1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
13 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17 acl: Список за контрола на пристап
19 changeset_tag: Ознака во измените
21 diary_comment: Коментар од дневникот
22 diary_entry: Ставка во дневник
27 node_tag: Ознака на јазол
30 old_node_tag: Стара ознака за јазол
31 old_relation: Стар однос
32 old_relation_member: Стар член на однос
33 old_relation_tag: Стара ознака на однос
35 old_way_node: Стар јазол на пат
36 old_way_tag: Стара ознака за пат
38 relation_member: Член на однос
39 relation_tag: Ознака за однос
42 tracepoint: Точка на трага
43 tracetag: Ознака за трага
45 user_preference: Кориснички прилагодувања
46 user_token: Корисничка шифра
48 way_node: Јазол на пат
49 way_tag: Ознака на пат
56 latitude: Геог. ширина
57 longitude: Геог. должина
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
79 display_name: Име за приказ
84 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85 with_name_html: '%{name} (%{id})'
87 default: По основно (моментално %{name})
90 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
93 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
96 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
98 name: Далечинско управување
99 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
103 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
112 no_comment: (нема коментари)
114 download_xml: Преземи XML
115 view_history: Погл. историја
116 view_details: Погл. подробности
117 location: 'Местоположба:'
119 title: 'Измени: %{id}'
121 node: Јазли (%{count})
122 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123 way: Патишта (%{count})
124 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125 relation: Односи (%{count})
126 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127 comment: Коментари (%{count})
128 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
130 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131 changesetxml: XML за измените
132 osmchangexml: osmChange XML
135 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
139 title: 'Јазол: %{name}'
140 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
142 title: 'Пат: %{name}'
143 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
146 one: дел од патот %{related_ways}
147 other: дел од патиштата %{related_ways}
149 title: 'Однос: %{name}'
150 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
153 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
159 entry: Однос %{relation_name}
160 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
162 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
170 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
178 redaction: Редакција %{id}
179 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
180 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
186 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
187 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
188 load_data: Вчитај ги податоците
193 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
194 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
195 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
196 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
197 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
199 title: 'Белешка: %{id}'
200 new_note: Нова белешка
202 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
203 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
204 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
205 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
206 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
207 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
210 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
211 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
212 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
215 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
217 title: Пребарување на елементи
218 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
219 nearby: Елементи во близина
220 enclosing: Обиколни елементи
222 changeset_paging_nav:
223 showing_page: Страница %{page}
225 previous: « Претходно
228 no_edits: (нема уредувања)
229 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
232 saved_at: Зачувано во
238 title_user: Измени на %{user}
239 title_friend: Измени на ваши пријатели
240 title_nearby: Измени од соседни корисници
241 empty: Не пронајдов збирови од промени.
242 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
243 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
244 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
245 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
246 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
247 load_more: Вчитај уште
249 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
252 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
253 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
254 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
255 commented_at_html: Подновено пред %{when}
256 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
257 full: Целосен разговор
260 title: Нова дневничка ставка
261 publish_button: Објави
263 title: Дневници на корисници
264 title_friends: Дневници на пријателите
265 title_nearby: Дневници на соседните корисници
266 user_title: Дневник на %{user}
267 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
268 new: 'Нов дневнички запис:'
269 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
270 no_entries: Нема дневнички ставки
271 recent_entries: Скорешни дневнички записи
272 older_entries: Постари ставки
273 newer_entries: Понови ставки
275 title: Уреди дневничка ставка
279 location: 'Местоположба:'
280 latitude: Геог. ширина
281 longitude: Геог. должина
282 use_map_link: покажи на карта
284 marker_text: Место на дневничкиот запис
286 title: Дневникот на %{user} | %{title}
287 user_title: дневник на %{user}
288 leave_a_comment: Пиши коментар
289 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
293 title: Нема таква дневничка ставка
294 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
295 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
296 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
298 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
299 comment_link: Коментирај на оваа ставка
300 reply_link: Одговори на оваа ставка
302 one: '%{count} коментар'
304 other: '%{count} коментари'
305 edit_link: Уреди ја оваа ставка
306 hide_link: Скриј ја ставкава
309 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
310 hide_link: Скриј го коментаров
313 location: 'Местоположба:'
