1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Andriykopanytsia
14 # Author: Mykola Swarnyk
17 # Author: Prima klasy4na
29 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
32 acl: Перелік обмеження доступу
34 changeset_tag: Теґ набору змін
36 diary_comment: Коментарі щоденника
37 diary_entry: Запис щоденника
43 notifier: Повідомлювач
45 old_node_tag: Старий теґ точки
46 old_relation: Старий зв’язок
47 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
48 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
50 old_way_node: Старий вузол лінії
51 old_way_tag: Старий теґ лінії
53 relation_member: Елемент зв’язку
54 relation_tag: Теґ зв’язку
57 tracepoint: Точка треку
60 user_preference: Налаштування користувача
61 user_token: Код підтвердження користувача
84 public: Загальнодоступний
94 display_name: 'Прізвисько:'
99 default: Типовий (зараз %{name})
102 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
105 description: iD (редактор в оглядачі)
108 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
110 name: Дистанційне керування
111 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
115 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
116 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
117 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
119 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
121 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
122 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
124 in_changeset: Набір змін
126 no_comment: (без коментарів)
127 part_of: Входить до складу
128 download_xml: Завантажити XML
129 view_history: Перегляд історії
130 view_details: Поточна інформація
131 location: 'Координати:'
133 title: 'Набір змін: %{id}'
135 node: Точки (%{count})
136 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
137 way: Лінії (%{count})
138 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
139 relation: Зв’язки (%{count})
140 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
141 changesetxml: XML набір змін
142 osmchangexml: osmChange XML
144 title: Набір змін %{id}
145 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
147 title: 'Точка: %{name}'
148 history_title: 'Історія точки: %{name}'
150 title: 'Лінія: %{name}'
151 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
154 one: також є частиною лінії %{related_ways}
155 other: також є частиною ліній %{related_ways}
157 title: 'Зв’язок: %{name}'
158 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
161 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
167 entry: Зв’язок %{relation_name}
168 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
170 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
175 changeset: набір змін
177 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
183 changeset: набір змін
185 redaction: Редакція %{id}
186 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
187 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
194 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
195 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
197 load_data: Завантажити Дані
198 loading: Завантаження…
202 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
203 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
204 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
205 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
206 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
208 title: 'Нотатка: %{id}'
209 new_note: Нова нотатка
211 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
212 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
213 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
214 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
215 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
216 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
230 changeset_paging_nav:
231 showing_page: Сторінка %{page}
233 previous: ← Попередня
236 no_edits: (без виправлень)
237 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
246 title_user: Набір змін користувача %{user}
247 title_friend: Набори змін ваших друзів
248 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
249 empty: Жодного набору змін не знайдено.
250 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
251 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
252 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
253 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
254 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
255 load_more: Завантажити ще
257 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу
261 title: Створити новий запис у щоденнику
264 title_friends: Щоденники друзів
265 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
266 user_title: Щоденник користувача %{user}
267 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
268 new: Нова нотатка у щоденнику
269 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
270 no_entries: В щоденнику немає записів
271 recent_entries: Останні записи в щоденнику
272 older_entries: Старі записи
273 newer_entries: Нові записи
275 title: Правити нотатку
281 longitude: 'Довгота:'
282 use_map_link: Вказати на мапі
283 save_button: Зберегти
284 marker_text: Місце написання нотатки
286 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
287 user_title: Щоденник користувача %{user}
288 leave_a_comment: Лишити коментар
289 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
