]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5573'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dimitris131
14 # Author: Dogogos123
15 # Author: Evropi
16 # Author: FocalPoint
17 # Author: Geraki
18 # Author: Glavkos
19 # Author: Jimkats
20 # Author: KATRINE1992
21 # Author: KATRINE1993
22 # Author: Kiriakos
23 # Author: KonVog
24 # Author: Kongr43gpen
25 # Author: Logictheo
26 # Author: Macofe
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Michail Angelos Georgoulas
29 # Author: Mixasgr
30 # Author: NikosLikomitros
31 # Author: Nikosgranturismogt
32 # Author: Norhorn
33 # Author: Omnipaedista
34 # Author: Opensavk
35 # Author: P20kios
36 # Author: Panos78
37 # Author: PeachyOne
38 # Author: Protnet
39 # Author: Ruila
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: SkarmoutsosV
42 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
43 # Author: Stam.nikos
44 # Author: SucreRouge
45 # Author: Tgkarounos
46 # Author: Zserdx
47 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
48 # Author: 아라
49 ---
50 el:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Επιλογή αρχείου
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Σχόλιο
60       diary_entry:
61         create: Δημοσίευση
62         update: Ενημέρωση
63       issue_comment:
64         create: Προσθήκη σχολίου
65       message:
66         create: Αποστολή
67       oauth2_application:
68         create: Εγγραφή
69         update: Ενημέρωση
70       redaction:
71         create: Δημιουργία παράλειψης
72         update: Αποθήκευση παράλειψης
73       trace:
74         create: Μεταφόρτωση
75         update: Αποθήκευση αλλαγών
76       user_block:
77         create: Δημιουργία φραγής
78         update: Ενημέρωση φραγής
79   activerecord:
80     errors:
81       messages:
82         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
83           αναγνωριστικό χρήστη σας
84       models:
85         user_mute:
86           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
87     models:
88       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
89       changeset: Σύνολο αλλαγών
90       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
91       country: Χώρα
92       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
93       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
94       friend: Φίλος
95       issue: Ζήτημα
96       language: Γλώσσα
97       message: Μήνυμα
98       node: Κόμβος
99       node_tag: Ετικέτα κόμβου
100       note: Σημείωση
101       old_node: Παλαιός κόμβος
102       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
103       old_relation: Παλαιά σχέση
104       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
105       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
106       old_way: Παλαιά γραμμή
107       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
108       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
109       relation: Σχέση
110       relation_member: Μέλος της σχέσης
111       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
112       report: Αναφορά
113       session: Συνεδρία
114       trace: Ίχνος
115       tracepoint: Σημείο ίχνους
116       tracetag: Ετικέτα ίχνους
117       user: Χρήστης
118       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
119       user_token: Διακριτικό χρήστη
120       way: Γραμμή
121       way_node: Κόμβος γραμμής
122       way_tag: Ετικέτα γραμμής
123     attributes:
124       client_application:
125         name: Όνομα (απαιτείται)
126         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
127         callback_url: URL Επανάκλησης
128         support_url: URL Υποστήριξης
129         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
130         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
131         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου και σχολίων
132         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
133         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
134         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
135         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
136       diary_comment:
137         body: Κύριο μέρος
138       diary_entry:
139         user: Χρήστης
140         title: Θέμα
141         body: Κύριο μέρος
142         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
143         longitude: Γεωγραφικό μήκος
144         language_code: Γλώσσα
145       doorkeeper/application:
146         name: Όνομα
147         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
148         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
149         scopes: Άδειες
150       friend:
151         user: Χρήστης
152         friend: Φίλος
153       trace:
154         user: Χρήστης
155         visible: Ορατό
156         name: Όνομα αρχείου
157         size: Μέγεθος
158         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
159         longitude: Γεωγραφικό μήκος
160         public: Δημόσιο
161         description: Περιγραφή
162         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
163         visibility: Ορατότητα
164         tagstring: Ετικέτες
165       message:
166         sender: Αποστολέας
167         title: Θέμα
168         body: Κύριο σώμα
169         recipient: Παραλήπτης
170       redaction:
171         title: Τίτλος
172         description: Περιγραφή
173       report:
174         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
175         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
176           (απαιτείται).
177       user:
178         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
179         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
180         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
181         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
182         active: Ενεργό
183         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
184         description: Περιγραφή προφίλ
185         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
186         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
187         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
188         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
189         pass_crypt: Κωδικός
190         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
191     help:
192       doorkeeper/application:
193         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
194           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
195           δεν είναι έμπιστες)
196         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
197       trace:
198         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
199       user_block:
200         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
201           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
202           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
203           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
204           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
205         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
206       user:
207         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
208   datetime:
209     distance_in_words_ago:
210       about_x_hours:
211         one: περίπου %{count} ώρα πριν
212         other: περίπου %{count} ώρες πριν
213       about_x_months:
214         one: περίπου %{count} μήνα πριν
215         other: περίπου %{count} μήνες πριν
216       about_x_years:
217         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
218         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
219       almost_x_years:
220         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
221         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
222       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
223       less_than_x_seconds:
224         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
225         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
226       less_than_x_minutes:
227         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
228         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
229       over_x_years:
230         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
231         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
232       x_seconds:
233         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
234         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
235       x_minutes:
236         one: '%{count} λεπτό πριν'
237         other: '%{count} λεπτά πριν'
238       x_days:
239         one: '%{count} ημέρα πριν'
240         other: '%{count} ημέρες πριν'
241       x_months:
242         one: '%{count} μήνα πριν'
243         other: '%{count} μήνες πριν'
244       x_years:
245         one: '%{count} χρόνο πριν'
246         other: '%{count} χρόνια πριν'
247   editor:
248     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
249     id:
250       name: iD
251       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
252     remote:
253       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
254       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
255   auth:
256     providers:
257       none: Κανένα
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       microsoft: Microsoft
261       github: GitHub
262       wikipedia: Βικιπαίδεια
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
267         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
268         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
269         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
270         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
271         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
272         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
273         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
274       rss:
275         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
276         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
277         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
278           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
280         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
281         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
282         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
283         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
284       entry:
285         comment: Σχόλιο
286         full: Πλήρης σημείωση
287   accounts:
288     edit:
289       title: Επεξεργασία λογαριασμού
290       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
291       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
292       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
293       openid:
294         link text: τι είναι αυτό;
295       contributor terms:
296         heading: Όροι Συνεισφοράς
297         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
298         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
299         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
300           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
301         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
302           κοινό κτήμα.
303         link text: τι είναι αυτό;
304       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
305       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
306     go_public:
307       heading: Δημόσια επεξεργασία
308       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
309         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
310         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
311         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
312       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
313         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
314       find_out_why: μάθετε γιατί
315       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
316         αν γίνει δημόσια.
317       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
318         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
319       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
320     update:
321       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
322         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
323         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
324       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
325     destroy:
326       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
327     deletions:
328       show:
329         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
330         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
331           δεν μπορεί να αναστραφεί.
332         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
333         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
334           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
335         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
336           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
337         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
338           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
339         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
340           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
341         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
342           θα διατηρηθούν.
343         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
344         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
345           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
346         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
347           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
348         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στα σύνολα αλλαγών, εάν υπάρχουν,
349           θα διατηρηθούν.
350         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
351         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
352           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
353           δυνατή σε %{time}.
354         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
355         cancel: Ακύρωση
356     terms:
357       show:
358         title: Όροι
359         heading: Όροι
360         heading_ct: Όροι συνεισφοράς
361         read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και
362           όρους χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε
363           το κουμπί για να συνεχίσετε.
364         contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και
365           μελλοντικές συνεισφορές σας.
366         read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
367         tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και
368           άλλης υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο,
369           διαβάστε και αποδεχτείτε το κείμενο.
370         read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
371         consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
372           μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
373         consider_pd_why: τι είναι αυτό;
374         guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
375           όρους: μια %{readable_summary_link} και μερικές %{informal_translations_link}'
376         readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
377         informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
378         continue: Συνέχεια
379         cancel: Ακύρωση
380         you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
381           τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
382         legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
383         legale_names:
384           france: Γαλλία
385           italy: Ιταλία
386           rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
387       update:
388         terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
389       terms_declined_flash:
390         terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
391           Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
392         terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
393   browse:
394     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
395     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
396     version: Έκδοση
397     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
398     in_changeset: Σύνολο αλλαγών
399     anonymous: ανώνυμος
400     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
401     part_of: Μέρος του
402     part_of_relations:
403       one: '%{count} σχέση'
404       other: '%{count} σχέσεις'
405     part_of_ways:
406       one: '%{count} γραμμή'
407       other: '%{count} γραμμές'
408     download_xml: Λήψη XML
409     view_history: Προβολή ιστορικού
410     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
411     view_details: Προβολή λεπτομερειών
412     location: 'Τοποθεσία:'
413     node:
414       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
415     way:
416       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
417       nodes: Κόμβοι
418       nodes_count:
419         one: '%{count} κόμβος'
420         other: '%{count} κόμβοι'
421       also_part_of_html:
422         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
423         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
424     relation:
425       title_html: 'Σχέση: %{name}'
426       members: Μέλη
427       members_count:
428         one: '%{count} μέλος'
429         other: '%{count} μέλη'
430     relation_member:
431       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
432       type:
433         node: Κόμβος
434         way: Γραμμή
435         relation: Σχέση
436     containing_relation:
437       entry_role_html: '%{relation_name} (ως %{relation_role})'
438     not_found:
439       title: Δεν βρέθηκε
440     timeout:
441       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
442       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν πολύ
443         χρόνο για να ανακτηθούν.
444       type:
445         node: τον κόμβο
446         way: γραμμή
447         relation: τη σχέση
448         changeset: σύνολο αλλαγών
449         note: τη σημείωση
450     redacted:
451       redaction: την Αναθεώρηση %{id}
452       message_html: Η έκδοση %{version} %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
453         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
454       type:
455         node: του κόμβου
456         way: γραμμή
457         relation: της σχέσης
458     start_rjs:
459       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
460         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
461         τα δεδομένα;
462       load_data: Φόρτωση δεδομένων
463       loading: Φόρτωση...
464     tag_details:
465       tags: Ετικέτες
466       wiki_link:
467         key: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}
468         tag: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
469       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
470       wikipedia_link: Το λήμμα %{page} στη Βικιπαίδεια
471       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
472       telephone_link: Καλέστε στο %{phone_number}
473       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
474       email_link: Αποστολή μέιλ στο %{email}
475     query:
476       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
477       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
478       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
479       enclosing: Χαρακτηριστικά που περικλείουν
480   old_elements:
481     index:
482       node:
483         title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
484       way:
485         title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
486       relation:
487         title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
488     actions:
489       view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
490       view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
491   nodes:
492     not_found_message:
493       sorry: 'Λυπούμαστε, ο κόμβος #%{id} δεν βρέθηκε.'
494     timeout:
495       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
496         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
497   old_nodes:
498     not_found_message:
499       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
500     timeout:
501       sorry: Λυπούμαστε, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
502         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
503   ways:
504     not_found_message:
505       sorry: 'Λυπούμαστε, η γραμμή #%{id} δεν βρέθηκε.'