318 title: Дневнички ставки на %{user}
319 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
321 title: Дневнички ставки на %{language_name}
322 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
325 title: Дневнички ставки
326 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
328 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
333 newer_comments: Понови коментари
334 older_comments: Постари коментари
338 area_to_export: Простор за извоз
339 manually_select: Рачно изберете друга површина
340 format_to_export: Формат за извоз
341 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
342 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
343 embeddable_html: HTML-код за вметнување
345 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
346 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
347 Commons Open Database License).
349 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
351 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
352 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
353 извори за крупно преземање:'
355 title: Планетата на OSM
356 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
358 title: Извршник „Надвозник“
359 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
361 title: Преземања на Geofabrik
362 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
366 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
369 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
374 image_size: Големина на сликата
376 add_marker: Додај бележник на картата
379 output: Излезни податоци
380 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
381 export_button: Извези
385 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
386 us_postcode: Исход од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
387 uk_postcode: Исход од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
389 ca_postcode: Исход од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390 osm_nominatim: Исход од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 search_osm_nominatim:
399 cable_car: Кабелски трамвај
400 chair_lift: Клупна жичница
401 drag_lift: Влечна жичница
402 gondola: Кабинска жичница
403 station: Гондолска станица
410 taxiway: Рулажна патека
413 animal_shelter: Засолниште за животни
414 arts_centre: Дом на уметноста
420 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
421 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
422 biergarten: Пивска градина
423 boat_rental: Изнајмување пловила
425 bureau_de_change: Менувачница
426 bus_station: Автобуска станица
428 car_rental: Изнајмување автомобил
429 car_sharing: Заедничко патување
430 car_wash: Автоперална
432 charging_station: Напојна станица
433 childcare: Претшколска установа
438 community_centre: Центар на заедница
440 crematorium: Крематориум
443 dormitory: Студентски дом
444 drinking_water: Пивка вода
445 driving_school: Автошкола
447 emergency_phone: Итен телефон
448 fast_food: Брза храна
449 ferry_terminal: Траектска станица
450 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
451 fire_station: Пожарна
452 food_court: Штандови за брза храна
457 gym: Фитнес/вежбалница
458 health_centre: Здравствен центар
460 hunting_stand: Ловечка кула
462 kindergarten: Градинка
465 marketplace: Пазариште
467 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
468 nightclub: Ноќен клуб
470 nursing_home: Старечки дом
472 parking: Паркиралиште
473 parking_entrance: Влез во паркиралиште
475 place_of_worship: Верски објект
477 post_box: Поштенско сандаче
479 preschool: Претшколска установа
482 public_building: Јавен објект
483 reception_area: Рецепција
484 recycling: Рециклирање
486 retirement_home: Старечки дом
492 social_centre: Социјален центар
493 social_club: Друштвен клуб
494 social_facility: Општествена постројка
498 telephone: Телефонска говорница
501 townhall: Градски дом
502 university: Универзитет
503 vending_machine: Вендинг-машина
504 veterinary: Ветеринарна клиника
505 village_hall: Месна заедница
506 waste_basket: Корпа за отпадоци
507 waste_disposal: Депонија
508 youth_centre: Младински центар
510 administrative: Административна граница
511 census: Пописна граница
512 national_park: Национален парк
513 protected_area: Заштитено подрачје
516 suspension: Висечки мост
525 electrician: Електричар
528 photographer: Фотограф
532 "yes": Занаетчиски дуќан
534 ambulance_station: Итна помош
535 defibrillator: Дефибрилатор
536 landing_site: Место за итно слетување
539 abandoned: Напуштен автопат
540 bridleway: Коњски пат
541 bus_guideway: Автобуски шини
542 bus_stop: Автобуска постојка
543 construction: Автопат во изградба
544 cycleway: Велосипедска патека
546 emergency_access_point: Прва помош
549 living_street: Маалска улица
552 motorway_junction: Клучка
553 motorway_link: Приклучен пат
555 pedestrian: Пешачка патека
558 primary_link: Главен пат
559 proposed: Предложен пат
560 raceway: Тркачка патека
561 residential: Станбена улица
564 secondary: Спореден пат
565 secondary_link: Спореден пат
567 services: Крајпатен сервис
568 speed_camera: Брзиноловец
570 street_lamp: Улична светилка
571 tertiary: Третостепен пат
572 tertiary_link: Третостепен пат
574 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
577 trunk_link: Магистрала
578 unclassified: Некласификуван пат
579 unsurfaced: Неасфалтиран пат
582 archaeological_site: Археолошки локалитет
583 battlefield: Бојно поле
584 boundary_stone: Граничен камен
585 building: Историска градба
589 city_gate: Градска порта
590 citywalls: Градски ѕидини
592 heritage: Културно наследство
595 manor: Велепоседнички дом
599 roman_road: Римски пат
604 wayside_cross: Крајпатен крст
605 wayside_shrine: Крајпатен параклис
614 commercial: Стопанско подрачје
615 conservation: Заштитено земјиште
616 construction: Градилиште
618 farmland: Земјоделско земјиште
619 farmyard: Селски двор
623 greenfield: Неискористено земјиште
624 industrial: Индустриско подрачје
627 military: Воено подрачје
632 recreation_ground: Рекреативен терен
634 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
635 residential: Станбено подрачје
638 village_green: Селско зеленило
640 "yes": Употреба на земјиште
642 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
643 bird_hide: Набљудувалиште за птици
645 common: Општествена земја
646 dog_park: Парк за кучиња
648 fitness_centre: Центар за фитнес
649 fitness_station: Технички преглед
651 golf_course: Голф-терен
655 miniature_golf: Миниголф
656 nature_reserve: Природен резерват
658 pitch: Спортски терен
