1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
72 # Author: Yuri Nazarov
75 # Author: Александр Сигачёв
78 # Author: Дмитрий Нестеров
84 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
93 create: Добавить комментарий
97 create: Зарегистрировать
100 create: Создание исправления
101 update: Сохранить исправление
103 create: Передать на сервер
104 update: Сохранить изменения
106 create: Создать блокировку
107 update: Обновить блокировку
111 invalid_email_address: не похоже на корректный адрес электронной почты
112 email_address_not_routable: не маршрутизирован
114 acl: Список контроля доступа
115 changeset: Пакет правок
116 changeset_tag: Тег пакета правок
118 diary_comment: Комментарий к дневнику
119 diary_entry: Запись в дневнике
125 notifier: Уведомитель
126 old_node: Старая точка
127 old_node_tag: Старый тег точки
128 old_relation: Старое отношение
129 old_relation_member: Старый участник отношения
130 old_relation_tag: Старый тег отношения
131 old_way: Старая линия
132 old_way_node: Старая точка линии
133 old_way_tag: Старый тег линии
135 relation_member: Участник отношения
136 relation_tag: Тег отношения
139 tracepoint: Точка маршрута
140 tracetag: Тег маршрута
142 user_preference: Настройки пользователя
143 user_token: Токен пользователя
145 way_node: Точка линии
167 description: Описание
172 recipient: Получатель
174 email: Адрес электронной почты
176 display_name: Отображаемое имя
177 description: Описание
181 distance_in_words_ago:
183 one: около 1 часа назад
184 other: около %{count} часов назад
186 one: около 1 месяца назад
187 other: около %{count} месяцев назад
189 one: около 1 года назад
190 other: около %{count} лет назад
192 one: почти 1 год назад
193 other: почти %{count} лет назад
194 half_a_minute: полминуты назад
196 one: менее 1 секунды назад
197 other: менее %{count} секунд назад
199 one: менее 1 минуты назад
200 other: менее %{count} минут назад
202 one: более 1 года назад
203 other: более %{count} лет назад
206 few: '%{count} секунды назад'
207 other: '%{count} секунд назад'
210 few: '%{count} минуты назад'
211 other: '%{count} минут назад'
214 few: '%{count} дня назад'
215 other: '%{count} дней назад'
218 few: '%{count} месяца назад'
219 other: '%{count} месяцев назад'
222 few: '%{count} года назад'
223 other: '%{count} лет назад'
225 default: По умолчанию (назначен %{name})
228 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
231 description: iD (редактор в браузере)
234 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
236 name: Дистанционное управление
237 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
241 opened_at_html: Создана %{when} назад
242 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
243 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
244 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
245 closed_at_html: Обработана %{when} назад
246 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
247 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
248 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
250 title: Заметки OpenStreetMap
251 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
252 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
253 description_item: RSS-поток заметки %{id}
254 opened: новая заметка (около %{place})
255 commented: новый комментарий (около %{place})
256 closed: закрытая заметка (около %{place})
257 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
264 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
265 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
266 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
268 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
270 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
272 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
275 in_changeset: Пакет правок
277 no_comment: (комментарий отсутствует)
279 download_xml: Скачать XML
280 view_history: Посмотреть историю
281 view_details: Подробнее
282 location: 'Географическое положение:'
284 title: 'Пакет правок: %{id}'
286 node: Точки (%{count})
287 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
288 way: Линии (%{count})
289 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
290 relation: Отношения (%{count})
291 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
292 comment: Комментарии (%{count})
293 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
295 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
297 changesetxml: XML пакета правок
298 osmchangexml: osmChange XML
300 title: Пакет правок %{id}
301 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
302 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
303 discussion: Обсуждение
304 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
307 title: 'Точка: %{name}'
308 history_title: 'История точки: %{name}'
310 title: 'Линия: %{name}'
311 history_title: 'История линии: %{name}'
314 one: содержится в линии %{related_ways}
315 other: содержится в линиях %{related_ways}
317 title: 'Отношение: %{name}'
318 history_title: 'История отношения: %{name}'
321 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
327 entry: Отношение %{relation_name}
328 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
330 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
335 changeset: пакет правок
338 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
344 changeset: пакета правок
347 redaction: Исправление %{id}
348 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
349 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
355 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
356 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
357 load_data: Загрузить данные
362 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
363 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
364 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
365 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
366 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
368 title: 'Заметка: %{id}'
369 new_note: Новая заметка
370 description: Описание
371 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
372 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
373 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
374 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
375 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
376 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
378 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
380 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
382 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
384 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
386 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
388 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
389 report: Сообщить об этой заметке
392 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
393 nearby: Ближайшие объекты
394 enclosing: Местоположение
396 changeset_paging_nav:
397 showing_page: Страница %{page}
399 previous: ← Предыдущая
402 no_edits: (нет правок)
403 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
412 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
413 title_friend: Пакеты правок друзей
414 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
415 empty: Пакеты правок не найдены.
416 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
417 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
418 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
419 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
420 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
421 load_more: Загрузить ещё
423 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
424 много времени для извлечения.
427 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
428 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
430 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
432 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
433 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
435 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
436 много времени для извлечения.
