_help: через кому
1426 title: Правка треку %{name}
1427 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1428 visibility: "Видимість:"
1429 visibility_help: ще це означає?
1431 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1432 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1433 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1434 tagged_with: " позначені %{tags}"
1435 your_traces: Ваші GPS-треки
1437 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1439 heading: Сховище GPX відключено
1440 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1442 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1444 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1446 count_points: "%{count} точок"
1448 edit_map: Правити Мапу
1449 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1456 trace_details: Показати дані треку
1457 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1458 view_map: Перегляд Мапи
1460 description: "Опис:"
1462 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1464 tags_help: через кому
1465 upload_button: Завантажити на сервер
1466 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1467 visibility: "Видимість:"
1468 visibility_help: що це значить?
1470 see_all_traces: Показати всі треки
1471 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1472 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1473 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1478 older: Старіші треки
1479 showing_page: Сторінка %{page}
1481 delete_track: Вилучити цей трек
1482 description: "Опис:"
1483 download: завантажити
1485 edit_track: Правити трек
1486 filename: "Ім’я файлу:"
1487 heading: Перегляд треку %{name}
1493 start_coordinates: "Координати початку:"
1495 title: Перегляд треку %{name}
1496 trace_not_found: Трек не знайдено!
1497 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1498 visibility: "Видимість:"
1500 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1501 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1502 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1503 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1507 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1508 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1509 heading: "Умови Співпраці:"
1510 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1512 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1513 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1514 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1515 delete image: Видалити поточне зображення
1516 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1517 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1518 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1519 home location: "Основне місце розташування:"
1520 image: "Зображення:"
1521 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1522 keep image: Залишити поточне зображення
1524 longitude: "Довгота:"
1525 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1526 my settings: Мої налаштування
1527 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1528 new image: Додати зображення
1529 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1531 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1534 preferred editor: "Редактор:"
1535 preferred languages: "Бажані мови:"
1536 profile description: "Опис профілю:"
1538 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1539 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1540 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1541 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1542 enabled link text: що це?
1543 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1544 public editing note:
1545 heading: Загальнодоступна правка
1546 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1547 replace image: Замінити поточне зображення
1548 return to profile: Повернення до профілю
1549 save changes button: Зберегти зміни
1550 title: Правка облікового запису
1551 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1553 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1554 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1556 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1557 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1558 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1559 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1560 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1563 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1564 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1565 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1566 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1568 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1569 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1571 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1573 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1575 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1576 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1577 heading: Користувачі
1578 hide: Сховати вибраних користувачів
1580 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1581 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1582 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1583 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1584 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1587 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1588 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1589 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1590 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1591 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1592 heading: Представтесь
1593 login_button: Увійти
1594 lost password link: Забули пароль?
1595 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1596 no account: Не маєте облікового запису?
1597 openid: "%{logo} OpenID:"
1598 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1599 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1600 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1603 alt: Увійти з AOL OpenID
1606 alt: Увійти з Google OpenID
1607 title: Увійти з Google
1609 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1610 title: Увійти з myOpenID
1612 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1613 title: Увійти з допомогою OpenID
1615 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1616 title: Увійти з Wordpress
1618 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1619 title: Увійти з Yahoo
1621 register now: Зареєструйтеся зараз
1622 remember: "Запам'ятати мене:"
1624 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1625 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1626 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1628 heading: Вийти з OpenStreetMap
1629 logout_button: Вийти
1632 email address: "Адреса ел. пошти:"
1633 heading: Забули пароль?
1634 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1635 new password button: Вишліть мені новий пароль
1636 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1637 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1638 title: Відновлення пароля
1640 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1641 button: Додати як друга
1642 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1643 heading: Додати %{user} як друга?
1644 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1646 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1647 confirm password: "Повторіть пароль:"
1648 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1649 continue: Продовжити
1650 display name: "Показувати ім’я:"
1651 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1652 email address: "Адреса ел. пошти:"
1653 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1654 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1655 heading: Створення облікового запису користувача
1656 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1657 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1658 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1659 openid: "%{logo} OpenID:"
1660 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1661 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1663 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1664 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1666 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1668 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1669 heading: Користувача %{user} не існує.
1670 title: Немає такого користувача
1673 nearby mapper: Найближчий користувач
1674 your location: Ваше місце розташування
1676 button: Вилучити із списку друзів
1677 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1678 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1679 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1681 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1682 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1683 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1684 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1686 reset: Перевстановити пароль
1687 title: Перевстановлення пароля
1689 flash success: Ваше місце розташування збережено
1691 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1692 heading: Обліковий запис заблоковано
1693 title: Обліковий запис заблоковано
1694 webmaster: веб-майстер
1697 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1698 consider_pd_why: що це?