506     timeout:
507       sorry: Λυπούμαστε, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
508         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
509   old_ways:
510     not_found_message:
511       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
512     timeout:
513       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
514         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
515   relations:
516     not_found_message:
517       sorry: 'Λυπούμαστε, η σχέση #%{id} δεν βρέθηκε.'
518     timeout:
519       sorry: Λυπόμαστε, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
520         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
521   old_relations:
522     not_found_message:
523       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
524     timeout:
525       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
526         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
527   changeset_comments:
528     feeds:
529       comment:
530         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με το σύνολο αλλαγών #%{changeset_id} από τον
531           %{author}'
532         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
533       show:
534         title_all: Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap
535         title_particular: 'Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
536       timeout:
537         sorry: Λυπόμαστε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε, χρειάστηκε
538           πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
539   changesets:
540     changeset:
541       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
542       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών συνόλου αλλαγών
543     index:
544       title: Σύνολα αλλαγών
545       title_user: Σύνολα αλλαγών από %{user}
546       title_user_link_html: Σύνολα αλλαγών από %{user_link}
547       title_followed: Σύνολα αλλαγών από χρήστες που ακολουθείτε
548       title_nearby: Σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
549       empty: Δε βρέθηκαν σύνολα αλλαγών.
550       empty_area: Χωρίς σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
551       empty_user: Χωρίς σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
552       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλα σύνολα αλλαγών.
553       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
554       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
555       load_more: Φόρτωση περισσότερων
556       feed:
557         title: Σύνολο αλλαγών %{id}
558         title_comment: Σύνολο αλλαγών %{id} - %{comment}
559         created: Δημιουργήθηκε
560         closed: Έκλεισε
561         belongs_to: Συντάκτης
562     show:
563       title: 'Σύνολο αλλαγών: %{id}'
564       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
565       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
566       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
567       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
568       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
569       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
570       discussion: Συζήτηση
571       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
572       still_open: Το σύνολο αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
573         μόλις ολοκληρωθεί το σύνολο αλλαγών.
574       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
575       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
576       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
577       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
578       hide_comment: απόκρυψη
579       unhide_comment: επανεμφάνιση
580       comment: Σχολιάστε
581       changesetxml: XML συνόλου αλλαγών
582       osmchangexml: osmChange XML
583     paging_nav:
584       nodes: Kόμβοι (%{count})
585       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
586       ways: Γραμμές(%{count})
587       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
588       relations: Σχέσεις (%{count})
589       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
590     not_found_message:
591       sorry: 'Λυπούμαστε, το σύνολο αλλαγών #%{id} δεν βρέθηκε.'
592     timeout:
593       sorry: Λυπόμαστε, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο
594         για να ανακτηθεί.
595   changeset_subscriptions:
596     show:
597       subscribe:
598         heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση συνόλου αλλαγών;
599         button: Εγγραφή στη συζήτηση
600       unsubscribe:
601         heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση συνόλο αλλαγών;
602         button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
603     heading:
604       title: Σύνολο αλλαγών %{id}
605       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
606     no_such_entry:
607       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
608       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει σύνολο αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
609         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
610   dashboards:
611     contact:
612       km away: '%{count} χλμ. μακριά'
613       m away: '%{count} μ. μακριά'
614       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
615     popup:
616       your location: Η τοποθεσία σας
617       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
618       following: Ακολουθείτε
619     show:
620       title: Το ταμπλό μου
621       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
622         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
623       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
624       followings: Χρήστες που ακολουθείτε
625       no followings: Δεν έχετε ακολουθήσει ακόμη κανέναν χρήστη.
626       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
627       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
628         σας προς το παρόν.
629       followed_changesets: σύνολα αλλαγών
630       followed_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου
631       nearby_changesets: σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
632       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
633   diary_entries:
634     new:
635       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
636     form:
637       location: Τοποθεσία
638       use_map_link: Χρησιμοποιήστε τον χάρτη
639     index:
640       title: Ημερολόγια χρηστών
641       title_followed: Ημερολόγια χρηστών που ακολουθείτε
642       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
643       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
644       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
645       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
646       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
647       my_diary: Το ημερολόγιο μου
648       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
649     page:
650       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
651     edit:
652       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
653       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
654     show:
655       title: Ημερολόγιο του/της %{user} | %{title}
656       user_title: Ημερολόγιο του/της %{user}
657       discussion: Συζήτηση
658       subscribe: Εγγραφή
659       unsubscribe: Απεγγραφή
660       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
661       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
662       login: Συνδεθείτε
663     no_such_entry:
664       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
665       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
666       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
667         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
668         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
669     diary_entry:
670       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον/την %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
671       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
672       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
673       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
674       comment_count:
675         one: '%{count} σχόλιο'
676         other: '%{count} σχόλια'
677       no_comments: Κανένα σχόλιο
678       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
679       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
680       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
681       confirm: Επιβεβαίωση
682       report: Αναφορά καταχώρησης
683     diary_comment:
684       comment_from_html: Σχόλιο από τον/την %{link_user} στις %{comment_created_at}
685       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
686       unhide_link: Επανεμφάνιση αυτού του σχολίου
687       confirm: Επιβεβαίωση
688       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
689     location:
690       location: 'Τοποθεσία:'
691     feed:
692       user:
693         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
694         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
695       language:
696         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
697         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
698           στα %{language_name}
699       all:
700         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
701         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
702     subscribe:
703       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
704       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
705     unsubscribe:
706       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
707       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
708   diary_comments:
709     new:
710       heading: Προσθήκη σχολίου στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
711   doorkeeper:
712     errors:
713       messages:
714         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
715           τελικού χρήστη
716         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
717           χρήστη
718         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
719           τον τελικό χρήστη
720         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
721           χρήστη
722     flash:
723       applications:
724         create:
725           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
726     openid_connect:
727       errors:
728         messages:
729           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
730             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
731             .
732           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
733             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
734             .
735           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
736             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
737             .
738           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
739             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
740             .
741           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
742             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
743     scopes:
744       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
745       email: Προβολή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας
746       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
747       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
748       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
749   errors:
750     contact:
751       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
752       contact: επικοινωνήσετε
753       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
754         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
755         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
756     bad_request:
757       title: Κακό αίτημα
758       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
759         έγκυρη (HTTP 400)
760     forbidden:
761       title: Απαγορευμένο
762       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
763         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
764     internal_server_error:
765       title: Σφάλμα εφαρμογής
766       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
767         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
768     not_found:
769       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
770       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
771         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
772   follows:
773     show:
774       follow:
775         heading: Θέλετε να ακολουθήσετε τον/την %{user};
776         button: Ακολουθήστε τον χρήστη
777       unfollow:
778         heading: Θέλετε να καταργήσετε την ακολούθηση του/της %{user};
779         button: Κατάργηση ακολούθησης χρήστη
780     create:
781       success: Τώρα ακολουθείτε τον/την %{name}!
782       failed: Λυπούμαστε, το αίτημα σας να ακολουθήσετε τον/την %{name} απέτυχε.
783       already_followed: Ακολουθείτε ήδη τον/την %{name}.
784       limit_exceeded: Έχετε ακολουθήσει πολλούς χρήστες πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
785         λίγο πριν προσπαθήσετε να ακολουθήσετε περισσότερους.
786     destroy:
787       success: Καταργήσατε επιτυχώς την ακολούθηση του/της %{name}.
788       not_followed: Δεν ακολουθείτε τον/την %{name}.
789   geocoder:
790     search:
791       title:
792         latlon: Εσωτερικό
793         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
794         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
795     search_osm_nominatim:
796       prefix:
797         aerialway:
798           cable_car: Τελεφερίκ
799           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
800           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
801           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
802           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
803           platter: Πιατέλα ανύψωσης
804           pylon: Πυλώνας
805           station: Σταθμός εναέριων μεταφορών
806           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
807           "yes": Τελεφερίκ
808         aeroway:
809           aerodrome: Αεροδρόμιο
810           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
811           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
812           gate: Πύλη Αεροδρομίου
813           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
814           helipad: Ελικοδρόμιο
815           holding_position: Θέση Κράτησης
816           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
817           parking_position: Θέση στάθμευσης
818           runway: Διάδρομος
819           taxilane: Διάδρομος τροχοδρόμισης
820           taxiway: Τροχιόδρομος
821           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
822           windsock: Ανεμούριο
823         amenity:
824           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
825           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
826           arts_centre: Κέντρο τεχνών
827           atm: ΑΤΜ
828           bank: Τράπεζα
829           bar: Μπαρ
830           bbq: Ψησταριά
831           bench: Παγκάκι
832           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
833           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
834           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
835           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
836           blood_bank: Τράπεζα αίματος
837           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
838           brothel: Οίκος ανοχής
839           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
840           bus_station: Σταθμός λεωφορείων
841           cafe: Καφετέρια
842           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
843           car_sharing: Συνεπιβατισμός
844           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
845           casino: Καζίνο
846           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
847           childcare: Φροντίδα παιδιών
848           cinema: Κινηματογράφος
849           clinic: Κλινική
850           clock: Ρολόι
851           college: Κολέγιο
852           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
853           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
854           courthouse: Δικαστήριο
855           crematorium: Αποτεφρωτήριο
856           dentist: Οδοντίατρος
857           doctors: Ιατροί
858           drinking_water: Πόσιμο νερό
859           driving_school: Σχολή οδηγών
860           embassy: Πρεσβεία
861           events_venue: Χώρος Εκδηλώσεων
862           fast_food: Ταχυφαγείο
863           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
864           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
865           food_court: Χώρος εστίασης
866           fountain: Συντριβάνι
867           fuel: Βενζινάδικο
868           gambling: Τυχερά παιχνίδια
869           grave_yard: Νεκροταφείο
870           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
871           hospital: Νοσοκομείο
872           hunting_stand: Κυνηγετικό κιόσκι
873           ice_cream: Παγωτό
874           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
875           kindergarten: Νηπιαγωγείο
876           language_school: Φροντιστήριο Ξένων Γλωσσών
877           library: Βιβλιοθήκη
878           loading_dock: Ράμπα Φορτοεκφόρτωσης
879           love_hotel: Ξενοδοχείο Ημιδιαμονής
880           marketplace: Αγορά
881           mobile_money_agent: Πρακτορείο Χρημάτων Κινητής Τηλεφωνίας
882           monastery: Μοναστήρι
883           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
884           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
885           music_school: Ωδείο
886           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
887           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
888           parking: Χώρος στάθμευσης
889           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
890           parking_space: Θέση στάθμευσης
891           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
892           pharmacy: Φαρμακείο
893           place_of_worship: Τόπος λατρείας
894           police: Αστυνομία