439 title: Новая запись в дневнике
446 longitude: 'Долгота:'
447 use_map_link: Указать на карте
450 title_friends: Дневники друзей
451 title_nearby: Дневники соседних участников
452 user_title: Дневник пользователя %{user}
453 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
454 new: Новая запись в дневнике
455 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
456 no_entries: Нет записей в дневнике
457 recent_entries: Недавние записи в дневнике
458 older_entries: Более старые записи
459 newer_entries: Более новые записи
461 title: Редактировать запись дневника
462 marker_text: Место написания заметки
464 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
465 user_title: Дневник пользователя %{user}
466 leave_a_comment: Оставить комментарий
467 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
470 title: Нет такой записи в дневнике
471 heading: Нет записи с номером %{id}
472 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
473 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
475 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
476 comment_link: Комментировать
479 few: '%{count} комментария'
480 one: '%{count} комментарий'
481 zero: Нет комментариев
482 other: '%{count} комментариев'
483 edit_link: Изменить запись
484 hide_link: Скрыть эту запись
485 unhide_link: Отобразить эту запись
487 report: Сообщить об этой записи в дневнике
489 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
490 hide_link: Скрыть этот комментарий
491 unhide_link: Отобразить этот комментарий
493 report: Сообщить об этом комментарии
500 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
501 description: Последние дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
503 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
504 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
506 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
507 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
509 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
514 newer_comments: Более новые комментарии
515 older_comments: Более старые комментарии
519 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
520 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
521 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
523 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
526 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
527 search_osm_nominatim:
530 cable_car: Канатная дорога
531 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
532 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
533 gondola: Канатная дорога
534 platter: Бугельный подъёмник
535 pylon: Опора линии электропередач
536 station: Станция канатного подъёмника
537 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
540 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
542 gate: Выход на посадку
544 helipad: Вертолётная площадка
545 holding_position: Место ожидания
546 parking_position: Позиция парковки
547 runway: Взлётно-посадочная полоса
548 taxiway: Рулёжная дорожка
551 animal_shelter: Приют для животных
552 arts_centre: Центр искусств
558 bicycle_parking: Велопарковка
559 bicycle_rental: Прокат велосипедов
560 biergarten: Пивная на открытом воздухе
561 boat_rental: Прокат лодок
563 bureau_de_change: Обмен валют
564 bus_station: Автобусная станция
566 car_rental: Аренда автомобилей
567 car_sharing: Каршаринг
570 charging_station: Станция зарядки электромобилей
571 childcare: Служба ухода за детьми
576 community_centre: Общественный центр
578 crematorium: Крематорий
579 dentist: Стоматология
581 drinking_water: Питьевая вода
582 driving_school: Автошкола
585 ferry_terminal: Паромная станция
586 fire_station: Пожарная станция
587 food_court: Ресторанный дворик
590 gambling: Игорный дом
591 grave_yard: Место захоронения
592 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
594 hunting_stand: Охотничья вышка
596 kindergarten: Детский сад
600 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
601 nightclub: Ночной клуб
602 nursing_home: Дом престарелых
605 parking_entrance: Въезд на стоянку
606 parking_space: Парковка
608 place_of_worship: Место поклонения
610 post_box: Почтовый ящик
611 post_office: Почтовое отделение
612 preschool: Дошкольное учреждение
615 public_building: Общественное здание
616 recycling: Место утилизации
618 retirement_home: Дом престарелых
624 social_centre: Общественный центр
625 social_club: Сообщество
626 social_facility: Социальное учреждение
628 swimming_pool: Бассейн
633 townhall: Городская администрация
634 university: Университет
635 vending_machine: Торговый автомат
636 veterinary: Ветеринарная клиника
637 village_hall: Общественный центр
639 waste_disposal: Мусорный бак
640 water_point: Набор воды
641 youth_centre: Молодёжный центр
643 administrative: Административная граница
644 census: Граница переписного участка
645 national_park: Национальный парк
646 protected_area: Охраняемая территория
650 suspension: Подвесной мост
651 swing: Поворотный мост
659 electrician: Электрик
662 photographer: Фотограф
668 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
669 assembly_point: Место сбора
670 defibrillator: Дефибриллятор
671 landing_site: Место аварийной посадки
672 phone: Телефон экстренной связи
673 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
674 "yes": Для экстренных служб
676 abandoned: Заброшенная дорога
677 bridleway: Дорожка для верховой езды
678 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
679 bus_stop: Автобусная остановка
680 construction: Ремонт/строительство дороги
681 corridor: Проход через здание
682 cycleway: Велодорожка
684 emergency_access_point: Пункт первой помощи
687 give_way: Знак "Уступи дорогу"
688 living_street: Жилая улица
689 milestone: Километровый столб
690 motorway: Автомагистраль
691 motorway_junction: Перекрёсток
692 motorway_link: Развязка на автомагистрали
693 passing_place: Разъездной путь
695 pedestrian: Пешеходная улица
697 primary: Главная дорога
698 primary_link: Главная дорога
699 proposed: Проектируемая дорога
700 raceway: Гоночная трасса
702 rest_area: Зона отдыха
704 secondary: Второстепенная дорога
705 secondary_link: Второстепенная дорога
707 services: Придорожный сервис
708 speed_camera: Камера контроля скорости
711 street_lamp: Уличный фонарь
712 tertiary: Дорога третьего класса
713 tertiary_link: Дорога третьего класса
714 track: Просёлочная дорога
715 traffic_signals: Светофор
719 turning_loop: Дорога для разворота
720 unclassified: Дорога местного значения
723 archaeological_site: Раскопки
724 battlefield: Поле боя
725 boundary_stone: Пограничный камень
726 building: Историческое здание
730 city_gate: Городские ворота
731 citywalls: Исторические укрепления
733 heritage: Объект культурного наследия
739 mine_shaft: Шахтный ствол
741 roman_road: Римская дорога
746 wayside_cross: Придорожный крест
747 wayside_shrine: Придорожная святыня
749 "yes": Памятное место
753 allotments: Садоводство
755 brownfield: Расчистка под застройку
757 commercial: Офисная территория
758 conservation: Заповедник
759 construction: Стройка
761 farmland: Сельхозугодья
762 farmyard: Сельхоздворы
763 forest: Лесное хозяйство
766 greenfield: Неосвоенная территория
767 industrial: Промышленный район
770 military: Военная территория
772 orchard: Фруктовый сад
774 railway: Железная дорога
775 recreation_ground: Зона отдыха
776 reservoir: Водохранилище
777 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
778 residential: Жилой район
779 retail: Торговая территория
780 road: Зона дорожной сети
781 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
782 vineyard: Виноградник
783 "yes": Землепользование
785 beach_resort: Пляж с насаждениями
786 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
787 common: Общественно-доступная земля
788 dog_park: Площадка для собак
789 firepit: Место для костра
791 fitness_centre: Фитнес-центр
792 fitness_station: Тренажёр
794 golf_course: Поле для гольфа
795 horse_riding: Конная база
798 miniature_golf: Минигольф
799 nature_reserve: Заповедник
801 pitch: Спортивная площадка
802 playground: Детская игровая площадка
803 recreation_ground: Зона отдыха
807 sports_centre: Спортивный центр
809 swimming_pool: Бассейн
810 track: Спортивная дорожка
820 chimney: Дымовая труба
822 dolphin: Причальная тумба
823 dyke: Прибрежная насыпь
826 gasometer: Газгольдер
832 mineshaft: Шахтный ствол
833 monitoring_station: Станция наблюдения
834 petroleum_well: Скважина
836 pipeline: Трубопровод
838 storage_tank: Крытый резервуар
839 surveillance: Камера наблюдения
841 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
842 watermill: Водяная мельница
843 water_tower: Водонапорная башня
845 water_works: Водозабор
846 windmill: Ветроэнергетическая установка
850 airfield: Военный аэродром
860 cave_entrance: Вход в пещеру
861 cliff: Скальный обрыв
870 heath: Вересковая пустошь
874 marsh: Травянистое болото
875 moor: Вересковая пустошь
893 wetland: Заболоченная территория
896 accountant: Бухгалтер
897 administrative: Администрация
898 architect: Архитектор