659 playground: Детско игралиште
660 recreation_ground: Разонодно место
664 sports_centre: Спортски центар
667 track: Спортска патека
671 lighthouse: Светилник
677 airfield: Воено слетувалиште
681 "yes": Планински превој
686 cave_entrance: Влез во пештера
722 accountant: Сметководител
723 administrative: Управа
726 employment_agency: Агенција за вработување
727 estate_agent: Агенција за недвижности
728 government: Владина служба
729 insurance: Служба за осигурување
732 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
733 travel_agent: Туристичка агенција
748 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
751 municipality: Општина
752 neighbourhood: Соседство
753 postcode: Поштенски број
757 subdivision: Админ. подрачје
760 unincorporated_area: Нездружено подрачје
764 abandoned: Напуштена железничка линија
765 construction: Железничка линија во изградба
766 disused: Напуштена железничка линија
767 disused_station: Напуштена железничка станица
769 halt: Железничка постојка
770 historic_station: Историска железничка станица
771 junction: Железнички јазол
772 level_crossing: Надвозник
773 light_rail: Лека железница
774 miniature: Минијатурна железница
775 monorail: Едношинска пруга
776 narrow_gauge: Теснолинејка
777 platform: Железнички перон
778 preserved: Зачувана железничка линија
779 proposed: Предложена железница
780 spur: Железнички огранок
781 station: Железничка станица
782 stop: Железничка постојка
784 subway_entrance: Влез во метро
785 switch: Железнички пунктови
786 tram: Трамвајска линија
787 tram_stop: Трамвајска постојка
789 alcohol: Алкохол на црно
790 antiques: Старинарница
795 bicycle: Продавница за велосипеди
800 car_parts: Автоделови
801 car_repair: Автосервис
802 carpet: Дуќан за теписи
803 charity: Добротворна продавница
805 clothes: Дуќан за облека
806 computer: Продавница за сметачи
807 confectionery: Слаткарница
808 convenience: Бакалница
811 deli: Гастрономски дуќан
812 department_store: Стоковна куќа
813 discount: Распродажен дуќан
814 doityourself: Направи-сам
815 dry_cleaning: Хемиско чистење
816 electronics: Електронска опрема
817 estate_agent: Недвижности
818 farm: Земјоделска продавница
822 food: Продавница за храна
823 funeral_directors: Погребална служба
826 garden_centre: Градинарски центар
828 gift: Дуќан за подароци
832 hardware: Алат и опрема
834 insurance: Осигурително
838 mall: Трговски центар
840 mobile_phone: Мобиларница
841 motorcycle: Моторцикли
845 organic: Здрава храна
846 outdoor: Продавница на отворено
847 pet: Домашни миленици
849 photo: Фотографски дуќан
851 second_hand: Половна роба
853 shopping_centre: Трговски центар
854 sports: Спортски дуќан
855 stationery: Прибор и репроматеријали
856 supermarket: Супермаркет
858 toys: Продавница за играчки
859 travel_agency: Туристичка агенција
861 wine: Алкохолни пијалоци
864 alpine_hut: Планинска куќарка
866 artwork: Уметничко дело
867 attraction: Атракција
868 bed_and_breakfast: Полупансион
871 caravan_site: Автокамп
877 information: Информации
880 picnic_site: Излетничко место
881 theme_park: Забавен парк
885 culvert: Пропусен канал
888 artificial: Вештачки воден пат
889 boatyard: Чамцоградилиште
892 derelict_canal: Запуштен канал
897 lock_gate: Преводничка врата
907 level2: Државна граница
908 level4: Покраинска граница
909 level5: Регионална граница
910 level6: Окружна граница
911 level8: Градска граница
912 level9: Селска граница
913 level10: Населбена граница
916 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
918 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
924 no_results: Не пронајдов ништо
925 more_results: Повеќе ставки
928 alt_text: Лого на OpenStreetMap
929 home: Оди на матичната местоположба
932 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
933 sign_up: Регистрација
934 start_mapping: Почнете да ги работите картите
935 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
940 export_data: Извези податоци
941 gps_traces: ГПС-траги
942 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
943 user_diaries: Кориснички дневници
944 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
945 edit_with: Уреди со %{editor}
946 tag_line: Слободна вики-карта на светот
947 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
948 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
949 за слободна употреба под отворена лиценца.
950 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
951 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
953 partners_ucl: VR-центарот на UCL
954 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
955 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
956 partners_partners: партнери
957 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
958 работиме на неопходни одржувања.
959 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
960 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
961 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
965 copyright: Авторски права
967 community_blogs: Блогови на заедницата
968 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
969 foundation: Фондација
970 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
972 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
974 learn_more: Дознајте повеќе
978 title: За овој превод
979 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
980 предност има англиската страница
981 english_link: англискиот оригинал
984 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
985 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
986 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
987 native_link: македонската верзија
988 mapping_link: почнете да ги работите картите
990 title_html: Авторски права и лиценца
991 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
992 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
993 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">фондацијата
994 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
995 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
996 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
997 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
998 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
999 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1001 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1002 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1003 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1005 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1006 OpenStreetMap ”.