895           post_box: Γραμματοκιβώτιο
896           post_office: Ταχυδρομείο
897           prison: Φυλακή
898           pub: Παμπ
899           public_bath: Δημόσιο λουτρό
900           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
901           public_building: Δημόσιο κτήριο
902           ranger_station: Δασαρχείο
903           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
904           restaurant: Εστιατόριο
905           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
906           school: Σχολείο
907           shelter: Καταφύγιο
908           shower: Ντους
909           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
910           social_facility: Κοινωνική δομή
911           studio: Στούντιο
912           swimming_pool: Πισίνα
913           taxi: Ταξί
914           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
915           theatre: Θέατρο
916           toilets: Τουαλέτες
917           townhall: Δημαρχείο
918           training: Εκπαιδευτήριο
919           university: Πανεπιστήμιο
920           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
921           vending_machine: Αυτόματος πωλητής
922           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
923           village_hall: Κοινοτική αίθουσα
924           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
925           waste_disposal: Κάδος απορριμάτων
926           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
927           watering_place: Γούρνα
928           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
929           weighbridge: Γεφυροπλάστιγγα
930           "yes": Υποδομή
931         boundary:
932           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
933           administrative: Διοικητικό όριο
934           census: Όριο απογραφής
935           national_park: Εθνικό πάρκο
936           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
937           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
938           "yes": Όριο
939         bridge:
940           aqueduct: Υδραγωγείο
941           boardwalk: Ξύλινο μονοπάτι
942           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
943           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
944           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
945           "yes": Γέφυρα
946         building:
947           apartment: Διαμέρισμα
948           apartments: Διαμερίσματα
949           barn: Αχυρώνας
950           bungalow: Μπάνγκαλοου
951           cabin: Καλύβα
952           chapel: Παρεκκλήσι
953           church: Εκκλησία
954           civic: Δημοτικό/αστικό κτήριο
955           college: Κτήριο Μεταλυκειακής Εκπαίδευσης
956           commercial: Εμπορικό κτήριο
957           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
958           cowshed: Βουστάσιο
959           detached: Mονοκατοικία
960           dormitory: Κοιτώνας
961           duplex: Διπλοκατοικία
962           farm: Αγροικία
963           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
964           garage: Γκαράζ
965           garages: Γκαράζ
966           greenhouse: Θερμοκήπιο
967           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
968           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
969           hotel: Κτήριο Ξενοδοχείου
970           house: Σπίτι
971           houseboat: Πλωτή κατοικία
972           hut: Καλύβα
973           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
974           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
975           manufacture: Κτήριο Μεταποίησης
976           office: Κτήριο Γραφείων
977           public: Δημόσιο κτήριο
978           residential: Κτήριο Κατοικιών
979           retail: Κτήριο λιανικής
980           roof: Οροφή
981           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
982           school: Σχολικό Κτήριο
983           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
984           service: Κτήριο Υπηρεσιών
985           shed: Αποθήκη
986           stable: Στάβλος
987           static_caravan: Τροχόσπιτο
988           sty: Χοιροστάσιο
989           temple: Κτήριο ναού
990           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
991           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
992           university: Πανεπιστημιακό κτήριο
993           warehouse: Αποθήκη
994           "yes": Κτήριο
995         club:
996           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
997           sport: Αθλητικός σύλλογος
998           "yes": Λέσχη
999         craft:
1000           beekeeper: Μελισσοκόμος
1001           blacksmith: Σιδηρουργός
1002           brewery: Ζυθοποιείο
1003           carpenter: Ξυλουργός
1004           caterer: Catering
1005           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
1006           dressmaker: Μοδίστρα
1007           electrician: Ηλεκτρολόγος
1008           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
1009           gardener: Κηπουρός
1010           glaziery: Υαλουργείο
1011           handicraft: Χειροκατασκευές
1012           hvac: Τεχνικός Εγκαταστάσεων Ψύξης-Αερισμού-Κλιματισμού
1013           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
1014           painter: Ελαιοχρωματιστής
1015           photographer: Φωτογράφος
1016           plumber: Υδραυλικός
1017           roofer: Στεγαστής
1018           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
1019           shoemaker: Τσαγκάρης
1020           stonemason: Λιθοξόος
1021           tailor: Ράφτης
1022           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
1023           winery: Οινοποιείο
1024           "yes": Κατάστημα τεχνών
1025         emergency:
1026           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1027           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1028           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1029           defibrillator: Απινιδωτής
1030           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1031           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1032           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1033           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1034           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1035           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1036           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1037           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1038         highway:
1039           abandoned: Εγκαταλελειμμένη οδός
1040           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1041           bus_guideway: Λωρίδα καθοδηγούμενου λεωφορείου
1042           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1043           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1044           corridor: Διάδρομος
1045           crossing: Διάβαση
1046           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1047           elevator: Ανελκυστήρας
1048           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1049           emergency_bay: Χώρος στάσης έκτακτης ανάγκης
1050           footway: Μονοπάτι
1051           ford: Πόρος
1052           give_way: Πινακίδα παραχώρησης προτεραιότητας
1053           living_street: Οδός ήπιας κυκλοφορίας
1054           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1055           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1056           motorway_junction: Κόμβος αυτοκινητόδρομου
1057           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1058           passing_place: Πέρασμα
1059           path: Διαδρομή
1060           pedestrian: Πεζόδρομος
1061           platform: Πλατφόρμα
1062           primary: Κύρια οδός
1063           primary_link: Κύρια οδός
1064           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1065           raceway: Πίστα αγώνων αυτοκινήτων
1066           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1067           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1068           road: Δρόμος
1069           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1070           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1071           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1072           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1073           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1074           steps: Σκαλοπάτια
1075           stop: Πινακίδα στοπ
1076           street_lamp: Φωτιστικό δρόμου
1077           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1078           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1079           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1080           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1081           traffic_signals: Φωτεινοί σηματοδότες
1082           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1083           trunk: Εθνική οδός
1084           trunk_link: Εθνική οδός
1085           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1086           turning_loop: Κυκλικός κόμβος αναστροφής
1087           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1088           "yes": Δρόμος
1089         historic:
1090           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1091           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1092           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1093           battlefield: Πεδίο μάχης
1094           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1095           building: Ιστορικό κτήριο
1096           bunker: Οχυρό
1097           cannon: Ιστορικό κανόνι
1098           castle: Κάστρο
1099           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1100           church: Εκκλησία
1101           city_gate: Πύλη της πόλης
1102           citywalls: Τείχη της πόλης
1103           fort: Οχυρό
1104           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1105           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1106           house: Σπίτι
1107           manor: Έπαυλη
1108           memorial: Μνημείο
1109           milestone: Ιστορικό χιλιομετρικό σημείο
1110           mine: Ορυχείο
1111           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1112           monument: Μνημείο
1113           railway: Ιστορικός σιδηρόδρομος
1114           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1115           ruins: Ερείπιο
1116           rune_stone: Ρουνική λίθος
1117           stone: Πέτρα
1118           tomb: Τάφος
1119           tower: Πύργος
1120           wayside_chapel: Παρόδιο παρεκκλήσι
1121           wayside_cross: Παρόδιος σταυρός
1122           wayside_shrine: Παρόδιο εικονοστάσι
1123           wreck: Ναυάγιο
1124           "yes": Ιστορικός Χώρος
1125         information:
1126           guidepost: Οδοδείκτης
1127           board: Πληροφοριακός πίνακας
1128           map: Χάρτης
1129           office: Τουριστικό Γραφείο
1130           terminal: Τερματικό πληροφοριών
1131           sign: Πληροφοριακή πινακίδα
1132           stele: Πληροφοριακή στήλη
1133         junction:
1134           "yes": Διασταύρωση
1135         landuse:
1136           allotments: Λαχανόκηποι
1137           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1138           basin: Λεκανοπέδιο
1139           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1140           cemetery: Κοιμητήριο
1141           commercial: Εμπορική περιοχή
1142           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1143           construction: Εργοτάξιο
1144           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
1145           farmyard: Αγρόκτημα
1146           forest: Δάσος
1147           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1148           grass: Γρασίδι
1149           greenfield: Παρθένα περιοχή
1150           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1151           landfill: Χωματερή
1152           meadow: Λιβάδι
1153           military: Στρατιωτική περιοχή
1154           mine: Ορυχείο
1155           orchard: Περιβόλι
1156           plant_nursery: Φυτώριο
1157           quarry: Λατομείο
1158           railway: Σιδηρόδρομος
1159           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1160           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1161           reservoir: Ταμιευτήρας
1162           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1163           residential: Κατοικημένη περιοχή
1164           retail: Περιοχή Λιανικής
1165           village_green: Χώρος πρασίνου του χωριού
1166           vineyard: Αμπελώνας
1167           "yes": Χρήση γης
1168         leisure:
1169           adult_gaming_centre: Κέντρο Τυχερών Παιγνίων
1170           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1171           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1172           beach_resort: Οργανωμένη παραλία
1173           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1174           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1175           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1176           common: Κοινόχρηστη γη
1177           dance: Αίθουσα χορού
1178           dog_park: Πάρκο σκύλων
1179           firepit: Λάκκος φωτιάς
1180           fishing: Αλιευτική περιοχή
1181           fitness_centre: Γυμναστήριο
1182           fitness_station: Υπαίθριο γυμναστήριο
1183           garden: Κήπος
1184           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1185           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1186           ice_rink: Παγοδρόμιο
1187           marina: Μαρίνα
1188           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1189           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1190           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1191           park: Πάρκο
1192           picnic_table: Τραπέζι πικνίκ
1193           pitch: Γήπεδο
1194           playground: Παιδική χαρά
1195           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1196           resort: Θέρετρο
1197           sauna: Σάουνα
1198           slipway: Γλίστρα
1199           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1200           stadium: Στάδιο
1201           swimming_pool: Πισίνα
1202           track: Στίβος
1203           water_park: Υδάτινο πάρκο
1204           "yes": Ψυχαγωγία
1205         lock:
1206           "yes": Δεξαμενή ανύψωσης
1207         man_made:
1208           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1209           advertising: Διαφήμιση
1210           antenna: Κεραία
1211           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1212           beacon: Φάρος
1213           beam: Ακτίνα
1214           beehive: Κυψέλη
1215           breakwater: Κυματοθραύστης
1216           bridge: Γέφυρα
1217           bunker_silo: Οχυρό
1218           cairn: Σωρός από πέτρες
1219           chimney: Καμινάδα
1220           clearcut: Αποψιλωμένο ξέφωτο
1221           communications_tower: Πύργος τηλεπικοινωνιών
1222           crane: Γερανός
1223           cross: Σταυρός
1224           dolphin: Δέστρα
1225           dyke: Ανάχωμα
1226           embankment: Ανάχωμα
1227           flagpole: Ιστός σημαίας
1228           gasometer: Αεριόμετρο
1229           groyne: Κυματοθραύστης
1230           kiln: Καμίνι
1231           lighthouse: Φάρος
1232           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1233           mast: Κατάρτι
1234           mine: Ορυχείο
1235           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1236           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1237           petroleum_well: Πετρελαιοπηγή
1238           pier: Προβλήτα
1239           pipeline: Αγωγός
1240           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1241           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1242           silo: Σιλό
1243           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1244           snow_fence: Χιονοφράχτης
1245           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1246           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1247           surveillance: Επιτήρηση
1248           telescope: Τηλεσκόπιο
1249           tower: Πύργος
1250           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1251           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1252           watermill: Νερόμυλος
1253           water_tap: Βρύση
1254           water_tower: Πύργος νερού
1255           water_well: Πηγάδι
1256           water_works: Διυλιστήριο νερού
1257           windmill: Ανεμόμυλος
1258           works: Εργοστάσιο
1259           "yes": Τεχνητό
1260         military:
1261           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1262           barracks: Στρατώνας
1263           bunker: Οχυρό
1264           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1265           trench: Χαράκωμα
1266           "yes": Στρατός
1267         mountain_pass:
1268           "yes": Ορεινό πέρασμα
1269         natural:
1270           atoll: Ατόλη
1271           bare_rock: Γυμνός βράχος
1272           bay: Κόλπος
1273           beach: Παραλία
1274           cape: Ακρωτήριο
1275           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1276           cliff: Γκρεμός
1277           coastline: Ακτογραμμή
1278           crater: Κρατήρας
1279           dune: Αμμόλοφος
1280           fell: Οικοσύστημα πάνω από την δενδρογραμμή
1281           fjord: Φιόρδ
1282           forest: Δάσος
1283           geyser: Θερμοπίδακας
1284           glacier: Παγετώνας
1285           grassland: Λιβάδι
1286           heath: Χερσότοπος
1287           hill: Λόφος
1288           hot_spring: Θερμές Πηγές
1289           island: Νησί
1290           isthmus: Ισθμός
1291           land: Ξηρά
1292           marsh: Βάλτος
1293           moor: Χερσότοπος
1294           mud: Λάσπη
1295           peak: Κορυφή
1296           peninsula: Χερσόνησος
1297           point: Σημείο
1298           reef: Ύφαλος
1299           ridge: Κορυφογραμμή
1300           rock: Βράχος
1301           saddle: Σέλα
1302           sand: Άμμος
1303           scree: Σάρα
1304           scrub: Θαμνότοπος
1305           shingle: Βότσαλο
1306           spring: Πηγή
1307           stone: Πέτρα
1308           strait: Πορθμός
1309           tree: Δέντρο
1310           tree_row: Σειρά δέντρων
1311           tundra: Τούνδρα
1312           valley: Κοιλάδα
1313           volcano: Ηφαίστειο
1314           water: Νερό