899 association: Ассоциация
901 educational_institution: Учебное заведение
902 employment_agency: Агентство занятости
903 estate_agent: Агенство недвижимости
904 government: Государственное учреждение
905 insurance: Страховое бюро
908 ngo: Офис некоммерческой организации
909 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
910 travel_agent: Туристическое агентство
913 allotments: Садоводство
915 city_block: Городской квартал
923 islet: Маленький остров
924 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
925 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
926 municipality: Муниципалитет
927 neighbourhood: Соседство
928 postcode: Почтовый индекс
929 quarter: Район города
934 subdivision: Подразделение
937 unincorporated_area: Загородная зона
941 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
942 construction: Ремонт железнодорожных путей
943 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
945 halt: Железнодорожная станция
946 junction: Железнодорожная стрелка
947 level_crossing: Железнодорожный переезд
948 light_rail: Легкорельсовый транспорт
949 miniature: Макет железной дороги
951 narrow_gauge: Узкоколейка
952 platform: Железнодорожная платформа
953 preserved: Историческая железная дорога
954 proposed: Проектируемая железная дорога
955 spur: Ответвление ж/д пути
956 station: Железнодорожная станция
957 stop: Железнодорожная остановка
959 subway_entrance: Вход в метро
960 switch: Железнодорожная стрелка
962 tram_stop: Трамвайная остановка
964 alcohol: Магазин алкоголя
965 antiques: Антиквариат
966 art: Художественный салон
968 beauty: Салон красоты
969 beverages: Магазин напитков
972 books: Книжный магазин
974 butcher: Мясная лавка
975 car: Продажа и ремонт автомобилей
976 car_parts: Автомагазин
977 car_repair: Автомастерская
979 charity: Благотворительный магазин
980 chemist: Магазин бытовой химии
981 clothes: Магазин одежды
982 computer: Компьютерный магазин
983 confectionery: Кондитерская
984 convenience: Продовольственный магазин
985 copyshop: Услуги копирования
987 deli: Магазин деликатесов
988 department_store: Универсам
989 discount: Магазин распродаж
990 doityourself: Сделай сам
991 dry_cleaning: Химчистка
992 electronics: Магазин электроники
993 estate_agent: Агенство недвижимости
994 farm: Магазин фермерских продуктов
995 fashion: Магазин модной одежды
997 florist: Цветочный магазин
999 funeral_directors: Похоронное бюро
1002 garden_centre: Садовый центр
1004 gift: Магазин подарков
1005 greengrocer: Овощной магазин
1006 grocery: Продуктовый магазин
1007 hairdresser: Парикмахерская
1008 hardware: Хозяйственный магазин
1009 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1010 houseware: Магазин посуды
1011 interior_decoration: Оформление интерьера
1012 jewelry: Ювелирный магазин
1014 kitchen: Магазин кухонь
1020 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1021 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1022 music: Музыкальный магазин
1023 newsagent: Газетный киоск
1025 organic: Магазин органических продуктов
1026 outdoor: Магазин для активного отдыха
1027 paint: Лавка художника
1032 seafood: Морепродукты
1033 second_hand: Комиссионный магазин
1034 shoes: Обувной магазин
1035 sports: Спортивный магазин
1036 stationery: Канцелярские товары
1037 supermarket: Супермаркет
1040 tobacco: Табачный магазин
1041 toys: Магазин игрушек
1042 travel_agency: Туристической агентство
1044 vacant: Пустующий магазин
1045 variety_store: Магазин одной цены
1046 video: Магазин видеозаписей
1047 wine: Винный магазин
1050 alpine_hut: Альпийский домик
1051 apartment: Апартаменты
1052 artwork: Произведение искусства
1053 attraction: Достопримечательность
1054 bed_and_breakfast: Полупансион
1057 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1060 guest_house: Гостевой дом
1063 information: Информация
1066 picnic_site: Место для пикника
1067 theme_park: Парк развлечений
1068 viewpoint: Смотровая площадка
1071 building_passage: Проезд через здание
1072 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1075 artificial: Искусственный водоток
1079 derelict_canal: Пересохший канал
1084 lock_gate: Ворота шлюза
1085 mooring: Место швартовки
1086 rapids: Речной порог
1089 wadi: Высохшее русло
1092 "yes": Водный маршрут
1094 level2: Граница страны
1095 level4: Граница штата, субъекта
1096 level5: Граница региона
1097 level6: Граница района
1098 level8: Граница города
1099 level9: Граница села, деревни
1100 level10: Граница пригорода
1103 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1105 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1108 towns: Городские поселения
1111 no_results: Ничего не найдено
1112 more_results: Ещё результаты
1116 select_status: Выберите статус
1117 select_type: Выберите тип
1118 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1119 reported_user: Пользователь в сообщении
1120 not_updated: Не обновлялось
1122 search_guidance: Поиск проблем
1123 user_not_found: Пользователь не существует
1124 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1127 last_updated: Последнее изменение
1128 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1129 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1131 link_to_reports: Просмотр сообщений
1134 other: '%{count} сообщений'
1135 reported_item: Тема сообщения
1137 ignored: Проигнорировано
1139 resolved: Обработано
1141 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1142 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1143 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1145 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1149 other: '%{count} сообщений'
1150 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1151 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1152 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1154 ignore: Игнорировать
1156 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1157 read_reports: Прочитанные сообщения
1158 new_reports: Новые сообщения
1159 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1160 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1161 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1163 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1165 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1167 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1169 created_at: ' %{datetime}'
1170 reassign_param: Переназначить проблему?
1172 updated_at: ' %{datetime}'
1173 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1176 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1177 note: Заметка № %{note_id}
1180 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1183 title_html: Сообщение %{link}
1184 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1185 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1186 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1188 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1190 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1191 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1192 коллег-членов сообщества
1193 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1196 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1197 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1198 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1201 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1202 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1203 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1206 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1207 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1208 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1209 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1212 spam_label: Эта заметка является спамом
1213 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1214 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1217 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1218 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1221 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1225 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1226 sign_up: Зарегистрироваться
1227 start_mapping: Начать картографировать
1228 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1234 export_data: Экспортировать данные
1235 gps_traces: GPS-треки
1236 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1237 user_diaries: Дневники участников
1238 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1239 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1240 tag_line: Свободная вики-карта мира
1241 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1242 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1243 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1244 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1245 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1247 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1248 partners_partners: партнёрами
1249 tou: Условия использования
1250 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1251 необходимое техническое обслуживание.