1007 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1008 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1009 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1010 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1011 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1012 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1013 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1014 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1015 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1016 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1018 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1020 attribution_example:
1021 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1022 title: Пример за наведување
1023 more_title_html: Повеќе информации
1025 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1026 href="http://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница на OSMF</a> и <a
1027 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правните ЧПП</a> на заедницата.
1029 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1030 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1031 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1032 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1033 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1034 contributors_title_html: Нашите учесници
1035 contributors_intro_html: |-
1036 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1037 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1038 и други извори, меѓу кои се:
1039 contributors_at_html: |-
1040 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1041 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1042 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1043 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1044 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1045 contributors_ca_html: |-
1046 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1047 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1048 Статистичка служба на Канада).
1049 contributors_fi_html: |-
1050 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1051 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1052 contributors_fr_html: |-
1053 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1054 Генералната даночна управа.
1055 contributors_nl_html: |-
1056 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1057 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1058 contributors_nz_html: |-
1059 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1060 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1061 contributors_si_html: |-
1062 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1063 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1064 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1065 (јавни информации од Словенија).
1066 contributors_za_html: |-
1067 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1068 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1069 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1070 contributors_gb_html: |-
1071 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1072 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1073 права на базата 2010-12.
1074 contributors_footer_1_html: |-
1075 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1076 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1077 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1078 contributors_footer_2_html: |-
1079 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1080 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1081 дека прифаќа било каква одговорност.
1082 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1083 infringement_1_html: |-
1084 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1085 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1086 изрична дозвола од имателите на тие права.
1087 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1088 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1089 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1090 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1091 наменска страница</a>."
1092 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1093 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1094 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате прашања
1095 во врска со употребата на знаците, пишете ѝ на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Работната
1096 група за лиценци</a>.
1098 title: Добре дојдовте!
1099 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1100 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1101 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1103 title: Што има на картата
1104 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1105 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1106 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1107 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1108 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1109 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1110 освен ако немате посебна дозвола.
1112 title: Основни картографски поими
1113 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1114 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1115 за уредување на карти.
1116 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1118 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1119 или објект (здание).
1120 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1121 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1124 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1125 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1126 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1127 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1128 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1131 title: Имате прашања?
1132 paragraph_1_html: |-
1133 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1134 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1135 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1136 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1138 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1139 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1140 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1141 paragraph_2_html: |-
1142 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1143 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1145 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1147 title: Како да помогнете
1149 title: Приклучете се во заедницата
1150 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1151 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1152 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1154 instructions_html: |-
1155 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1156 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1158 title: Други проблеми
1159 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1160 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1161 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1166 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1167 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1170 title: Добре дојдовте на OSM
1171 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1173 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1175 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1177 url: https://help.openstreetmap.org/
1178 title: help.openstreetmap.org
1179 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1182 title: Поштенски списоци
1183 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1184 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1187 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1190 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1193 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1194 OpenStreetMap и други услуги.
1196 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1197 title: wiki.openstreetmap.org
1198 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1201 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1202 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1203 мобилни прилози и сметачки уреди'
1205 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1206 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1207 local_knowledge_title: Месни сознанија
1208 local_knowledge_html: |-
1209 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1210 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1211 со цел да се провери исправноста
1212 и актуелноста на OSM.
1213 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1214 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1215 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1216 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1217 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1218 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1219 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1221 open_data_title: Отворени податоци
1223 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1224 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1225 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1226 legal_title: Правни работи
1227 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a
1228 href='http://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво
1229 име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите
1230 <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1231 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1232 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1233 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1234 други правни прашања и проблеми."
1235 partners_title: Партнери
1237 diary_comment_notification:
1238 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1239 hi: Здраво %{to_user},
1240 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1242 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1243 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1244 message_notification:
1245 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1246 hi: Здраво %{to_user},
1247 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1248 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1250 friend_notification:
1251 hi: Здраво %{to_user},
1252 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1253 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1254 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1255 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1258 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1259 with_description: со описот
1260 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1261 and_no_tags: и без ознаки.
1263 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1264 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1265 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1267 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1268 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1270 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1271 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1274 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1276 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1277 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1278 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1279 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1280 да почнете со уредување.
1282 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1283 email_confirm_plain:
1285 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1286 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1287 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1291 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1292 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1293 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1295 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1296 lost_password_plain:
1298 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1299 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1300 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1304 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1305 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1306 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1307 промените лозинката.
1308 note_comment_notification:
1309 anonymous: Анонимен корисник
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1313 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1315 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1317 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1318 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1322 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1323 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1324 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1326 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1327 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1328 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1329 на каритте близу %{place}.'