1315           wetland: Υγρότοπος
1316           wood: Δάσος
1317           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1318         office:
1319           accountant: Λογιστής
1320           administrative: Διαχείριση
1321           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1322           architect: Αρχιτέκτονας
1323           association: Σύλλογος
1324           company: Εταιρεία
1325           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1326           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1327           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1328           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1329           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1330           financial: Γραφείο οικονομικών
1331           government: Κυβερνητικό γραφείο
1332           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1333           it: Γραφείο πληροφορικής
1334           lawyer: Δικηγόρος
1335           logistics: Γραφείο Logistics
1336           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1337           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1338           notary: Συμβολαιογράφος
1339           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1340           research: Ερευνητικό γραφείο
1341           tax_advisor: Φοροτεχνικός σύμβουλος
1342           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1343           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1344           "yes": Γραφείο
1345         place:
1346           allotments: Παραχώρηση γης
1347           archipelago: Αρχιπέλαγος
1348           city: Πόλη
1349           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο
1350           country: Χώρα
1351           county: Κομητεία
1352           farm: Αγρόκτημα
1353           hamlet: Οικισμός
1354           house: Σπίτι
1355           houses: Σπίτια
1356           island: Νησί
1357           islet: Νησίδα
1358           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1359           locality: Τοποθεσία
1360           municipality: Δήμος
1361           neighbourhood: Γειτονιά
1362           plot: Οικόπεδο
1363           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1364           quarter: Συνοικία
1365           region: Περιοχή
1366           sea: Θάλασσα
1367           square: Πλατεία
1368           state: Πολιτεία
1369           subdivision: Υποδιαίρεση
1370           suburb: Προάστιο
1371           town: Κωμόπολη
1372           village: Χωριό
1373           "yes": Μέρος
1374         railway:
1375           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1376           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1377           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1378           disused: Ανενεργός σιδηρόδρομος
1379           funicular: Καλωδιοκίνητος σιδηρόδρομος
1380           halt: Σιδηροδρομική στάση
1381           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1382           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1383           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1384           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1385           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1386           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενού εύρους
1387           platform: Σιδηροδρομική πλατφόρμα
1388           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1389           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1390           rail: Ράγες
1391           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1392           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1393           stop: Σημείο σιδηροδρομικής στάσης
1394           subway: Mετρό
1395           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1396           switch: Σιδηροδρομικό κλειδί
1397           tram: Γραμμή τραμ
1398           tram_stop: Στάση τραμ
1399           turntable: Περιστροφική πλάκα
1400           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1401         shop:
1402           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1403           alcohol: Κάβα
1404           antiques: Παλαιοπωλείο
1405           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1406           art: Κατάστημα τέχνης
1407           baby_goods: Βρεφικά είδη
1408           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1409           bakery: Φούρνος
1410           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1411           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1412           bed: Κατάστημα κλινοσκεπασμάτων
1413           beverages: Κατάστημα ποτών
1414           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1415           bookmaker: Στοιχηματικό πρακτορείο
1416           books: Βιβλιοπωλείο
1417           boutique: Μπουτίκ
1418           butcher: Κρεοπωλείο
1419           car: Αντιπροσωπεία αυτοκινήτων
1420           car_parts: Ανταλλακτικά αυτοκινήτων
1421           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1422           carpet: Κατάστημα χαλιών
1423           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1424           cheese: Τυροπωλείο
1425           chemist: Ντρογκερί
1426           chocolate: Σοκολατερί
1427           clothes: Κατάστημα ρούχων
1428           coffee: Καφεκοπτείο
1429           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1430           confectionery: Κατάστημα ζαχαρωτών
1431           convenience: Ψιλικατζίδικο
1432           copyshop: Φωτοτυπείο
1433           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1434           craft: Κατάστημα ειδών χειροτεχνίας
1435           curtain: Κατάστημα κουρτινών
1436           dairy: Γαλακτοπωλείο
1437           deli: Ντελικατέσεν
1438           department_store: Πολυκατάστημα
1439           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1440           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1441           dry_cleaning: Στεγνοκαθαριστήριο
1442           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1443           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1444           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1445           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1446           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1447           farm: Γεωργικά εφόδια
1448           fashion: Κατάστημα μόδας
1449           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1450           florist: Ανθοπωλείο
1451           food: Κατάστημα τροφίμων
1452           frame: Κατάστημα κορνιζών
1453           funeral_directors: Γραφείο τελετών
1454           furniture: Κατάστημα επίπλων
1455           garden_centre: Κέντρο κήπου
1456           gas: Κατάστημα υγραερίου
1457           general: Παντοπωλείο
1458           gift: Κατάστημα δώρων
1459           greengrocer: Οπωροπωλείο
1460           grocery: Μπακάλικο
1461           hairdresser: Κομμωτήριο
1462           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1463           health_food: Κατάστημα υγιεινών τροφίμων
1464           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1465           herbalist: Βοτανολόγος
1466           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1467           houseware: Κατάστημα οικιακών ειδών
1468           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1469           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1470           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1471           kiosk: Περίπτερο
1472           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1473           laundry: Πλυντήριο
1474           locksmith: Κλειδαράς
1475           lottery: Λαχειοπωλείο
1476           mall: Εμπορικό κέντρο
1477           massage: Μασάζ
1478           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1479           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1480           money_lender: Τοκογλύφος
1481           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1482           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1483           music: Κατάστημα μουσικής
1484           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1485           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1486           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1487           optician: Οπτικός
1488           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1489           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1490           paint: Χρωματοπωλείο
1491           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1492           pawnbroker: Ενεχυροδανειστήριο
1493           perfumery: Αρωματοπωλείο
1494           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1495           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1496           photo: Φωτογραφείο
1497           seafood: Ιχθυοπωλείο
1498           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1499           sewing: Ραπτοπωλείο
1500           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1501           sports: Κατάστημα αθλητικών
1502           stationery: Χαρτοπωλείο
1503           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1504           supermarket: Σουπερμάρκετ
1505           tailor: Ράφτης
1506           tattoo: Τατουατζίδικο
1507           tea: Κατάστημα τσαγιού
1508           ticket: Κατάστημα εισιτηρίων
1509           tobacco: Καπνοπωλείο
1510           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1511           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1512           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1513           vacant: Κενό κατάστημα
1514           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1515           video: Κατάστημα βίντεο
1516           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1517           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1518           wine: Κατάστημα κρασιών
1519           "yes": Κατάστημα
1520         tourism:
1521           alpine_hut: Ορειβατικό καταφύγιο
1522           apartment: Ενοικιαζόμενο δωμάτιο
1523           artwork: Έργο τέχνης
1524           attraction: Αξιοθέατο
1525           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1526           cabin: Τουριστική καμπίνα
1527           camp_pitch: Χώρος σκηνής
1528           camp_site: Κάμπινγκ
1529           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1530           chalet: Βίλα
1531           gallery: Γκαλερί
1532           guest_house: Ξενώνας
1533           hostel: Χόστελ
1534           hotel: Ξενοδοχείο
1535           information: Πληροφορίες
1536           motel: Μοτέλ
1537           museum: Μουσείο
1538           picnic_site: Χώρος πικνίκ
1539           theme_park: Θεματικό πάρκο
1540           viewpoint: Σημείο με θέα
1541           wilderness_hut: Καταφύγιο ανάγκης
1542           zoo: Ζωολογικός κήπος
1543         tunnel:
1544           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1545           culvert: Αγωγός
1546           "yes": Σήραγγα
1547         water:
1548           lake: Λίμνη
1549           pond: Λιμνούλα
1550           reservoir: Ταμιευτήρας
1551           basin: Λεκάνη νερού
1552           fishpond: Λιμνούλα ψαριών
1553           lagoon: Λιμνοθάλασσα
1554           wastewater: Λύματα
1555           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1556         waterway:
1557           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1558           boatyard: Ναυπηγείο
1559           canal: Κανάλι
1560           dam: Φράγμα
1561           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1562           ditch: Χαντάκι
1563           dock: Αποβάθρα
1564           drain: Υπόνομος
1565           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1566           lock_gate: Πύλη δεξαμενής ανύψωσης
1567           mooring: Αγκυροβόλι
1568           rapids: Χείμαρροι
1569           river: Ποτάμι
1570           stream: Ρέμα
1571           wadi: Χείμαρρος
1572           waterfall: Καταρράκτης
1573           weir: Υδατοφράκτης
1574           "yes": Υδατοδιαδρομή
1575       admin_levels:
1576         level2: Σύνορο χώρας
1577         level3: Σύνορο περιοχής
1578         level4: Σύνορο πολιτείας
1579         level5: Σύνορο περιφέρειας
1580         level6: Σύνορο κομητείας
1581         level7: Σύνορο δήμου
1582         level8: Σύνορο πόλης
1583         level9: Σύνορο χωριού
1584         level10: Σύνορο προαστίου
1585         level11: Σύνορο γειτονιάς
1586     results:
1587       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1588       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1589   issues:
1590     index:
1591       title: Ζητήματα
1592       select_status: Επιλογή κατάστασης
1593       select_type: Επιλογή τύπου
1594       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1595       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1596       not_updated: Μη ενημερωμένο
1597       search: Αναζήτηση
1598       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1599       states:
1600         ignored: Παραβλέφθηκε
1601         open: Άνοιγμα
1602         resolved: Επιλυμένο
1603     page:
1604       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1605       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1606       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1607       status: Κατάσταση
1608       reports: Αναφορές
1609       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1610       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1611       reports_count:
1612         one: '%{count} Αναφορά'
1613         other: '%{count} Αναφορές'
1614       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1615       states:
1616         ignored: Παραβλέφθηκε
1617         open: Ανοιχτό
1618         resolved: Επιλυμένο
1619     show:
1620       title:
1621         open: 'Ανοιχτό ζήτημα #%{issue_id}'
1622         ignored: 'Αγνοημένο ζήτημα #%{issue_id}'
1623         resolved: 'Επιλυμένο ζήτημα #%{issue_id}'
1624       reports:
1625         one: '%{count} αναφορά'
1626         other: '%{count} αναφορές'
1627       no_reports: Καμία αναφορά
1628       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1629       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1630       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1631         %{displayname}
1632       resolve: Επίλυση
1633       ignore: Αγνόηση
1634       reopen: Ξανάνοιγμα
1635       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1636       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1637       new_reports: Νέες αναφορές
1638       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1639       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1640       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1641     resolve:
1642       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1643     ignore:
1644       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1645     reopen:
1646       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1647     comments:
1648       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1649       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1650     reports:
1651       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1652     helper:
1653       reportable_title:
1654         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1655         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1656   issue_comments:
1657     create:
1658       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1659       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1660   reports:
1661     new:
1662       title_html: Αναφορά %{link}
1663       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1664       disclaimer:
1665         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1666           σιγουρευτείτε ότι:'
1667         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1668         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1669           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1670         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1671           που αναφέρεται
1672       categories:
1673         diary_entry:
1674           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1675           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1676           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1677           other_label: Άλλο
1678         diary_comment:
1679           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1680           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1681           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1682           other_label: Άλλο
1683         user:
1684           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1685           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1686           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1687           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1688           other_label: Άλλο
1689         note:
1690           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1691           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1692           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1693           other_label: Άλλο
1694     create:
1695       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1696       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1697   layouts:
1698     logo:
1699       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1700     home: Μετάβαση στη τοποθεσία σπιτιού
1701     logout: Αποσύνδεση
1702     log_in: Σύνδεση
1703     sign_up: Εγγραφή
1704     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1705     edit: Επεξεργασία
1706     history: Ιστορικό
1707     export: Εξαγωγή
1708     issues: Ζητήματα
1709     gps_traces: Ίχνη GPS
1710     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1711     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1712     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1713     intro_text: Το OpenStreetMap είναι ένας χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από
1714       ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν για χρήση υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1715     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{fastly}, τα %{corpmembers}
1716       και άλλους %{partners}.