1252 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1253 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1254 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1257 copyright: Авторские права
1258 community: Сообщество
1259 community_blogs: Блоги сообщества
1260 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1261 foundation: Фонд OpenStreetMap
1262 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1264 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1265 text: Поддержать проект
1266 learn_more: Узнать больше
1269 diary_comment_notification:
1270 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1271 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1272 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1273 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1274 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1275 message_notification:
1276 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1277 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1279 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1280 на него на %{replyurl}
1281 friend_notification:
1282 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1283 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1284 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1285 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1286 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1288 greeting: Здравствуйте,
1289 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1290 with_description: с описанием
1291 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1292 and_no_tags: и без тегов.
1294 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1295 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1296 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1297 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1298 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1300 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1301 loaded_successfully: |-
1302 успешно загружено %{trace_points} точек из
1303 %{possible_points} возможных.
1305 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1307 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1308 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1309 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1310 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1311 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1312 дополнительной информации для начального ознакомления.
1314 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1315 email_confirm_plain:
1316 greeting: Здравствуйте,
1317 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1318 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1319 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1320 подтвердить изменение.
1322 greeting: Здравствуйте,
1323 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1324 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1325 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1326 подтвердить изменение.
1328 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1329 lost_password_plain:
1330 greeting: Здравствуйте,
1331 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1332 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1333 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1334 чтобы сменить ваш пароль.
1336 greeting: Здравствуйте,
1337 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1338 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1339 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1340 чтобы сменить ваш пароль.
1341 note_comment_notification:
1342 anonymous: анонимный участник
1343 greeting: Здравствуйте,
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1346 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1348 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1350 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1351 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1353 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1354 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1355 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1357 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1358 недалеко от %{place}.'
1360 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1361 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1363 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1365 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1366 заметок недалеко от %{place}.'
1367 details: Подробнее о заметке %{url}.
1368 changeset_comment_notification:
1369 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1370 greeting: Здравствуйте,
1372 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1374 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1375 который вас интересует'
1376 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1378 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1379 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1380 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1381 partial_changeset_without_comment: без комментария
1382 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1383 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1384 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1388 my_inbox: Мои входящие
1390 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1392 few: '%{count} новых сообщения'
1393 many: '%{count} новых сообщений'
1394 one: '%{count} новое сообщение'
1395 other: '%{count} новых сообщений'
1397 few: '%{count} старых'
1398 many: '%{count} старых'
1399 one: '%{count} старое'
1400 other: '%{count} старых'
1404 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1405 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1407 unread_button: Пометить как непрочитанное
1408 read_button: Пометить как прочитанное
1409 reply_button: Ответить
1410 destroy_button: Удалить
1412 title: Отправить сообщение
1413 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1416 back_to_inbox: Назад ко входящим
1418 message_sent: Сообщение отправлено
1419 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1424 Нет такого сообщения
1427 Нет такого сообщения
1430 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1433 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1437 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1438 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1439 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1440 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1444 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1445 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1449 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1451 title: Просмотр сообщения
1455 reply_button: Ответить
1456 unread_button: Пометить как непрочитанное
1457 destroy_button: Удалить
1460 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1461 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1462 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1463 sent_message_summary:
1464 destroy_button: Удалить
1466 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1467 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1469 destroyed: Сообщение удалено
1473 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1474 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1476 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1477 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1479 local_knowledge_title: Знание местности
1480 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1481 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1482 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1483 community_driven_title: Силами сообщества
1484 community_driven_html: |-
1485 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1486 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1487 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1488 open_data_title: Открытые данные
1489 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1490 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1491 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1492 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1493 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1494 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1495 legal_title: Юридические вопросы
1497 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики конфиденциальности</a> и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики приемлемого использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1499 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1500 partners_title: Партнёры
1503 title: Об этом переводе
1504 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1505 английская страница должна иметь приоритет
1506 english_link: английского оригинала
1508 title: Об этой странице
1509 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1510 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1511 авторских правах и %{mapping_link}.