291 save_button: Зберегти
293 title: Немає такого запису в щоденнику
294 heading: Немає запису з id %{id}
295 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
296 введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
298 posted_by: 'Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
299 comment_link: Коментувати
300 reply_link: Відповісти
302 few: '%{count} коментарі'
303 one: '%{count} коментар'
304 zero: Немає коментарів
305 other: '%{count} коментарів'
306 edit_link: Правити цей запис
307 hide_link: Приховати цей запис
310 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
311 hide_link: Приховати цей коментар
319 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
320 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
322 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
323 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
325 title: Записи щоденника OpenStreetMap
326 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
328 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
333 newer_comments: Нові коментарі
334 older_comments: Більш старі коментарі
338 area_to_export: Ділянка для експорту
339 manually_select: Виділіть іншу ділянку
340 format_to_export: Формат експорту
341 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
342 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
343 embeddable_html: Вбудований HTML
345 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
346 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
348 advice: 'Якщо експорт вище не вдався, то розгляньте можливість використання
349 одного з перелічених нижче джерел:'
350 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
351 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
352 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
355 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
358 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
361 title: Завантаження Geofabrik
362 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
365 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
368 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
373 image_size: 'Розмір зображення:'
375 add_marker: Додати маркер на мапу
379 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
380 export_button: Експортувати
384 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
385 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
386 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
388 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
389 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395 search_osm_nominatim:
398 chair_lift: Крісельний підйомник
399 drag_lift: Бугельний підйомник
400 station: Канатна станція
404 gate: Вихід на посадку
405 helipad: Вертолітний майданчик
406 runway: Злітно-посадкова смуга
407 taxiway: Руліжна доріжка
411 arts_centre: Мистецький центр
412 artwork: Образотворче мистецтво
414 auditorium: Конференц-зала
419 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
420 bicycle_rental: Прокат велосипедів
421 biergarten: Пивний сад
423 bureau_de_change: Обмін валют
424 bus_station: Автовокзал
426 car_rental: Прокат автомобілів
427 car_sharing: Прокат авто
430 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
435 community_centre: Громадський центр
437 crematorium: Крематорій
438 dentist: Стоматологія
440 dormitory: Гуртожиток
441 drinking_water: Питна вода
442 driving_school: Автошкола
444 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
445 fast_food: Забігайлівка
446 ferry_terminal: Поромна станція
447 fire_hydrant: Пожежний гідрант
448 fire_station: Пожежна станція
455 health_centre: Центр здоров'я
458 hunting_stand: Мисливська вежа
460 kindergarten: Дитячий садок
464 mountain_rescue: Гірські рятувальники
465 nightclub: Нічний клуб
467 nursing_home: Будинок престарілих
472 place_of_worship: Культова споруда
473 police: Міліція (Поліція)
474 post_box: Поштова скриня
476 preschool: Дошкільний заклад
479 public_building: Громадський заклад
481 reception_area: Зона прийому
482 recycling: Місце переробки відходів
484 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
489 shopping: Торговельний центр
491 social_centre: Суспільний центр
492 social_club: Клуб за інтересами
493 social_facility: Соціальна установа
495 supermarket: Супермаркет
496 swimming_pool: Басейн
501 townhall: Міськвиконком
502 university: Університет
503 vending_machine: Торговий автомат
504 veterinary: Ветлікарня
505 village_hall: Сільрада
506 waste_basket: Контейнер для сміття
509 youth_centre: Молодіжний центр
511 administrative: Адміністративний кордон
512 census: Межа переписної ділянки
513 national_park: Національний парк
514 protected_area: Охоронювана ділянка
517 suspension: Підвісний міст
518 swing: Поворотний міст
524 fire_hydrant: Пожежний гідрант
525 phone: Телефон для екстрених викликів
527 bridleway: Дорога для їзди кіньми
528 bus_guideway: Рейковий автобус
529 bus_stop: Автобусна зупинка
531 construction: Будівництво автомагістралі
532 cycleway: Велосипедна доріжка
533 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
534 footway: Пішохідна доріжка
536 living_street: Житлова зона
538 minor: Другорядна дорога
539 motorway: Автомагістраль
540 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
541 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
543 pedestrian: Пішохідна дорога
545 primary: Головна дорога