1717     partners_fastly: Fastly
1718     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1719     partners_partners: συνεργάτες
1720     tou: Όροι χρήσης
1721     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1722       λόγω εργασιών συντήρησης.
1723     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1724       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1725     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1726     help: Βοήθεια
1727     about: Σχετικά
1728     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1729     communities: Κοινότητες
1730     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1731     more: Περισσότερα
1732   user_mailer:
1733     diary_comment_notification:
1734       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1735       subject: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1736       hi: Γεια σας %{to_user},
1737       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1738         με θέμα %{subject}:'
1739       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1740         με θέμα %{subject}:'
1741       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1742         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1743       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1744         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1745       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1746       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1747     message_notification:
1748       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1749       hi: Γεια σας %{to_user},
1750       header: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1751         με θέμα %{subject}:'
1752       header_html: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1753         με θέμα %{subject}:'
1754       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1755         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1756       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1757         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1758     follow_notification:
1759       hi: Γεια σας %{to_user},
1760       subject: '[OpenStreetMap] %{user} σας ακολούθησε'
1761       followed_you: '%{user} σας ακολουθεί τώρα στο OpenStreetMap.'
1762       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1763       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1764       follow_them: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1765       follow_them_html: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1766     gpx_details:
1767       details: 'Οι λεπτομέρειες του αρχείου σας:'
1768       filename: Όνομα αρχείου
1769       url: URL
1770       description: Περιγραφή
1771       tags: Ετικέτες
1772       total_points: Συνολικός αριθμός σημείων
1773       imported_points: Αριθμός εισαγόμενων σημείων
1774     gpx_failure:
1775       hi: Γεια σας %{to_user},
1776       failed_to_import: Φαίνεται ότι το αρχείο σας απέτυχε να εισαχθεί ως ίχνος GPS.
1777       verify: 'Παρακαλούμε επαληθεύστε ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX
1778         ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη
1779         μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει
1780         πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1781       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής GPX και
1782         τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}
1783       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1784         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1785       subject: '[OpenStreetMap] Αποτυχία εισαγωγής GPX'
1786     gpx_success:
1787       hi: Γεια σας %{to_user},
1788       imported_successfully: Φαίνεται ότι το αρχείο σας εισήχθη με επιτυχία ως ίχνος
1789         GPS.
1790       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1791         στο %{url}
1792       all_your_traces_html: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1793         στο %{url}.
1794       subject: '[OpenStreetMap] Επιτυχία εισαγωγής GPX'
1795     signup_confirm:
1796       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1797       greeting: Γεια σας!
1798       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσείς) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο
1799         %{site_url}.
1800       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1801         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1802         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1803       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1804         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1805     email_confirm:
1806       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1807         σας'
1808       greeting: Γεια,
1809       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1810         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1811       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1812         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1813     lost_password:
1814       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1815       greeting: Γεια,
1816       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1817         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1818       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1819         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1820     note_comment_notification:
1821       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1822       anonymous: ανώνυμος χρήστης
1823       greeting: Γεια,
1824       commented:
1825         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1826           σας'
1827         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που
1828           σας ενδιαφέρει.'
1829         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1830           %{place}.
1831         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας στον χάρτη
1832           κοντά στο %{place}.
1833         commented_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1834           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1835         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση στον
1836           χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1837       closed:
1838         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1839           σας'
1840         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που
1841           σας ενδιαφέρει'
1842         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1843           %{place}.
1844         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1845           στο μέρος %{place}.
1846         commented_note: Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1847           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1848         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία
1849           έχετε αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1850       reopened:
1851         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1852           σημειώσεις σας'
1853         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1854           που σας ενδιαφέρει'
1855         your_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1856           στο %{place}.
1857         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις στον
1858           χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1859         commented_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1860           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1861         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1862           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1863       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1864       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1865     changeset_comment_notification:
1866       description: 'Σύνολο Αλλαγών OpenStreetMap #%{id}'
1867       hi: Γεια σας, %{to_user},
1868       commented:
1869         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα από τα σύνολα
1870           αλλαγών σας.'
1871         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα σύνολο αλλαγών
1872           που σας ενδιαφέρει.'
1873         your_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα από
1874           τα σύνολα αλλαγών σας.
1875         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα
1876           από τα σύνολα αλλαγών σας
1877         commented_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time}, σε ένα
1878           σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένο από τον/την %{changeset_author}.
1879         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1880           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον/την %{changeset_author}
1881         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1882         partial_changeset_with_comment_html: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1883         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1884       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1885       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1886       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1887         αλλαγών στο %{url}.
1888       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1889         αλλαγών στο %{url}.
1890   confirmations:
1891     confirm:
1892       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1893       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1894       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1895         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1896       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» για να ενεργοποιήσετε
1897         το λογαριασμό σας.
1898       button: Επιβεβαίωση
1899       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1900       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1901       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1902       if_need_resend: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, κάντε κλικ
1903         στο παρακάτω κουμπί.
1904       resend_button: Επανάληψη αποστολής του email επιβεβαίωσης
1905     confirm_resend:
1906       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1907     confirm_email:
1908       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1909       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1910         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1911       button: Επιβεβαίωση
1912       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1913       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1914         το διακριτικό.
1915       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1916     resend_success_flash:
1917       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1918         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1919       whitelist: Αν χρησιμοποιείτε σύστημα antispam το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης
1920         τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών
1921         το %{sender}  μιας και δεν μπορούμε να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση
1922         επαλήθευσης.
1923   messages:
1924     new:
1925       title: Αποστολή μηνύματος
1926       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1927       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1928     create:
1929       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1930       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1931         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1932     no_such_message:
1933       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1934       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1935       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1936     show:
1937       title: Ανάγνωση μηνύματος
1938       reply_button: Απάντηση
1939       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1940       destroy_button: Διαγραφή
1941       back: Επιστροφή
1942       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1943         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1944         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1945     mark:
1946       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1947       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1948     unmute:
1949       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1950       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1951     destroy:
1952       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1953     mailboxes:
1954       heading:
1955         my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1956         my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1957         muted_messages: Μηνύματα σε σίγαση
1958       messages_table:
1959         from: Από
1960         to: Προς
1961         subject: Θέμα
1962         date: Ημερομηνία
1963         actions: Ενέργειες
1964       message:
1965         unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1966         read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1967         destroy_button: Διαγραφή
1968         unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1969     inboxes:
1970       show:
1971         title: Εισερχόμενα
1972         messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1973         new_messages:
1974           one: '%{count} νέο μήνυμα'
1975           other: '%{count} νέα μηνύματα'
1976         old_messages:
1977           one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1978           other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1979         no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή
1980           με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1981         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1982     muted_inboxes:
1983       show:
1984         title: Μηνύματα σε σίγαση
1985         messages:
1986           one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1987           other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1988     outboxes:
1989       show:
1990         title: Εξερχόμενα
1991         messages:
1992           one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1993           other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1994         no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1995           σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1996         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1997       message:
1998         destroy_button: Διαγραφή
1999     replies:
2000       new:
2001         wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
2002           δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
2003           χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
2004   passwords:
2005     new:
2006       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2007       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2008       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2009       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2010       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2011         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2012         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2013     create:
2014       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας υπάρχει
2015         στο σύστημα μας, θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση
2016         ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε λίγα λεπτά.
2017     edit:
2018       title: Επαναφορά συνθηματικού
2019       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2020       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2021       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2022     update:
2023       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε.
2024       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2025   preferences:
2026     show:
2027       title: Οι προτιμήσεις μου
2028       preferred_site_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων ιστότοπου
2029       site_color_schemes:
2030         auto: Αυτόματο
2031         light: Φωτεινό
2032         dark: Σκοτεινό
2033       preferred_map_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων χάρτη
2034       map_color_schemes:
2035         auto: Αυτόματο
2036         light: Φωτεινό
2037         dark: Σκοτεινό
2038       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
2039     update:
2040       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
2041     update_success_flash:
2042       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
2043   profiles:
2044     edit:
2045       title: Επεξεργασία προφίλ
2046       save: Ενημέρωση προφίλ
2047       cancel: Ακύρωση
2048       image: Εικόνα
2049       gravatar:
2050         gravatar: Χρήση Gravatar
2051         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2052         disabled: Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί.
2053         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2054       new image: Προσθήκη εικόνας
2055       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2056       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2057       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2058       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2059       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2060       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2061       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2062         χάρτη;
2063       show: Εμφάνιση
2064       delete: Διαγραφή
2065       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2066     update:
2067       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2068       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2069   sessions:
2070     new:
2071       tab_title: Σύνδεση
2072       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2073       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2074       password: Συνθηματικό
2075       remember: Να με θυμάσαι
2076       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2077       login_button: Σύνδεση
2078       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2079       or: ή
2080       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2081     destroy:
2082       title: Αποσύνδεση
2083       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2084       logout_button: Αποσύνδεση
2085     suspended_flash:
2086       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2087         δραστηριότητας.