1330 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1331 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1332 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1333 changeset_comment_notification:
1334 hi: Здраво %{to_user},
1337 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1340 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1342 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1343 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1344 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1345 partial_changeset_without_comment: без коментар
1346 details: Поподробно за промената на %{url}.
1347 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1348 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1352 my_inbox: Моето сандаче
1354 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1356 one: '%{count} нова порака'
1357 other: '%{count} нови пораки'
1359 one: '%{count} стара порака'
1360 other: '%{count} стари пораки'
1364 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1365 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1367 unread_button: Означи како непрочитано
1368 read_button: Означи како прочитано
1369 reply_button: Одговори
1370 delete_button: Избриши
1372 title: Испрати ја пораката
1373 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1376 send_button: Испрати
1377 back_to_inbox: Назад во примени
1378 message_sent: Пораката е испратена
1379 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1380 за да можете да праќате други.
1382 title: Нема таква порака
1383 heading: Нема таква порака
1384 body: За жал, нема порака со тој id.
1387 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1388 inbox: примени пораки
1391 one: Имате %{count} испратена порака
1392 other: Имате %{count} испратени пораки
1396 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1397 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1398 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1400 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1401 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1402 име за да одговорите.
1404 title: Прочитај ја пораката
1408 reply_button: Одговори
1409 unread_button: Означи како непрочитано
1412 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1413 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1414 име за да ја прочитате.
1415 sent_message_summary:
1416 delete_button: Избриши
1418 as_read: Пораката е означена како прочитана
1419 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1421 deleted: Пораката е избришана
1424 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1425 оневозможиле тој програм.
1426 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1427 permalink: Постојана врска
1428 shortlink: Кратка врска
1429 createnote: Додај белешка
1431 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1432 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1433 и дали е овозможено далечинското управување
1435 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1436 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1437 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1439 user_page_link: корисничка страница
1440 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1441 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1442 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1443 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1444 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1445 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1446 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1447 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1448 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1449 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1450 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1451 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1452 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1453 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1454 без кои оваа можност не може да работи.
1456 search_results: Исход од пребарувањето
1460 get_directions: Дај насоки
1461 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1464 where_am_i: Каде сум?
1465 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1471 main_road: Главен пат
1472 trunk: Главна сообраќајна артерија
1474 secondary: Спореден пат
1475 unclassified: Некласификуван пат
1477 bridleway: Пешачко-влечен пат
1478 cycleway: Велосипедска патека
1479 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1480 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1481 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1482 footway: Пешачка патека
1495 - Аеродромска платформа
1497 admin: Административна граница
1502 resident: Станбено подрачје
1506 retail: Трговско подрачје
1507 industrial: Индустриско подрачје
1508 commercial: Комерцијално подрачје
1514 brownfield: Запуштено подрачје
1517 pitch: Спортски терен
1518 centre: Спортски центар
1519 reserve: Природен резерват
1520 military: Воено подрачје
1524 building: Значајно здание
1525 station: Железничка станица
1529 tunnel: Испрекината линија = тунел
1530 bridge: Црна линија = мост
1531 private: Доверлив пристап
1532 destination: Пристап до одредницата
1533 construction: Патишта во изградба
1534 bicycle_shop: Точкар
1535 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1541 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1544 subheading: Поднаслов
1545 unordered: Неподреден список
1546 ordered: Подреден список
1548 second: Втора ставка
1552 alt: Алтернативен текст
1556 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1557 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1559 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1560 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1561 подредени точки со време)
1563 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1564 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1565 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1566 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1568 title: Ја уредувате трагата %{name}
1569 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1570 filename: 'Податотека:'
1572 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1574 start_coord: 'Почетна координата:'
1577 owner: 'Сопственик:'
1578 description: 'Опис:'
1580 tags_help: одделено со запирка
1581 save_button: Зачувај промени
1582 visibility: 'Видливост:'
1583 visibility_help: што значи ова?
1584 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1586 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1587 description: 'Опис:'
1589 tags_help: одделено со запирка
1590 visibility: 'Видливост:'
1591 visibility_help: што значи ова?
1592 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1593 upload_button: Подигни
1595 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1597 upload_trace: Подигни трага
1598 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1599 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1601 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1602 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1604 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1605 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1606 во која чекаат други корисници.
1610 title: Ја гледате трагата %{name}
1611 heading: Ја гледате трагата %{name}
1612 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1613 filename: 'Податотека:'
1615 uploaded: 'Подигнато во:'
1617 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1620 owner: 'Сопственик:'
1621 description: 'Опис:'
1624 edit_track: Уреди ја трагава
1625 delete_track: Избриши ја трагава
1626 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1627 visibility: 'Видливост:'
1629 showing_page: Страница %{page}
1630 older: Постари траги
1633 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1634 count_points: '%{count} точки'
1635 ago: пред %{time_in_words_ago}
1637 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1638 view_map: Погледај ја картата
1642 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1644 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1649 public_traces: Јавни ГПС-траги
1650 your_traces: Ваши ГПС-траги
1651 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1652 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1653 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1654 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1655 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1658 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1660 made_public: Трагата е објавена
1662 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1664 heading: GPX-складиштето е исклучено
1665 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1667 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1669 description_with_count:
1670 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1671 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1672 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1675 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1676 за да можете да продолжите,
1678 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1680 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1681 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1682 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1684 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1685 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1686 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1689 title: Овластете пристап до вашата сметка
1690 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1691 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1693 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1694 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1695 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1696 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1697 allow_write_api: ја менува картата.