546 primary_link: З’єднання з головною дорогою
547 proposed: Пропонована дорога
548 raceway: Гоночна траса
549 residential: Вулиця місцевого значення
550 rest_area: Зона відпочинку
552 secondary: Другорядна дорога
553 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
554 service: Службова дорога
555 services: Придорожній сервіс
556 speed_camera: Камера контролю швидкості
558 street_lamp: Вуличний ліхтар
560 tertiary: Третинна дорога
561 tertiary_link: Виїзд на третинну дорогу
565 trunk_link: З’їзд з/на шосе
566 unclassified: Дорога без класифікації
567 unsurfaced: Дорога без покриття
569 archaeological_site: Археологічні дослідження
570 battlefield: Поле битви
571 boundary_stone: Прикордонний камінь
575 citywalls: Міські стіни
587 wayside_cross: Придорожній хрест
588 wayside_shrine: Придорожній храм
589 wreck: Місце катастрофи
591 allotments: Сади-городи
593 brownfield: Очищена територія під забудову
595 commercial: Торгівельно-офісна територія
596 conservation: Заповідник
597 construction: Будівництво
600 farmyard: Територія ферми
604 greenfield: Знесення під забудову
608 military: Військова зона
611 nature_reserve: Заповідник
616 recreation_ground: База відпочинку
617 reservoir: Водосховище
618 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
619 residential: Житловий квартал
620 retail: Роздрібна торгівля
621 road: Зона дорожньої мережі
622 village_green: Сільська галявина
623 vineyard: Виноградник
627 beach_resort: Пляжний курорт
628 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
629 common: Громадська земля
630 fishing: Район риболовлі
631 fitness_station: Фітнес станція
633 golf_course: Поле для гольфу
635 marina: Гавань для екскурсійних суден
636 miniature_golf: Міні-гольф
637 nature_reserve: Заповідник
639 pitch: Спортмайданчик
640 playground: Дитячий майданчик
641 recreation_ground: База відпочинку
643 slipway: Сліп (спуск на воду)
644 sports_centre: Спортивний центр
646 swimming_pool: Басейн
647 track: Бігова доріжка
650 airfield: Військовий аеродром
654 "yes": Гірський перевал
659 cave_entrance: Вхід до печери
680 ridge: Гірський хребет
693 wetland: Заболочені землі
694 wetlands: Водно-болотні угіддя
697 accountant: Бухгалтер
698 architect: Архітектор
700 employment_agency: Агентство зайнятості
701 estate_agent: Агент з нерухомості
702 government: Державна установа
703 insurance: Страхова компанія
705 ngo: Недержавна установа
706 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
707 travel_agent: Туристична агенція
720 isolated_dwelling: Ізольоване житло
721 locality: Населений пункт
723 municipality: Муніципалітет
724 neighbourhood: Околиці
729 subdivision: Підрозділ
732 unincorporated_area: Неприєднанні території
735 abandoned: Занедбані колії
736 construction: Будівництво колії
737 disused: Покинута колія
738 disused_station: Покинута залізнична станція
741 historic_station: Історична залізнична станція
743 level_crossing: Залізничний переїзд
744 light_rail: Швидкісний трамвай
745 miniature: Мінізалізниця
747 narrow_gauge: Вузькоколійка
748 platform: Залізнична платформа
749 preserved: Законсервовані колії
750 proposed: Пропоновані залізничні колії
751 spur: Залізнична гілка
752 station: Залізнична станція
753 stop: Залізнична зупинка
754 subway: Станція метро
755 subway_entrance: Вхід в метро
757 tram: Трамвайні колії
758 tram_stop: Трамвайна зупинка
761 alcohol: Спиртні напої
762 antiques: Антикваріат
772 car_parts: Автозапчастини
773 car_repair: Авто майстерня
775 charity: Соціальний магазин
778 computer: Комп’ютерна крамниця
779 confectionery: Кондитерська
780 convenience: Мінімаркет
781 copyshop: Послуги копіювання
782 cosmetics: Магазин косметики
783 deli: Магазин делікатесів
784 department_store: Універмаг
785 discount: Уцінені товари
786 doityourself: Зроби сам
787 dry_cleaning: Хімчистка
788 electronics: Магазин електроніки
789 estate_agent: Агентство нерухомості
790 farm: Фермерський магазин
794 food: Продовольчі товари
795 funeral_directors: Ритуальні послуги
798 garden_centre: Сад та город
801 greengrocer: Овочі, фрукти
806 insurance: Страхування
807 jewelry: Ювелірний магазин
810 mall: Торгівельно-розважальний центр
812 mobile_phone: Мобільні телефони
813 motorcycle: Мотоцикли
815 newsagent: Газетний кіоск
817 organic: Органічні Продукти
818 outdoor: Виносна торгівля
823 second_hand: Комісійний магазин
825 shopping_centre: Торговий центр
826 sports: Спортивні товари
827 stationery: Канцтовари
828 supermarket: Супермаркет
831 travel_agency: Туристична агенція
836 alpine_hut: Гірський притулок
837 artwork: Образотворче мистецтво
838 attraction: Цікаві місця
839 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
842 caravan_site: Майданчик для трейлерів
844 guest_house: Гостьовий будинок
847 information: Інформація
851 picnic_site: Місце для пікніків
852 theme_park: Тематичний парк
854 viewpoint: Оглядовий майданчик
860 artificial: Штучні водний шлях
863 connector: З’єднання водних шляхів
865 derelict_canal: Покинутий канал
868 drain: Дренажний канал
870 lock_gate: Шлюзові ворота
871 mineral_spring: Мінеральне джерело
872 mooring: Якірна стоянка
875 riverbank: Берег ріки
879 water_point: Пункт водопостачання
882 level2: Державний кордон
883 level4: Межа краю, штату, республіки
885 level6: Межа району, графства
888 level10: Межа передмістя
891 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
893 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