2088       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2089         να το συζητήσετε.
2090       support: υποστήριξη
2091   shared:
2092     markdown_help:
2093       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2094       headings: Επικεφαλίδες
2095       heading: Κεφαλίδα
2096       subheading: Υποκεφαλίδα
2097       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2098       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2099       first: Πρώτο στοιχείο
2100       second: Δεύτερο στοιχείο
2101       link: Σύνδεσμος
2102       text: Κείμενο
2103       image: Εικόνα
2104       alt: Εναλ. κείμενο
2105       url: URL
2106       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2107     richtext_field:
2108       edit: Επεξεργασία
2109       preview: Προεπισκόπηση
2110       help: Βοήθεια
2111     pagination:
2112       diary_comments:
2113         older: Παλαιότερα σχόλια
2114         newer: Νεότερα σχόλια
2115       diary_entries:
2116         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2117         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2118       issues:
2119         older: Παλαιότερα ζητήματα
2120         newer: Νεότερα ζητήματα
2121       traces:
2122         older: Παλαιότερα ίχνη
2123         newer: Νεότερα ίχνη
2124       user_blocks:
2125         older: Παλαιότερες φραγές
2126         newer: Νεότερες φραγές
2127       users:
2128         older: Παλαιότεροι χρήστες
2129         newer: Νεότεροι χρήστες
2130   site:
2131     about:
2132       heading_html: '%{copyright}συνεισφέροντες %{br} OpenStreetMap'
2133       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2134         κινητού και συσκευές υλισμικού
2135       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2136         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2137         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2138       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2139       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2140         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2141         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2142       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2143       community_driven_1_html: |-
2144         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2145         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2146         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2147         και πολλά άλλα.
2148         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2149       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2150       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2151       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2152       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2153       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2154       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2155         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2156         και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2157         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2158         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2159       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2160       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2161       legal_title: Νομικό
2162       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2163         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2164         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2165         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2166       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2167       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2168       legal_1_1_aup: Πολιτικές Αποδεκτής Χρήσης
2169       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2170       legal_2_1_html: |-
2171         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2172         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2173       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2174       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2175         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2176       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2177       partners_title: Συνεργάτες
2178     copyright:
2179       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2180       foreign:
2181         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2182         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2183           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2184         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2185       native:
2186         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2187         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2188           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2189           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2190         native_link: ελληνική έκδοση
2191         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2192       legal_babble:
2193         introduction_1_html: |-
2194           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό την
2195           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2196         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2197         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2198         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2199         introduction_2_html: |-
2200           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2201           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2202           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2203         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2204         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2205           (CC BY-SA 2.0).
2206         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2207           Διανομή 2.0
2208         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2209         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2210           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2211         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2212           δικαιωμάτων μας.
2213         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2214           Βάσης Δεδομένων.
2215         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2216           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2217           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2218           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2219           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2220           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2221           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2222         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2223         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2224           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2225           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2226           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2227           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2228           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2229           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2230           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2231           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2232         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2233         attribution_example:
2234           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2235           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2236         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2237         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2238           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2239         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2240         more_2_1_html: |-
2241           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2242           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, την %{tile_usage_policy_link} και την %{nominatim_usage_policy_link}.
2243         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2244         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2245         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2246         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2247         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2248           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2249           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2250         contributors_at_credit_html: |-
2251           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από τη %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), το %{land_vorarlberg_link}
2252           και το Κρατίδιο του Τυρόλου (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2253         contributors_at_austria: Αυστρία
2254         contributors_at_stadt_wien: Πόλη της Βιέννης
2255         contributors_at_cc_by: CC BY
2256         contributors_at_land_vorarlberg: Κρατίδιο του Vorarlberg
2257         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2258         contributors_au_credit_html: |-
2259           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2260           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2261         contributors_au_australia: Αυστραλία
2262         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2263         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2264           Διεθνές (CC BY 4.0)
2265         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2266           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2267           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2268           του Καναδά)."
2269         contributors_ca_canada: Καναδάς
2270         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2271           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2272         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2273         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2274           Διεθνές (CC BY 4.0)
2275         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2276           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2277           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2278         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2279         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2280         contributors_fr_credit_html: |-
2281           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2282           Direction Générale des Impôts.
2283         contributors_fr_france: Γαλλία
2284         contributors_hr_credit_html: |-
2285           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2286           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2287         contributors_hr_croatia: Κροατία
2288         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2289         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2290         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2291           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2292         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2293         contributors_nz_credit_html: |-
2294           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2295           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2296         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2297         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2298         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2299         contributors_rs_credit_html: |-
2300           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2301           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2302         contributors_rs_serbia: Σερβία
2303         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2304         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2305         contributors_si_credit_html: |-
2306           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2307           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2308         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2309         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2310         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2311         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2312           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2313           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2314           %{cc_by_link}.'
2315         contributors_es_spain: Ισπανία
2316         contributors_es_ign: IGN
2317         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2318         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2319           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2320         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2321         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2322         contributors_gb_credit_html: |-
2323           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2324           2010-2023.
2325         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2326         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2327           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2328           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2329         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2330         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2331           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2332           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2333         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2334         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2335           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2336           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2337         infringement_2_1_html: |-
2338           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2339           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2340           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2341           %{online_filing_page_link}.
2342         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2343         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2344         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2345         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2346           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2347           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2348           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2349         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2350     index:
2351       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2352         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2353       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για τον ολισθηρό χάρτη του.
2354       license:
2355         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συνεισφερόντων
2356           του, υπό ελεύθερη άδεια
2357       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2358         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2359     edit:
2360       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2361       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2362         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2363       user_page_link: σελίδα χρήστη
2364       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2365       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2366     export:
2367       title: Εξαγωγή
2368       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2369       licence: Άδεια
2370       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2371         (ODbL).
2372       odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2373       too_large:
2374         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2375           που αναφέρονται παρακάτω:'
2376         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2377           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2378           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2379         planet:
2380           title: Πλανήτης OSM
2381           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2382             OpenStreetMap
2383         overpass:
2384           title: Overpass API
2385           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2386             δεδομένων του OpenStreetMap
2387         geofabrik:
2388           title: Λήψεις Geofabrik
2389           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2390             πόλεων
2391         other:
2392           title: Άλλες πηγές
2393           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2394       export_button: Εξαγωγή
2395     fixthemap:
2396       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2397       how_to_help:
2398         title: Πως να βοηθήσετε
2399         join_the_community:
2400           title: Μπείτε την κοινότητα
2401           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2402             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2403             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2404             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2405         add_a_note:
2406           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2407             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2408             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2409             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2410       other_concerns:
2411         title: Άλλες ανησυχίες
2412         concerns_html: |-
2413           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2414           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2415         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2416         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2417     help:
2418       title: Βοήθεια
2419       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2420         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2421         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2422       welcome:
2423         url: /welcome
2424         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2425         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2426           του OpenStreetMap.
2427       beginners_guide:
2428         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2429         title: Οδηγός αρχαρίων
2430         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2431       community:
2432         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2433         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2434           σχετικά με το OpenStreetMap.
2435       mailing_lists:
2436         title: Λίστες αλληλογραφίας
2437         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2438           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2439       irc:
2440         title: IRC
2441         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2442           πολλά θέματα.
2443       switch2osm:
2444         title: switch2osm
2445         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2446           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2447       welcomemat:
2448         title: Για οργανισμούς
2449         description: Είστε μέλος οργάνωσης που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap;
2450           Βρείτε ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2451       wiki:
2452         title: OpenStreetMap Wiki
2453         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2454     potlatch:
2455       removed: Ο Potlatch έχει τεθεί ως  ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής για το
2456         OpenStreetMap. Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν
2457         είναι πια διαθέσιμος για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2458       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch κάνοντας
2459         %{download_link}.
2460       download: λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows
2461       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2462         επεξεργασίας σας το iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2463         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2464       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2465     any_questions:
2466       title: Ερωτήσεις;
2467       paragraph_1_html: |-
2468         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2469         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2470       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2471       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2472     sidebar:
2473       search_results: Αποτελέσματα αναζήτησης
2474     search:
2475       search: Αναζήτηση
2476       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2477       from: Από
2478       to: Προς
2479       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2480       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2481       submit_text: Μετάβαση
2482       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2483     key:
2484       table:
2485         entry:
2486           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2487           main_road: Κύρια οδός
2488           trunk: Εθνική οδός
2489           primary: Κύρια οδός
2490           secondary: Δευτερεύουσα οδός
2491           unclassified: Αταξινόμητη οδός
2492           pedestrian: Πεζόδρομος
2493           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2494           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
2495           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2496           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2497           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2498           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2499           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2500           footway: Μονοπάτι
2501           rail: Σιδηρόδρομος
2502           train: Τρένο
2503           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2504           ferry: Πορθμείο
2505           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2506           tram: Τραμ
2507           trolleybus: Τρόλεϊ
2508           bus: Λεωφορείο
2509           cable_car: Τελεφερίκ
2510           chair_lift: Αναβατήρας
2511           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2512           taxiway: Τροχόδρομος
2513           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2514           admin: Διοικητικό όριο
2515           capital: Πρωτεύουσα
2516           city: Πόλη
2517           orchard: Περιβόλι
2518           vineyard: Αμπελώνας
2519           forest: Δάσος
2520           wood: Δάσος
2521           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2522           grass: Γρασίδι
2523           meadow: Λιβάδι
2524           bare_rock: Γυμνός βράχος
2525           sand: Άμμος
2526           golf: Γήπεδο γκολφ
2527           park: Πάρκο
2528           common: Κοινόχρηστο
2529           built_up: Δομημένη περιοχή
2530           resident: Κατοικημένη περιοχή
2531           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2532           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2533           commercial: Εμπορική περιοχή
2534           heathland: Φρυγανότοπος
2535           scrubland: Θαμνότοπος
2536           lake: Λίμνη
2537           reservoir: Ταμιευτήρας
2538           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2539           glacier: Παγετώνας
2540           reef: Ύφαλος
2541           wetland: Έλος
2542           farm: Αγρόκτημα
2543           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2544           cemetery: Κοιμητήριο
2545           allotments: Παραχώρηση γης
2546           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2547           centre: Αθλητικό κέντρο
2548           beach: Παραλία
2549           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2550           military: Στρατιωτική περιοχή
2551           school: Σχολείο
2552           university: Πανεπιστήμιο
2553           hospital: Νοσοκομείο
2554           building: Σημαντικό κτήριο
2555           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2556           railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2557           subway_station: Σταθμός μετρό
2558           tram_stop: Στάση τραμ
2559           summit: Κορυφή
2560           peak: Κορυφή
2561           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2562           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2563           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2564           destination: Πρόσβαση προορισμού
2565           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2566           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2567           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2568           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2569           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2570           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2571           toilets: Τουαλέτες
2572     welcome:
2573       title: Καλώς ήρθατε!