1512 native_link: русской версии
1513 mapping_link: начать картографирование
1515 title_html: Авторские права и лицензирование
1517 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1518 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1519 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1520 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1521 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1522 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1523 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1524 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1525 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1526 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1527 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1528 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1529 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1530 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1531 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1532 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1533 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1534 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1535 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1536 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1537 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1538 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1539 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1540 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1541 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1543 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1545 attribution_example:
1546 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1547 title: Пример указания авторства
1548 more_title_html: Узнайте больше
1549 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1550 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1552 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1553 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1554 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1555 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1556 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1557 использования службы Nominatim</a> .
1558 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1559 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1560 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1561 агентств и от других источников, среди которых:'
1562 contributors_at_html: |-
1563 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1564 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1565 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1567 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1568 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1569 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1570 contributors_fi_html: |-
1571 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1572 и других наборов данных, под
1573 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1574 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1576 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1577 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1578 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1579 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1580 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1581 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1582 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1583 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1584 contributors_es_html: |-
1585 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1586 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1587 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1588 contributors_za_html: |-
1589 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1590 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1591 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1592 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1593 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1594 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1595 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1596 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1597 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1598 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1599 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1600 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1601 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1602 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1603 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1604 согласия правообладателей.
1605 infringement_2_html: |-
1606 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1607 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1608 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1609 изымания</a> или непосредственно на нашу
1610 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1611 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1612 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1613 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1614 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1615 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1616 в области товарных знаков</a>.
1618 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1619 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1620 permalink: Постоянная ссылка
1621 shortlink: Короткая ссылка
1622 createnote: Добавить заметку
1624 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1626 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1627 запущен и опция дистанционного управления включена
1629 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1630 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1631 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1632 user_page_link: страница пользователя
1633 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1634 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1635 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1636 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1637 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1638 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1639 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1640 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1641 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1642 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1643 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1644 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1645 id_not_configured: iD не был настроен
1646 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1649 title: Экспортировать
1650 area_to_export: Область для экспорта
1651 manually_select: Выделить другую область
1652 format_to_export: Формат экспорта
1653 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1654 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1655 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1657 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1658 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1660 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1661 перечисленных ниже источников:'
1662 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1663 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1664 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1667 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1670 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1671 базы данных OpenStreetMap
1673 title: Загрузки Geofabrik
1674 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1677 title: Выгрузки городов
1678 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1680 title: Другие источники
1681 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1686 image_size: 'Размер изображения:'
1688 add_marker: Добавить маркер на карту
1690 longitude: 'Долгота:'
1692 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1693 export_button: Экспортировать
1695 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1699 title: Присоединиться к сообществу
1700 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1701 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1702 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1705 instructions_html: |-
1706 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1707 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1709 title: Другие проблемы
1710 explanation_html: |-
1711 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1712 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1713 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1715 title: Получение справки
1716 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1717 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1720 title: Добро пожаловать на OSM
1721 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1723 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1724 title: Руководство для начинающих
1725 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1727 url: https://help.openstreetmap.org/
1728 title: help.openstreetmap.org
1729 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1731 title: Списки рассылок
1732 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1733 (количество активных пользователей зависит от языка).
1736 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1739 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1742 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1743 ресурсы OpenStreetMap.
1745 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1746 title: Для организаций
1747 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1748 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1750 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1751 title: wiki.openstreetmap.org
1752 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1754 search_results: Результаты поиска
1758 get_directions: Проложить маршрут
1759 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1762 where_am_i: Где это?
1763 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1766 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1770 motorway: Автомагистраль
1771 main_road: Главная дорога
1773 primary: Магистральная дорога
1774 secondary: Второстепенная дорога
1775 unclassified: Дорога местного значения
1776 track: Просёлочная дорога
1777 bridleway: Дорога для верховой езды
1778 cycleway: Велосипедная дорога
1779 cycleway_national: Национальная велодорожка
1780 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1781 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1782 footway: Пешеходная дорожка
1783 rail: Железная дорога
1786 - Легкорельсовый транспорт
1790 - кресельный подъёмник
1792 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1797 admin: Административная граница
1800 golf: Площадка для гольфа
1802 resident: Жилой район
1804 - Общественная земля
1806 retail: Торговый район
1807 industrial: Промышленный район
1808 commercial: Коммерческий район
1809 heathland: Вересковая пустошь
1814 brownfield: Расчистка под застройку
1816 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1817 pitch: Спортивная площадка
1818 centre: Спортивный центр
1820 military: Военная территория
1824 building: Значительное здание
1825 station: Железнодорожная станция
1829 tunnel: Туннель (пунктир)
1830 bridge: Мост (жирная линия)
1831 private: Частный доступ
1832 destination: Целевой доступ
1833 construction: Строительство дороги
1834 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1835 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1839 preview: Предварительный просмотр
1841 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1844 subheading: Подзаголовок
1845 unordered: Неупорядоченный список
1846 ordered: Упорядоченный список
1847 first: Первый элемент
1848 second: Второй элемент
1852 alt: Альтернативный текст
1855 title: Добро пожаловать!