1700 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1701 heading: Умови співпраці
1705 rest_of_world: Решта світу
1706 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1707 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1708 title: Умови співпраці
1709 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1711 activate_user: активувати цього користувача
1712 add as friend: додати до списку друзів
1713 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1714 block_history: отримані блокування
1715 blocks by me: заблоковано мною
1716 blocks on me: мої блокування
1718 confirm: Підтвердити
1719 confirm_user: підтвердити користувача
1720 create_block: блокувати користувача
1721 created from: "Створено з:"
1722 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1723 ct declined: Відхилили
1724 ct status: "Умови Співпраці:"
1725 ct undecided: Невизначились
1726 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1727 delete_user: вилучити цього користувача
1731 email address: "Адреса Е-пошти:"
1732 friends_changesets: Переглянути усі набори змін друзів
1733 friends_diaries: Переглянути всі записи в щоденнику друзів
1734 hide_user: приховати цього користувача
1735 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з’являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1736 km away: "%{count} км від вас"
1737 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1738 m away: "%{count} м від вас"
1739 mapper since: "Зареєстрований:"
1740 moderator_history: створені блокування
1741 my comments: мої коментарі
1742 my diary: мій щоденник
1743 my edits: мої правки
1744 my settings: мої налаштування
1745 my traces: мої треки
1746 nearby users: Інші найближчі користувачі
1747 nearby_changesets: Переглянути всі набори змін близьких користувачів
1748 nearby_diaries: Переглянути всі записи в щоденниках близьких користувачів
1749 new diary entry: новий запис
1750 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1751 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1752 oauth settings: налаштування OAuth
1753 remove as friend: вилучити із списку друзів
1755 administrator: Цей користувач є адміністратором
1757 administrator: Надати права адміністратора
1758 moderator: Надати права модератора
1759 moderator: Цей користувач є модератором
1761 administrator: Відкликати права адміністратора
1762 moderator: Відкликати права модератора
1763 send message: відправити повідомлення
1764 settings_link_text: налаштування
1765 spam score: "Оцінка Спаму:"
1768 unhide_user: показати цього користувача
1769 user location: Місце знаходження користувача
1770 your friends: Ваші друзі
1773 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1774 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1775 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1777 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1778 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1779 title: Блокування для %{name}
1781 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1782 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1783 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1785 back: Переглянути всі блокування
1786 heading: Редагування блокування для %{name}
1787 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1788 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1789 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1790 show: Переглянути блокування
1791 submit: Оновити блокування
1792 title: Редагування блокування для %{name}
1794 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1795 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1797 time_future: Закінчується в %{time}.
1798 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1799 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1801 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1802 heading: Перелік блокувань користувача
1803 title: Блокування користувача
1805 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1806 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1808 back: Показати всі блокування
1809 heading: Накладення блокування на %{name}
1810 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1811 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1812 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1814 title: Накладання блокування на %{name}
1815 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1816 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1818 back: Повернутись до переліку
1819 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1821 confirm: Ви впевнені?
1823 display_name: Заблокований користувач
1826 not_revoked: (не розблокований)
1827 previous: ← Попередня
1828 reason: Причина блокування
1829 revoke: Розблокувати!
1830 revoker_name: Розблокував
1832 showing_page: Сторінка %{page}
1835 few: "%{count} години"
1836 one: "%{count} година"
1837 other: "%{count} годин"
1839 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1840 flash: Це блокування було знято.
1841 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1842 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1843 revoke: Зняти блокування!
1844 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1845 title: Зняти блокування з %{block_on}
1847 back: Показати всі блокування
1848 confirm: Ви впевнені?
1850 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1851 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1852 reason: "Причина блокування:"
1853 revoke: Розблокувати!
1854 revoker: "Розблокував:"
1857 time_future: Закінчується %{time}
1858 time_past: Закінчилось %{time} назад
1859 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1861 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1862 success: Блокування оновлено.
1865 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1866 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1867 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1868 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1870 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1871 confirm: Підтвердити
1872 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1873 heading: Підтвердження надання ролі
1874 title: Підтвердження надання ролі
1876 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1877 confirm: Підтвердити
1878 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1879 heading: Підтвердження відкликання ролі
1880 title: Підтвердження відкликання ролі