2574       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2575         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2576         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2577         που πρέπει να ξέρετε.
2578       whats_on_the_map:
2579         title: Τι είναι στον χάρτη
2580         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2581           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2582           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2583           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2584         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2585         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2586           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2587           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2588           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2589         doesnt: δεν
2590       basic_terms:
2591         title: Βασικοί όροι για τη χαρτογράφηση
2592         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει τη δική της αργκό. Παρακάτω είναι
2593           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2594         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2595           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2596         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2597           ή ένα δέντρο.
2598         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2599           ή κτίριο.
2600         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2601           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2602         editor: επεξεργαστής
2603         node: κόμβος
2604         way: γραμμή
2605         tag: ετικέτα
2606       rules:
2607         title: Κανόνες!
2608         para_1_html: Το OpenStreetMap δεν έχει πολλούς επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2609           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργάζονται και να επικοινωνούν με την
2610           κοινότητα. Εάν αναλογίζεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2611           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2612           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2613         imports: Εισαγωγές
2614         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2615       start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
2616       continue_authorization: Συνέχεια εξουσιοδότησης
2617       add_a_note:
2618         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2619         para_1: Εάν θέλετε απλά να διορθωθεί κάτι μικρό και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2620           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2621           μια σημείωση.
2622         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2623           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2624           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2625           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2626         the_map: στο χάρτη
2627     communities:
2628       title: Κοινότητες
2629       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2630         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2631         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2632         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2633       local_chapters:
2634         title: Τοπικά Παραρτήματα
2635         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2636           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2637           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2638           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2639           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2640           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2641         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2642       other_groups:
2643         title: Άλλες Ομάδες
2644         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2645           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2646           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2647           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2648           στη %{communities_wiki_link}.
2649         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2650   traces:
2651     visibility:
2652       private: Ιδιωτικό (διαμοιρασμός μόνο ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2653       public: Δημόσιο (εμφανίση στη λίστα ιχνών ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2654       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα, διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2655       identifiable: Αναγνωρίσιμο (εμφάνιση στη λίστα ιχνών ως αναγνωρίσιμα, διατεταγμένα
2656         σημεία με χρονοσημάνσεις)
2657     new:
2658       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2659       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2660       help: Βοήθεια
2661       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2662     create:
2663       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2664       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2665         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2666         θα σας αποσταλεί ένα email.
2667       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2668         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2669       traces_waiting:
2670         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2671           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2672           για άλλους χρήστες.
2673         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2674           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2675           για άλλους χρήστες.
2676     edit:
2677       cancel: Ακύρωση
2678       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2679       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2680       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2681     update:
2682       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2683     show:
2684       title: Προβολή ίχνους %{name}
2685       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2686       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2687       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2688       download: λήψη
2689       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2690       points: 'Σημεία:'
2691       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2692       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2693       map: χάρτης
2694       edit: επεξεργασία
2695       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2696       description: 'Περιγραφή:'
2697       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2698       none: Κανένα
2699       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2700       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2701       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2702       visibility: 'Ορατότητα:'
2703       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2704     trace:
2705       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2706       count_points:
2707         one: '%{count} σημείο'
2708         other: '%{count} σημεία'
2709       more: περισσότερα
2710       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2711       view_map: Προβολή χάρτη
2712       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2713       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2714       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2715       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2716       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2717       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2718       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2719     index:
2720       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2721       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2722       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2723       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2724       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2725       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2726       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2727         στο %{wiki_link}.'
2728       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2729       wiki_page: σελίδα wiki
2730       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2731       all_traces: Όλα τα ίχνη
2732       my_traces: Τα ίχνη μου
2733       traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
2734       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2735     destroy:
2736       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2737     offline_warning:
2738       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2739     offline:
2740       heading: Αποθήκευση GPX εκτός σύνδεσης
2741       message: Το σύστημα αποθήκευσης και μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο
2742         αυτή την στιγμή
2743     feeds:
2744       show:
2745         title: Ίχνη GPS OpenStreetMap
2746       description:
2747         description_with_count:
2748           one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2749           other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2750         description_without_count: Αρχείο GPX από τον/την %{user}
2751   application:
2752     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2753       ενέργεια
2754     require_cookies:
2755       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2756         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2757     setup_user_auth:
2758       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2759         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2760         σας.
2761       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2762         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2763       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2764         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2765         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2766     settings_menu:
2767       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2768       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2769       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2770       muted_users: Χρήστες σε σίγαση
2771     auth_providers:
2772       openid_url: OpenID URL
2773       openid_login_button: Συνέχεια
2774       openid:
2775         title: Σύνδεση με OpenID
2776         alt: Λογότυπο OpenID
2777       google:
2778         title: Σύνδεση με Google
2779         alt: Λογότυπο Google
2780       facebook:
2781         title: Σύνδεση με Facebook
2782         alt: Λογότυπο Facebook
2783       microsoft:
2784         title: Σύνδεση με Microsoft
2785         alt: Λογότυπο Microsoft
2786       github:
2787         title: Σύνδεση με GitHub
2788         alt: Λογότυπο GitHub
2789       wikipedia:
2790         title: Σύνδεση με Βικιπαίδεια
2791         alt: Λογότυπο Βικιπαίδειας
2792     share:
2793       email:
2794         title: Κοινοποίηση μέσω email
2795         alt: Εικονίδιο email
2796       bluesky:
2797         title: Κοινοποίηση μέσω Bluesky
2798         alt: Εικονίδιο Bluesky
2799       facebook:
2800         title: Κοινοποίηση μέσω Facebook
2801         alt: Εικονίδιο Facebook
2802       linkedin:
2803         title: Κοινοποίηση μέσω LinkedIn
2804         alt: Εικονίδιο LinkedIn
2805       mastodon:
2806         title: Κοινοποίηση στο Mastodon
2807         alt: Εικονίδιο Mastodon
2808       telegram:
2809         title: Κοινοποίηση στο Telegram
2810         alt: Εικονίδιο Telegram
2811       x:
2812         title: Κοινοποίηση στο X
2813         alt: Εικονίδιο X
2814   oauth:
2815     permissions:
2816       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2817     scopes:
2818       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2819       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2820       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2821       write_diary: Δημιουργεί καταχωρήσεις ημερολογίου και σχόλια
2822       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2823       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2824       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2825       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2826       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2827       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2828       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2829         χρήστη
2830       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2831       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2832     for_roles:
2833       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2834   oauth2_applications:
2835     index:
2836       title: Οι εφαρμογές πελάτη μου
2837       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2838         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2839         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2840       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2841       name: Όνομα
2842       permissions: Άδειες
2843     application:
2844       edit: Επεξεργασία
2845       delete: Διαγραφή
2846       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2847     new:
2848       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2849     edit:
2850       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2851     show:
2852       edit: Επεξεργασία
2853       delete: Διαγραφή
2854       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2855       client_id: ID πελάτη
2856       client_secret: Μυστικό πελάτη
2857       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2858         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2859       permissions: Άδειες
2860       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2861     not_found:
2862       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2863   oauth2_authorizations:
2864     new:
2865       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2866       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2867         με τις ακόλουθες άδειες;
2868       authorize: Εξουσιοδότηση
2869       deny: Άρνηση
2870     error:
2871       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2872     show:
2873       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2874   oauth2_authorized_applications:
2875     index:
2876       title: Οι εξουσιοδοτημένες εφαρμογές μου
2877       application: Εφαρμογή
2878       permissions: Άδειες
2879       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2880       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2881     application:
2882       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2883       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2884   users:
2885     new:
2886       title: Εγγραφή
2887       tab_title: Εγγραφή
2888       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2889       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2890         λογαριασμό για εσάς.
2891       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2892         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2893         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2894       support: υποστήριξη
2895       about:
2896         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2897         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2898           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2899           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2900         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2901         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2902       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2903         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2904         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2905         του λογαριασμού σας.
2906       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2907         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2908       by_signing_up:
2909         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2910           και στους %{contributor_terms_link}.
2911         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2912         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2913           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2914         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2915       continue: Εγγραφή
2916       email_help:
2917         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2918         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2919           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2920         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2921           για περισσότερες πληροφορίες.
2922       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2923       consider_pd: κοινό κτήμα
2924       or: ή
2925       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2926     no_such_user:
2927       title: Άγνωστος χρήστης
2928       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2929       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2930         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2931         τη σελίδα.
2932       deleted: διεγράφη
2933     show:
2934       my diary: Το ημερολόγιο μου
2935       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2936       my traces: Τα ίχνη μου
2937       my notes: Οι σημειώσεις μου
2938       my messages: Τα μηνύματά μου
2939       my profile: Το προφίλ μου
2940       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2941       my comments: Τα σχόλιά μου
2942       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2943       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2944       blocks on me: Φραγές σε εμένα
2945       blocks by me: Φραγές από εμένα
2946       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2947       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2948       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2949       send message: Αποστολή μηνύματος
2950       diary: Ημερολόγιο
2951       edits: Επεξεργασίες
2952       traces: Ίχνη
2953       notes: Σημειώσεις χάρτη
2954       unfollow: Κατάργηση ακολούθησης
2955       follow: Ακολούθηση
2956       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2957       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2958       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2959       uid: 'Id χρήστη:'
2960       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2961       ct undecided: Αναποφάσιστος
2962       ct declined: Απορρίφθηκε
2963       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2964       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2965       status: 'Κατάσταση:'
2966       spam score: 'Σκορ Spam:'
2967       role:
2968         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2969         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2970         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2971         grant:
2972           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2973           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2974           importer: Χορήγηση πρόσβασης εισαγωγέα
2975         revoke:
2976           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2977           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2978           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2979       block_history: Ενεργές φραγές
2980       moderator_history: Φραγές που επιβλήθηκαν
2981       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2982       comments: Σχόλια
2983       create_block: Φραγή αυτού του χρήστη
2984       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
2985       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
2986       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2987       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2988       hide_user: Απόκρυψη αυτού του χρήστη
2989       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
2990       delete_user: Διαγραφή αυτού του χρήστη
2991       confirm: Επιβεβαίωση
2992       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2993     go_public:
2994       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2995         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2996     issued_blocks:
2997       show:
2998         title: Φραγές από τον/την %{name}
2999         heading_html: Κατάλογος φραγών από τον/την %{name}
3000         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3001     received_blocks:
3002       show:
3003         title: Φραγές στον/στην %{name}
3004         heading_html: Κατάλογος φραγών στον/στην %{name}
3005         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει φραγεί ακόμα.
3006       edit:
3007         title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3008         heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3009         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3010         confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3011         active_blocks:
3012           one: '%{count} ενεργή φραγή'
3013           other: '%{count} ενεργές φραγές'
3014         revoke: Ανάκληση!