1698 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1699 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1700 allow_write_notes: измена на белешки.
1701 grant_access: Дај пристап
1703 title: Барањето за овластување е дозволено
1704 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1705 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1707 title: Барањето за овластување не успеа
1708 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1709 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1711 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1713 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1716 title: Регистрирајте нова апликација
1717 submit: Регистрирање
1719 title: Уредете ја апликацијата
1722 title: OAuth податоци за %{app_name}
1723 key: 'Потрошувачки клуч:'
1724 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1725 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1726 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1727 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1728 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1729 edit: Измени подробности
1730 delete: Избриши клиент
1731 confirm: Дали сте сигурни?
1732 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1733 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1734 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1735 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1736 allow_write_api: ја менува картата.
1737 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1738 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1739 allow_write_notes: измена на белешки.
1741 title: Мои OAuth податоци
1742 my_tokens: Мои овластени апликации
1743 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1744 application: Назив на прил. програм
1747 my_apps: Мои клиентни апликации
1748 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1749 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1750 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1751 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1752 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1756 url: URL на главниот прилог
1757 callback_url: URL за одѕив
1758 support_url: URL поддршка
1759 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1760 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1761 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1762 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1763 allow_write_api: ја менува картата.
1764 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1765 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1766 allow_write_notes: измена на белешки.
1768 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1770 flash: Информациите се успешно регистрирани
1772 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1774 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1779 email or username: Е-пошта или корисничко име
1780 password: 'Лозинка:'
1781 openid: '%{logo} OpenID:'
1782 remember: 'Запомни ме:'
1783 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1784 login_button: Најава
1785 register now: Регистрација
1786 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1788 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1789 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1790 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1792 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1793 no account: Немате сметка?
1794 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1795 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1796 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1797 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1798 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1800 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1801 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1804 title: Најава со OpenID
1805 alt: Најава со URL за OpenID
1807 title: Најава со Google
1808 alt: Најава со OpenID од Google
1810 title: Најава со Facebook
1811 alt: Најава со профил на Facebook
1813 title: Најава со Windows Live
1814 alt: Најава со сметка на Windows Live
1816 title: Најава со GitHub
1817 alt: Најава со сметка на GitHub
1819 title: Најава со Википедија
1820 alt: Најава со смета на Википедија
1822 title: Најава со Yahoo
1823 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1825 title: Најава со Wordpress
1826 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1828 title: Најава со AOL
1829 alt: Најава со OpenID од AOL
1832 heading: Одјава од OpenStreetMap
1833 logout_button: Одјава
1835 title: Загубена лозинка
1836 heading: Ја заборавивте лозинката?
1837 email address: 'Е-пошта:'
1838 new password button: Смени лозинка
1839 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1840 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1841 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1842 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1843 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1845 title: Смени лозинка
1846 heading: Смени лозинка за %{user}
1847 password: 'Лозинка:'
1848 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1849 reset: Смени лозинка
1850 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1851 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1854 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1856 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
1857 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1860 header: Слободна и уредлива
1862 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1863 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1864 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1865 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1867 email address: 'Е-пошта:'
1868 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1869 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
1870 за ова ќе најдете во <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1871 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
1872 за заштита на личните податоци</a>.
1873 display name: 'Име за приказ:'
1874 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1876 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1877 password: 'Лозинка:'
1878 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1879 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1880 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1881 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1882 continue: Регистрација
1883 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1884 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1885 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1886 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1888 title: Услови на учество
1889 heading: Услови на учество
1890 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1891 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1892 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1893 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1894 во јавна сопственост
1895 consider_pd_why: Што е ова?
1896 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1897 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1898 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1899 agree: Се согласувам
1900 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1902 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1903 согласете се или одбијте ги.
1904 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1908 rest_of_world: Остатокот од светот
1910 title: Нема таков корисник
1911 heading: Корисникот %{user} не постои.