1856 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1857 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1858 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1860 title: Что находится на карте
1862 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1863 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1864 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1865 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1866 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1867 с любых других карт.
1869 title: Небольшой словарь картографа
1870 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1871 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1872 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1873 можно использовать для редактирования карты.
1874 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1875 входа в ресторан или отдельного дерева.
1876 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1877 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1878 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1879 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1882 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1883 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1884 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1885 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1886 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1887 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1889 title: Остались вопросы?
1890 paragraph_1_html: |-
1891 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1892 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1893 start_mapping: Начать картографировать
1895 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1896 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1897 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1899 paragraph_2_html: |-
1900 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1901 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1904 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1905 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1907 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1909 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1910 упорядоченные точки с отметками времени)
1912 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1913 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1914 description: 'Описание:'
1916 tags_help: через запятую
1917 visibility: 'Видимость:'
1918 visibility_help: Что это значит?
1919 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1921 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1923 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1924 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1925 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1926 прислано уведомление на электронную почту.
1927 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1930 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1931 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1932 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1933 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1934 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1935 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1937 title: Редактирование трека %{name}
1938 heading: Редактирование трека %{name}
1939 filename: 'Имя файла:'
1941 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1943 start_coord: 'Координаты начала:'
1947 description: 'Описание:'
1949 tags_help: через запятую
1950 visibility: 'Видимость:'
1951 visibility_help: Что это значит?
1952 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1954 updated: Трек обновлён
1958 title: Просмотр трека %{name}
1959 heading: Просмотр трека %{name}
1961 filename: 'Имя файла:'
1963 uploaded: 'Передан на сервер:'
1965 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1969 description: 'Описание:'
1972 edit_trace: Редактировать свойства
1973 delete_trace: Удалить этот трек
1974 trace_not_found: Трек не найден!
1975 visibility: 'Видимость:'
1976 confirm_delete: Удалить этот трек?
1978 showing_page: Страница %{page}
1979 older: Более старые треки
1980 newer: Более новые треки
1983 count_points: '%{count} точек'
1984 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1986 trace_details: Показать данные трека
1987 view_map: Просмотр карты
1989 edit_map: Править карту
1990 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1991 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1993 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1998 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1999 my_traces: Мои GPS-треки
2000 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2001 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2002 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2003 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2004 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2005 upload_trace: Загрузить треки
2006 see_all_traces: Показать все треки
2007 see_my_traces: Показать мои треки
2009 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2011 made_public: Трек сделан общедоступным
2013 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2015 heading: GPX хранилище отключено
2016 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2018 title: OpenStreetMap GPS-треки
2020 description_with_count:
2021 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2022 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2023 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2025 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2027 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2028 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2030 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2032 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2033 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2034 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2035 чтобы узнать подробности.
2036 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2037 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2038 но вы должны просмотреть их.
2041 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2042 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
2043 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
2044 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2045 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2046 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2047 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2048 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
2049 allow_write_api: изменять данные
2050 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
2051 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2052 allow_write_notes: изменять заметки
2053 grant_access: Предоставить доступ
2055 title: Запрос на авторизацию разрешён
2056 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2057 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2059 title: Сбой запроса авторизации
2060 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2061 invalid: Токен авторизации недействителен.
2063 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2065 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2068 title: Зарегистрировать новое приложение
2070 title: Изменить ваше приложение
2072 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2073 key: 'Потребительский ключ:'
2074 secret: 'Потребительский секрет:'
2075 url: 'URL маркера запроса:'
2076 access_url: 'URL маркера доступа:'
2077 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2078 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2079 edit: Изменить подробности
2080 delete: Удаление клиента
2081 confirm: Вы уверены?
2082 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2083 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2084 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2085 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2087 allow_write_api: изменять карту
2088 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2089 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2090 allow_write_notes: изменять заметки.
2092 title: Мои подробности OAuth
2093 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2094 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2095 application: Название приложения
2098 my_apps: Мои клиентские приложения
2099 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
2100 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2101 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2103 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2104 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2108 url: Основной URL приложения
2109 callback_url: URL обратного вызова
2110 support_url: URL поддержки
2111 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2112 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2113 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2114 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2115 allow_write_api: изменять карту.
2116 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2117 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2118 allow_write_notes: изменять заметки.
2120 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2122 flash: Информация успешно зарегистрирована
2124 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2126 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2129 title: Представьтесь
2130 heading: Представьтесь
2131 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2133 openid: '%{logo} OpenID:'
2134 remember: 'Запомнить меня:'
2135 lost password link: Забыли пароль?
2136 login_button: Представиться
2137 register now: Зарегистрируйтесь
2138 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2139 с вашим именем пользователя и паролем:'
2140 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2141 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2142 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2144 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2145 no account: У вас нет учётной записи?
2146 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2147 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2148 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2149 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2150 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2151 если вы хотите выяснить подробности.
2152 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2153 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2156 title: Войти с помощью OpenID
2157 alt: Войти с помощью OpenID URL
2159 title: Войти с помощью Google
2160 alt: Войти с помощью Google OpenID
2162 title: Войти с помощью Facebook
2163 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2165 title: Войти с помощью Windows Live
2166 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2168 title: Войти с GitHub
2169 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2171 title: Войти с помощью Википедии
2172 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2174 title: Войти с помощью Yahoo
2175 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2177 title: Войти с помощью Wordpress
2178 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2180 title: Войти с помощью AOL
2181 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2184 heading: Выйти из OpenStreetMap
2185 logout_button: Выйти
2187 title: Восстановление пароля
2188 heading: Забыли пароль?