3015       destroy:
3016         flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3017     lists:
3018       show:
3019         title: Χρήστες
3020         heading: Χρήστες
3021         empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
3022       page:
3023         found_users:
3024           one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
3025           other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
3026         confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
3027         hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
3028       user:
3029         summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
3030           %{date}'
3031         summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
3032     changeset_comments:
3033       page:
3034         when: Πότε
3035         comment: Σχόλιο
3036     diary_comments:
3037       index:
3038         title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον/την %{user}
3039       page:
3040         post: Καταχώρηση
3041     suspended:
3042       title: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3043       heading: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3044       support: υποστήριξη
3045       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
3046         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
3047       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
3048         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
3049     auth_failure:
3050       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
3051       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
3052       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
3053       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
3054       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
3055       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
3056     auth_association:
3057       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
3058       option_1: |-
3059         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
3060         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
3061       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3062         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3063         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3064   user_role:
3065     filter:
3066       not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3067       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3068       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3069       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3070         από τον τρέχοντα χρήστη.
3071     grant:
3072       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο «%{role}» στον χρήστη «%{name}»;
3073     revoke:
3074       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3075         «%{name}»;
3076   user_blocks:
3077     model:
3078       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3079         ενημερώσετε μία φραγή.
3080       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3081     not_found:
3082       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3083       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3084     new:
3085       title: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3086       heading_html: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3087       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3088     edit:
3089       title: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3090       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3091       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3092       revoke: Ανάκληση φραγής
3093     filter:
3094       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3095         λίστα.
3096     create:
3097       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3098     update:
3099       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3100         να την επεξεργαστεί.
3101       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3102         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3103       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3104         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3105       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3106         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3107       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3108     index:
3109       title: Φραγές χρήστη
3110       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3111       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3112     helper:
3113       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3114       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3115       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3116         έχει συνδεθεί.
3117       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3118       block_duration:
3119         hours:
3120           one: '%{count} ώρα'
3121           other: '%{count} ώρες'
3122         days:
3123           one: '%{count} ημέρα'
3124           other: '%{count} ημέρες'
3125         weeks:
3126           one: '%{count} εβδομάδα'
3127           other: '%{count} εβδομάδες'
3128         months:
3129           one: '%{count} μήνας'
3130           other: '%{count} μήνες'
3131         years:
3132           one: '%{count} χρόνος'
3133           other: '%{count} χρόνια'
3134       short:
3135         ended: τελείωσε
3136         revoked_html: ανακλήθηκε από %{name}
3137         active: ενεργή
3138         active_until_read: ενεργή μέχρι να διαβαστεί
3139         read_html: διαβάστηκε στις %{time}
3140         time_in_future_title: '%{time_absolute}; σε %{time_relative}'
3141         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3142     show:
3143       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3144       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3145       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3146       duration: 'Διάρκεια:'
3147       status: 'Κατάσταση:'
3148       edit: Επεξεργασία
3149       reason: 'Αιτία φραγής:'
3150       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3151     block:
3152       show: Εμφάνιση
3153       edit: Επεξεργασία
3154     page:
3155       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3156       creator_name: Δημιουργός
3157       reason: Αιτία φραγής
3158       start: Έναρξη
3159       end: Τέλος
3160       status: Κατάσταση
3161     navigation:
3162       all_blocks: Όλες οι φραγές
3163       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3164       blocks_on_user_html: Φραγές στον/στην %{user}
3165       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3166       blocks_by_user_html: Φραγές από τον/την %{user}
3167       block: 'Φραγή #%{id}'
3168       new_block: Νέα φραγή
3169   user_mutes:
3170     index:
3171       title: Χρήστες σε σίγαση
3172       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3173       you_have_muted_n_users:
3174         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3175         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3176       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3177         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3178       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3179         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3180       table:
3181         thead:
3182           muted_user: Χρήστης σε σίγαση
3183           actions: Ενέργειες
3184         tbody:
3185           unmute: Κατάργηση σίγασης
3186           send_message: Αποστολή μηνύματος
3187     create:
3188       notice: Θέσατε σε σίγαση τον/την %{name}.
3189       error: Ο/Η %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3190     destroy:
3191       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του/της %{name}.
3192       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3193         ξανά.
3194   notes:
3195     index:
3196       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον/την %{user}
3197       heading: Σημειώσεις του/της %{user}
3198       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον/την %{user}
3199       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3200       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3201       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3202       id: Αναγνωριστικό
3203       creator: Δημιουργός
3204       description: Περιγραφή
3205       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3206       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3207       apply: Εφαρμογή
3208       all: Όλα
3209       open: Ανοιχτή
3210       closed: Κλειστή
3211       status: Κατάσταση
3212     show:
3213       title: 'Σημείωση: %{id}'
3214       description: Περιγραφή
3215       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3216       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3217       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3218       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3219       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3220       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3221       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3222       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3223       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3224       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3225       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3226       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3227       report: κάνετε αναφορά αυτής της σημείωσης
3228       anonymous_warning: Αυτή η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3229         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3230       discussion: Συζήτηση
3231       subscribe: Εγγραφή
3232       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3233       hide: Απόκρυψη
3234       resolve: Επιλύστε
3235       reactivate: Επανενεργοποίηση
3236       comment_and_resolve: Σχολιάστε και επιλύστε
3237       comment: Σχολιάστε
3238       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3239       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3240         να αφαιρεθούν, μπορείτε να %{link}.
3241       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3242         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3243       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3244       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3245         %{disappear_in}.
3246     new:
3247       title: Νέα σημείωση
3248       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3249         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3250         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3251       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3252         για να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας και να βοηθάτε τους χαρτογράφους
3253         για την επίλυση της.
3254       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3255       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3256       counter_warning_html: Έχετε ήδη δημοσιεύσει τουλάχιστον %{x_anonymous_notes},
3257         αυτό είναι ωραίο για την κοινότητα, ευχαριστούμε! Τώρα σας ενθαρρύνουμε να
3258         %{contribute_by_yourself}, δεν είναι τόσο πολύπλοκο, και %{community_can_help}.
3259       x_anonymous_notes:
3260         one: '%{count} ανώνυμη σημείωση'
3261         other: '%{count} ανώνυμες σημειώσεις'
3262       counter_warning_guide_link:
3263         text: συνεισφέρετε μόνοι σας
3264         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Οδηγός_για_αρχάριους
3265       counter_warning_forum_link:
3266         text: η κοινότητα μπορεί να σας βοηθήσει
3267       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3268         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3269         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3270       add: Προσθήκη σημείωσης
3271     new_readonly:
3272       title: Νέα σημείωση
3273       warning: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέων σημειώσεων, επειδή το API OpenStreetMap
3274         βρίσκεται αυτήν τη στιγμή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση.
3275     notes_paging_nav:
3276       showing_page: Σελίδα %{page}
3277       next: Επόμενη
3278       previous: Προηγούμενη
3279     not_found_message:
3280       sorry: 'Λυπούμαστε, η σημείωση #%{id} δεν βρέθηκε.'
3281   javascripts:
3282     close: Κλείσιμο
3283     share:
3284       title: Διαμοιρασμός
3285       cancel: Ακύρωση
3286       image: Εικόνα
3287       link: Σύνδεσμος ή HTML
3288       long_link: Σύνδεσμος
3289       short_link: Σύντομος σύνδεσμος
3290       geo_uri: Geo URI
3291       embed: HTML
3292       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3293       format: 'Μορφή:'
3294       scale: 'Κλίμακα:'
3295       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3296       download: Λήψη
3297       short_url: Σύντομος σύνδεμος
3298       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3299       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3300       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3301       view_larger_map: Προβολή μεγαλύτερου χάρτη
3302       only_layers_exported_as_image: 'Μόνο τα ακόλουθα στρώματα μπορούν να εξαχθούν
3303         ως εικόνα:'
3304     embed:
3305       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3306     key:
3307       title: Υπόμνημα
3308       tooltip: Υπόμνημα
3309       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το επίπεδο
3310     map:
3311       zoom:
3312         in: Μεγέθυνση
3313         out: Σμίκρυνση
3314       locate:
3315         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3316         metersPopup:
3317           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3318           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3319         feetPopup:
3320           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3321           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3322       base:
3323         standard: Κανονικό
3324         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3325         cycle_map: Ποδηλασία
3326         transport_map: Συγκοινωνία
3327         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3328         hot: Ανθρωπιστικό
3329       layers:
3330         header: Επίπεδα χάρτη
3331         notes: Σημειώσεις χάρτη
3332         data: Δεδομένα χάρτη
3333         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3334         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3335         title: Επίπεδα
3336       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3337       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3338       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3339       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3340       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3341       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3342       andy_allan: Andy Allan
3343       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3344       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3345       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3346     site:
3347       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3348       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3349       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3350       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3351       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3352       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3353         χάρτη
3354       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3355       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3356         για διάφορα χαρακτηριστικά
3357       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το επίπεδο
3358         χάρτη
3359     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3360       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3361     directions:
3362       ascend: Ανάβαση
3363       engines:
3364         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3365         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3366         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3367         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3368         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3369         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3370         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3371         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3372         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3373       descend: Κατάβαση
3374       directions: Οδηγίες
3375       distance: Απόσταση
3376       distance_m: '%{distance} μ'
3377       distance_km: '%{distance} χλμ.'
3378       errors:
3379         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3380         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3381       instructions:
3382         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3383         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3384         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3385         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3386         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς τη %{name}
3387         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3388           %{directions}
3389         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3390           προς τη %{name}, προς %{directions}
3391         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3392         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς %{directions}
3393         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3394           προς %{directions}
3395         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη ράμπα προς τη %{name}
3396         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3397         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα προς %{name},
3398           προς %{directions}
3399         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3400         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3401         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3402         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3403         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3404         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3405         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3406         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3407         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3408         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3409         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3410         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3411         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς τη
3412           %{name}
3413         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3414           %{directions}
3415         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3416           προς τη %{name}, προς %{directions}
3417         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3418         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς %{directions}
3419         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά στη %{name},
3420           προς %{directions}
3421         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3422         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3423         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα προς %{name},
3424           προς %{directions}
3425         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3426         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3427         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3428         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3429         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3430         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3431         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3432         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3433         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στη %{name}
3434         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3435         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3436         start_without_exit: Ξεκινήστε στη %{name}
3437         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3438         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3439         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3440         roundabout_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο προς %{name}
3441         roundabout_with_exit_ordinal: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο
3442           προς %{name}
3443         exit_roundabout: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο προς %{name}
3444         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3445         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3446         exit_counts:
3447           first: 1η
3448           second: 2η
3449           third: 3η
3450           fourth: 4η
3451           fifth: 5η
3452           sixth: 6η
3453           seventh: 7η
3454           eighth: 8η
3455           ninth: 9η
3456           tenth: 10η
3457       time: Διάρκεια
3458     query:
3459       node: Κόμβος
3460       way: Γραμμή
3461       relation: Σχέση
3462       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3463       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3464       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3465     context:
3466       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3467       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3468       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3469       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3470       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3471       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3472   redactions:
3473     edit:
3474       heading: Επεξεργασία παράληψης
3475       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3476     index:
3477       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3478       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3479       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3480       new: Νέα Απόκρυψη
3481     new:
3482       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3483       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3484     show:
3485       description: 'Περιγραφή:'
3486       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3487       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3488       user: 'Δημιουργός:'
3489       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3490       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3491       confirm: Είσαι σίγουρος;
3492     create:
3493       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3494     update:
3495       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3496     destroy:
3497       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3498         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3499       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3500       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα στη καταστροφή αυτής της παράλειψης.
3501   validations:
3502     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3503     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3504     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3505     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3506 ...