1912 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1913 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1916 my diary: Мојот дневник
1917 new diary entry: нова ставка во дневникот
1918 my edits: Мои уредувања
1919 my traces: Мои траги
1920 my notes: Мои белешки
1921 my messages: Мои пораки
1922 my profile: Мојот профил
1923 my settings: Мои нагодувања
1924 my comments: Мои коментари
1925 oauth settings: oauth поставки
1926 blocks on me: Добиени блокови
1927 blocks by me: Извршени болокови
1928 send message: Испрати порака
1932 notes: Белешки на картата
1933 remove as friend: Отстрани од пријатели
1934 add as friend: Додај во пријатели
1935 mapper since: 'Картограф од:'
1936 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1937 ct status: 'Услови за учество:'
1938 ct undecided: Неодлучено
1940 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1941 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1942 email address: Е-пошта
1943 created from: 'Создадено од:'
1945 spam score: 'Оцена за спам:'
1947 user location: Местоположба на корисникот
1948 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1949 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1950 settings_link_text: прилагодувања
1951 your friends: Ваши пријатели
1952 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1953 km away: '%{count} км од вас'
1954 m away: '%{count} м од вас'
1955 nearby users: Други соседни корисници
1956 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1957 дека работат на карти.
1959 administrator: Овој корисник е администратор
1960 moderator: Овој корисник е модератор
1962 administrator: Додели администраторски пристап
1963 moderator: Додели модераторски пристап
1965 administrator: Лиши од администраторски пристап
1966 moderator: Лиши од модераторски пристап
1967 block_history: Активни блокови
1968 moderator_history: Зададени блокови
1970 create_block: Блокирај го корисников
1971 activate_user: Активирај го корисников
1972 deactivate_user: Деактивирај го корисников
1973 confirm_user: Потврди го корисников
1974 hide_user: Скриј го корисников
1975 unhide_user: Покажи го корисников
1976 delete_user: Избриши го корисников
1978 friends_changesets: измени на пријателите
1979 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1980 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1981 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1983 your location: Ваша местоположба
1984 nearby mapper: Соседен картограф
1988 my settings: Мои прилагодувања
1989 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1990 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1991 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1992 external auth: 'Надворешна заверка:'
1994 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1995 link text: што е ова?
1997 heading: 'Јавно уредување:'
1998 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1999 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2000 enabled link text: што е ова?
2001 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2002 уредувања се анонимни.
2003 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2004 public editing note:
2005 heading: Јавно уредување
2006 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2007 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2008 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2009 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2010 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2011 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2012 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2013 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2015 heading: 'Услови за учество:'
2016 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2017 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2018 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2019 и прифатите новите Услови за учество
2020 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2022 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2023 link text: што е ова?
2024 profile description: 'Опис за профилот:'
2025 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2026 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2029 gravatar: Користи Gravatar
2030 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2031 link text: што е ова?
2032 disabled: Граватарот е исклучен.
2033 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2034 new image: Додај слика
2035 keep image: Задржи ја тековната слика
2036 delete image: Отстрани тековна слика
2037 replace image: Замени тековна слика
2038 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2039 home location: 'Матична местоположба:'
2040 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2041 latitude: Геог. ширина
2042 longitude: Геог. должина
2043 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2045 save changes button: Зачувај ги промените
2046 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2047 return to profile: Назад кон профилот
2048 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2049 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2050 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2052 heading: Проверете си ја е-поштата
2053 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2054 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2055 да почнете со работа на картите.
2056 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2059 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2060 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2061 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2062 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2063 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2065 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2066 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2067 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2068 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2069 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2071 heading: Потврди промена на е-пошта
2072 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2073 новата е-поштенска адреса.
2075 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2076 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2077 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2079 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2081 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2083 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2084 button: Додај како пријател
2085 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2086 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2087 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2089 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2090 button: Отстрани од пријатели
2091 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2092 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2094 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2099 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2100 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2101 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2102 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2103 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2104 hide: Скриј одбрани корисници
2105 empty: Нема најдено такви корисници
2107 title: Сметката е закочена
2108 heading: Сметката е закочена
2109 webmaster: мреж. управник
2112 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2113 сомнителни активности.
2116 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2117 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2120 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2121 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2122 no_authorization_code: Нема код за овластување
2123 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2124 invalid_scope: Неважечки делокруг
2126 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2127 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2129 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2130 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2134 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2135 не сте администратор.
2136 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2137 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2138 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2140 title: Потврди доделување на улога
2141 heading: Потврди доделување на улога
2142 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2145 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2146 дали корисникот и улогата се важечки.
2148 title: Потврди лишување од улога
2149 heading: Потврди лишување од улога
2150 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2153 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2154 дали корисникот и улогата се важечки.
2157 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2159 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2161 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2162 back: Назад кон индексот
2164 title: Правење на блок за %{name}
2165 heading: Правење на блок за %{name}
2166 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2167 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2168 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2169 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2171 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2172 submit: Направи блок
2173 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2174 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2175 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2176 back: Преглед на сите блокови
2178 title: Уредување на блок за %{name}
2179 heading: Уредување на блок за %{name}
2180 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2181 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2182 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2184 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2185 submit: Поднови го блокот
2186 show: Преглед на овој блок
2187 back: Преглед на сите блокови
2188 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2190 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2191 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2193 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2194 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2195 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2196 пред да го блокирате.
2197 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2199 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2200 success: Блокот е изменет.
2202 title: Кориснички блокови
2203 heading: Список на кориснички блокови
2204 empty: Досега сè уште нема блокови.