2189 email address: 'Адрес электронной почты:'
2190 new password button: Вышлите мне новый пароль
2191 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2192 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2193 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2194 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2195 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2197 title: Повторная установка пароля
2198 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2200 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2201 reset: Установить пароль
2202 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2203 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2206 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2207 для вас учётную запись.
2208 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2209 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2210 быстро, насколько сможем.
2212 header: Свободно редактируемая
2214 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2215 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2216 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2217 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2218 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2220 email address: 'Адрес эл. почты:'
2221 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2222 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2223 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2224 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2225 для получения дополнительной информации
2226 display name: 'Отображаемое имя:'
2227 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2228 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2229 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2231 confirm password: 'Повторите пароль:'
2232 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2233 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2235 continue: Зарегистрироваться
2236 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2237 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2238 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2239 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2242 heading: Условия сотрудничества
2243 heading_ct: Условия сотрудничества
2244 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2245 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2247 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2249 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2250 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2251 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2252 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2253 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2254 вклад находится в общественном достоянии
2255 consider_pd_why: что это значит?
2256 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2257 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2258 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2259 continue: Продолжить
2260 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2262 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2263 отклоните новые Условия участия.
2264 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2266 france: На французском
2267 italy: На итальянском
2268 rest_of_world: Остальной мир
2270 title: Нет такого пользователя
2271 heading: Пользователя %{user} не существует
2272 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2273 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2276 my diary: Мой дневник
2277 new diary entry: новая запись
2278 my edits: Мои правки
2279 my traces: Мои треки
2280 my notes: Мои заметки
2281 my messages: Мои сообщения
2282 my profile: Мой профиль
2283 my settings: Мои настройки
2284 my comments: Мои комментарии
2288 blocks on me: Мои блокировки
2289 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2290 send message: Отправить сообщение
2295 remove as friend: Удалить из друзей
2296 add as friend: Добавить в друзья
2297 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2298 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2299 ct status: 'Условия участия:'
2300 ct undecided: Неопределено
2301 ct declined: Отклонены
2302 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2303 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2304 email address: 'Адрес Email:'
2305 created from: 'Создано из:'
2307 spam score: 'Оценка спама:'
2308 description: Описание
2309 user location: Местонахождение пользователя
2310 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2311 чтобы увидеть своих соседей.
2312 settings_link_text: настройки
2314 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2315 km away: '%{count} км от вас'
2316 m away: '%{count} м от вас'
2317 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2318 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2319 составлением карты поблизости.
2321 administrator: Этот пользователь является администратором
2322 moderator: Этот пользователь является модератором
2324 administrator: Присвоить права администратора
2325 moderator: Присвоить права модератора
2327 administrator: Отозвать права администратора
2328 moderator: Отозвать права модератора
2329 block_history: Активные блокировки
2330 moderator_history: Созданные блокировки
2331 comments: Комментарии
2332 create_block: Блокировать этого пользователя
2333 activate_user: Активировать этого пользователя
2334 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2335 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2336 hide_user: Скрыть этого пользователя
2337 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2338 delete_user: Удалить этого пользователя
2339 confirm: Подтвердить
2340 friends_changesets: наборы правок друзей
2341 friends_diaries: дневники друзей
2342 nearby_changesets: правки соседей
2343 nearby_diaries: дневники соседей
2344 report: Сообщить об этом пользователе
2346 your location: Ваше местоположение
2347 nearby mapper: Ближайший картограф
2350 title: Изменить учетную запись
2351 my settings: Мои настройки
2352 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2353 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2354 email never displayed publicly: (не будет показан)
2355 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2357 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2360 heading: 'Публичная правка:'
2361 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2362 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2363 enabled link text: что это?
2364 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2365 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2366 public editing note:
2367 heading: Общедоступная правка
2368 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2369 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2370 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2371 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2372 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2373 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2374 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2375 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2378 heading: 'Условия участия:'
2379 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2380 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2381 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2382 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2383 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2384 в общественном достоянии.
2385 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2387 profile description: 'Описание профиля:'
2388 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2389 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2390 image: 'Изображение:'
2392 gravatar: Использовать Gravatar
2393 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2395 disabled: Gravatar отключён.
2396 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2397 new image: Добавить изображение
2398 keep image: Оставить текущее изображение
2399 delete image: Удалить текущее изображение
2400 replace image: Заменить текущее изображение
2401 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2403 home location: 'Моё местоположение:'
2404 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2406 longitude: 'Долгота:'
2407 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2409 save changes button: Сохранить изменения
2410 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2411 return to profile: Вернуться к профилю
2412 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2413 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2414 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2416 heading: Проверьте свою электронную почту!
2417 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2418 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2420 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2422 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2423 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2424 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2425 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2426 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2428 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2429 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2430 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2431 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2432 отвечать на такие запросы.
2433 failure: Участник %{name} не найден.
2435 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2436 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2437 адрес электронной почты.
2439 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2440 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2441 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2443 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2445 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2447 heading: Добавить %{user} в друзья?
2448 button: Добавить в друзья
2449 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2450 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2451 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2453 heading: Удалить %{user} из друзей?
2454 button: Удалить из друзей
2455 success: '%{name} удалён из друзей.'
2456 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2459 heading: Пользователи
2461 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2462 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2463 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2464 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2465 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2466 hide: Скрыть выделенных пользователей
2467 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2469 title: Учётная запись приостановлена
2470 heading: Учётная запись приостановлена
2471 webmaster: веб-мастер
2474 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2475 подозрительной активности.
2478 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2479 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2482 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2483 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2484 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2485 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2486 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2488 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2489 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2490 запись, используя форму ниже.