899 no_results: Нічого не знайдено
900 more_results: Більше результатів
904 other: майже %{count} км
906 south_west: на південний захід
908 south_east: на південний схід
910 north_east: на північний схід
912 north_west: на північний захід
916 alt_text: Логотип OpenStreetMap
920 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
922 start_mapping: Почати мапити
923 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
928 export_data: Експортувати дані
929 gps_traces: GPS-треки
930 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
931 user_diaries: Щоденники
932 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
933 edit_with: Правити у %{editor}
934 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
935 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
936 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
937 вільного використання під відкритою ліцензією.
938 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
939 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
940 partners_ucl: UCL VR Centre
941 partners_ic: Імперський коледж Лондона
942 partners_bytemark: Bytemark Hosting
943 partners_partners: партнерами
944 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться
945 необхідне технічне обслуговування.
946 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
947 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
948 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
951 copyright: Авторські права
953 community_blogs: Блоги спільноти
954 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
956 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
958 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
959 text: Підтримайте проект
960 learn_more: Дізнатись більше
964 title: Про цей переклад
965 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
966 англійською має перевагу.
967 english_link: оригіналом англійською
969 title: Про цю сторінку
970 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
971 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
972 права та %{mapping_link}.
973 native_link: української версії
974 mapping_link: почати створення мапи
976 title_html: Авторські права та Ліцензування
978 Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на
979 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)
980 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
981 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо
982 ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
983 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
984 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
985 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
986 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
987 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
988 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
989 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
990 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії
991 Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого
992 сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши
993 посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку
994 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під
995 час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й)
996 та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання
997 гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо
998 посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
999 OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1001 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1003 attribution_example:
1004 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1005 title: Приклад зазначення авторства
1006 more_title_html: Дізнатися більше
1007 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати
1008 нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1009 з правових питань</a>.
1010 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1011 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1012 використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1013 використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1014 використання сервісу Nominatim</a>.
1015 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1016 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1017 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1018 відкритих ліцензій, серед них:'
1019 contributors_at_html: |-
1020 <strong>Австрія</strong>: дані від
1021 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1022 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1023 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1024 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1025 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1027 contributors_fi_html: |-
1028 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1029 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1030 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1031 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1032 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1033 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1034 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1035 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1036 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1037 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1038 Information</a>, State copyright reserved."