2206 title: Поништување на блок за %{block_on}
2207 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2208 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2209 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2210 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2212 flash: Овој блок е поништен.
2215 other: '%{count} часа'
2220 confirm: Дали сте сигурни?
2221 display_name: Блокиран корисник
2222 creator_name: Создавач
2223 reason: Причина за блокирање
2225 revoker_name: 'Поништил:'
2226 not_revoked: (не се поништува)
2227 showing_page: Страница %{page}
2229 previous: « Претходна
2231 time_future: Истекува за %{time}.
2232 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2233 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2234 time_past: Истечено пред %{time}.
2236 title: Блокови за %{name}
2237 heading: Список на блокови за %{name}
2238 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2240 title: Блокови од %{name}
2241 heading: Список на блокови од %{name}
2242 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2244 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2245 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2246 time_future: Уредувања во %{time}
2247 time_past: Истечено пред %{time}
2254 confirm: Дали сте сигурни?
2255 reason: 'Причина за блокирање:'
2256 back: Преглед на сите блокови
2257 revoker: 'Поништувач:'
2258 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2261 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2262 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2263 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2264 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2265 closed_at_html: Решена пред %{when}
2266 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2267 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2268 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2270 title: Белешки на OpenStreetMap
2271 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2272 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2273 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2274 opened: нова белешка (кај %{place})
2275 commented: нова коментар (кај %{place})
2276 closed: затворена белешка (кај %{place})
2277 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2280 full: Целата белешка
2282 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2283 heading: Белешки на %{user}
2284 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2288 created_at: Создадена
2289 last_changed: Изменета
2290 ago_html: пред %{when}
2297 link: Врска или HTML
2299 short_link: Кратка врска
2302 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2305 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2307 short_url: Кратка URL
2308 include_marker: Вклучи го бележникот
2309 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2310 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2311 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2312 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2314 report_problem: Пријави проблем
2318 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2324 title: Прик. моја местоположба
2325 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2327 standard: Стандардна
2328 cycle_map: Велосипедска карта
2329 transport_map: Сообраќајна карта
2332 header: Слоеви на картата
2333 notes: Белешки на картата
2334 data: Податоци за картата
2335 gps: Јавни ГПС-траги
2336 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2338 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2339 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2341 edit_tooltip: Уредување на картата
2342 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2343 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2344 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2345 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2346 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2347 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2348 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2352 subscribe: Претплати се
2353 unsubscribe: Отпиши ме
2355 unhide_comment: откриј
2358 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2359 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2360 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2361 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2365 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2366 независно да се проверат.
2369 reactivate: Реактивирај
2370 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2372 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2377 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2378 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2379 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2380 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2381 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2382 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2383 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2384 mapzen_car: Автомобил (Mapzen)
2385 mapzen_foot: Пешки (Mapzen)
2388 distance: Растојание
2390 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2391 no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2393 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2394 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2395 offramp_right_without_exit: На десниот исклучок, свртете на %{name}
2396 onramp_right_without_exit: Исклучете се десно, одејќи на %{name}
2397 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2398 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2399 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2400 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2401 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2402 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2403 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2404 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2405 offramp_left_without_exit: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2406 onramp_left_without_exit: Исклучете се лево, одејќи на %{name}
2407 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2408 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2409 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2410 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2411 via_point_without_exit: (преку точката)
2412 follow_without_exit: Следете го %{name}
2413 roundabout_without_exit: На кружниот тек свртете на %{name}
2414 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2415 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2416 start_without_exit: Почнете на крајот од %{name}
2417 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2418 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2419 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2420 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2421 turn_left_with_exit: На кружниот тек свртете лево на %{name}
2422 slight_left_with_exit: На кружниот тек благо лево на %{name}
2423 turn_right_with_exit: На кружниот тек свртете десно на %{name}
2424 slight_right_with_exit: На кружниот тек благо десно на %{name}
2425 continue_with_exit: На кружниот тек продолжете право на %{name}
2426 unnamed: неименувано
2427 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2433 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2434 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2435 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2437 directions_from: Насоки оттука
2438 directions_to: Насоки дотука
2439 add_note: Тука ставете белешка
2440 show_address: Прикажи адреса
2441 query_features: Можности за барања
2442 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2446 heading: Уреди редакција
2447 submit: Зачувај редакција
2448 title: Уреди редакција
2450 empty: Нема редакции.
2451 heading: Список на редакции
2452 title: Список на редакции
2455 heading: Внесете информации за новата редакција
2456 submit: Создај редакција
2457 title: Создавање на нова редакција
2459 description: 'Опис:'
2460 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2461 title: Приказ на редакција
2463 edit: Уреди ја редакцијава
2464 destroy: Отстрани ја редакцијава
2465 confirm: Дали сте сигурни?
2467 flash: Редакцијата е создадена.
2469 flash: Промените се зачувани.
2471 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2472 на оваа редакција пред да ја поништите.
2473 flash: Редакцијата е поништена.
2474 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.