2491 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2492 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2496 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2497 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2498 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2499 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2500 у текущего пользователя.
2502 title: Подтвердить присвоение роли
2503 heading: Подтверждение присвоения роли
2504 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2505 confirm: Подтвердить
2506 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2507 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2509 title: Подтвердить отзыв роли
2510 heading: Подтверждение отзыва роли
2511 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2513 confirm: Подтвердить
2514 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2515 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2518 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2519 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2521 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2522 back: Вернуться к индексу
2524 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2525 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2526 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2527 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2528 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2529 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2530 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2531 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2533 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2534 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2536 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2538 back: Показать все блокировки
2540 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2541 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2542 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2543 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2544 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2545 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2546 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2547 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2549 show: Просмотреть эту блокировку
2550 back: Просмотреть все блокировки
2551 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2554 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2555 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2558 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2559 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2560 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2561 тем, как блокировать его.
2562 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2564 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2566 success: Блокировка обновлена.
2568 title: Блокировки пользователей
2569 heading: Список блокировок пользователей
2570 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2572 title: Снять блокировку для %{block_on}
2573 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2574 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2575 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2576 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2577 revoke: Снять блокировку!
2578 flash: Эта блокировка была снята.
2580 time_future: Заканчивается через %{time}.
2581 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2582 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2584 time_past: Закончилось %{time} назад.
2588 other: '%{count} час.'
2592 other: '%{count} дней'
2595 few: '%{count} недели'
2596 other: '%{count} недель'
2599 few: '%{count} месяца'
2600 other: '%{count} месяцев'
2603 few: '%{count} года'
2604 other: '%{count} лет'
2606 title: Блокировки для %{name}
2607 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2608 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2610 title: Блокировки, которые создал %{name}
2611 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2612 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2614 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2615 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2616 time_future: Заканчивается через %{time}
2617 time_past: Закончилась %{time} назад
2619 ago: '%{time} назад'
2623 revoke: Разблокировать!
2624 confirm: Вы уверены?
2625 reason: 'Причина блокировки:'
2626 back: Показать все блокировки
2627 revoker: 'Разблокировавший:'
2628 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2631 not_revoked: (не разблокирован)
2634 revoke: Разблокировать!
2636 display_name: Заблокированный пользователь
2638 reason: Причина блокировки
2640 revoker_name: Разблокировал
2641 showing_page: Страница %{page}
2643 previous: ← Предыдущая
2646 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2647 heading: Заметки участника %{user}
2648 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2651 description: Описание
2653 last_changed: Изменена
2654 ago_html: '%{when} назад'
2658 title: Вставить на сайт
2661 link: Ссылка или код для вставки
2662 long_link: Полная ссылка
2663 short_link: Короткая ссылка
2666 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2669 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2671 short_url: Короткая ссылка
2672 include_marker: Включая маркер
2673 center_marker: Центрировать карту на маркер
2674 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2675 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2676 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2679 report_problem: Сообщить о проблеме
2681 title: Легенда карты
2682 tooltip: Условные знаки
2683 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2689 title: Показать мое местоположение
2690 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2692 standard: Стандартный
2693 cycle_map: Карта для велосипедистов
2694 transport_map: Карта транспорта
2700 gps: Общедоступные GPS-треки
2701 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2703 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2704 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2705 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2708 edit_tooltip: Править карту
2709 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2710 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2711 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2712 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2713 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2714 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2715 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2718 comment: Комментарий
2719 subscribe: Подписаться
2720 unsubscribe: Отписаться
2721 hide_comment: скрыть
2722 unhide_comment: показать
2725 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2726 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2727 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2728 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2729 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2730 авторскими правами, или списки каталогов.
2731 add: Добавить заметку
2733 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2734 Требуется независимая проверка сведений.
2737 reactivate: Открыть снова
2738 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2740 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2745 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2746 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2747 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2748 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2749 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2750 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2753 distance: Расстояние
2755 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2756 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2758 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2759 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2760 offramp_right: Сверните на правый съезд
2761 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2762 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2763 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2765 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2766 в на %{name} в направлении %{directions}
2767 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2768 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2769 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2770 направлении %{directions}
2771 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2772 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2773 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2775 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2776 onramp_right: Сверните на въезд справа
2777 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2778 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2779 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2780 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2781 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2782 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2783 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2784 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2785 offramp_left: Сверните на левый съезд
2786 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2787 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2788 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2790 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2791 %{name} в направлении %{directions}
2792 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2793 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2794 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2796 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2797 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2798 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2800 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2801 onramp_left: Сверните на въезд слева
2802 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2803 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2804 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2805 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2806 via_point_without_exit: (через точку)
2807 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2808 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2809 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2810 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2811 start_without_exit: Начните на %{name}
2812 destination_without_exit: Место назначения рядом
2813 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2814 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2815 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2817 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2819 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2821 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2838 nothing_found: Объектов поблизости нет
2839 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2840 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2842 directions_from: Маршрут отсюда
2843 directions_to: Маршрут сюда
2844 add_note: Добавить заметку
2845 show_address: Показать адрес
2846 query_features: Что здесь?
2847 centre_map: Центрировать карту
2850 description: Описание
2851 heading: Редактировать исправление
2852 title: Редактировать исправление
2854 empty: Нет исправлений для показа.
2855 heading: Список исправлений
2856 title: Список исправлений
2858 description: Описание
2859 heading: Введите информацию для нового исправления
2860 title: Создание нового исправления
2862 description: 'Описание:'
2863 heading: Описание исправления «%{title}»
2864 title: Описание исправления
2868 confirm: Вы уверены?
2870 flash: Исправление создано.
2872 flash: Изменения сохранены.
2874 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2875 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2876 flash: Исправление уничтожено.
2877 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2879 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2880 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2881 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2882 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})