1039 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1040 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1041 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1042 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1043 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1044 у OpenStreetMap Вікі.
1045 contributors_footer_2_html: |2-
1046 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1047 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1048 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1049 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1050 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1051 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1052 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1053 дозволу правовласників.
1054 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1055 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1056 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1057 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1058 для онлайн звернень</a>.
1060 title: Ласкаво просимо!
1061 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1062 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1063 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1067 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1068 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1069 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1070 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1071 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1074 title: Основні Терміни Для Картографування
1075 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1076 слів, які можуть знадобитися.
1077 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1078 використовувати для редагування мапи.
1079 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1081 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1082 дороги, струмка, озера або будівлі.
1083 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1084 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1087 paragraph_1_html: |-
1088 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1089 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1090 start_mapping: Розпочати картографування
1092 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1093 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1094 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1095 просто додати нотатку.
1096 paragraph_2_html: |-
1097 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1098 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1100 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1104 title: Приєднатися до спільноти
1105 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1106 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1107 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1109 instructions_html: |-
1110 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1111 В результаті на на мапі з’явиться маркер, який ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись.
1113 title: Інші проблеми
1114 explanation_html: |-
1115 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1116 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1117 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1119 title: Отримання довідки
1120 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1121 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1122 документації з картографування.
1125 title: Ласкаво просимо до OSM
1126 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1128 url: https://help.openstreetmap.org/
1129 title: help.openstreetmap.org
1130 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1132 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1133 title: wiki.openstreetmap.org
1134 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1137 copyright_html: <span>©</span>Учасники OpenStreetMap<br>
1138 used_by: '%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків
1139 та апаратних пристроїв'
1140 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1141 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1142 local_knowledge_title: Знання місцевості
1143 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1144 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1145 точності та актуальності даних OSM.
1146 community_driven_title: Керується спільнотою
1147 community_driven_html: |-
1148 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1149 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1150 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1151 open_data_title: Відкриті дані
1153 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і
1154 ліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1155 partners_title: Партнери
1157 diary_comment_notification:
1158 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1159 hi: Привіт, %{to_user},
1160 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1162 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1163 або відповісти — %{replyurl}
1164 message_notification:
1165 hi: Привіт, %{to_user},
1166 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1168 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1169 відповісти на %{replyurl}
1170 friend_notification:
1171 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1172 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1173 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1174 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1177 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1178 with_description: з описом
1179 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1180 and_no_tags: та без теґів.
1182 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1183 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1184 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1185 more_info_2: 'можна знайти на:'
1187 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1188 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1191 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1193 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1194 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1195 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1196 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1197 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1198 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1200 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1201 email_confirm_plain:
1203 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1204 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1205 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1209 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1210 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1211 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1213 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1214 lost_password_plain:
1216 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1217 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1218 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1222 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1223 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1224 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1226 note_comment_notification:
1227 anonymous: Анонімний користувач
1230 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1231 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1232 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1234 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1235 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1237 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1238 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1239 виявили зацікавленість'
1240 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1241 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1244 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1245 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1246 виявили зацікавленість'
1247 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1248 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1250 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1254 my_inbox: Мої вхідні
1256 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1258 one: '%{count} нове повідомлення'
1259 other: '%{count} нових повідомлень'
1261 one: '%{count} старе повідомлення'
1262 other: '%{count} старих повідомлень'
1266 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1267 із %{people_mapping_nearby_link}?
1268 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1270 unread_button: Позначити як непрочитане
1271 read_button: Позначити як прочитане
1272 reply_button: Відповісти
1273 delete_button: Вилучити
1275 title: Відправити повідомлення
1276 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1279 send_button: Надіслати
1280 back_to_inbox: Назад до вхідних
1281 message_sent: Повідомлення надіслано
1282 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1283 перш ніж відправляти ще.
1285 title: Повідомлення відсутнє
1286 heading: Повідомлення відсутнє
1287 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1290 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1294 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1295 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1299 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1300 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1301 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1303 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1304 було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям
1305 користувача щоб відповісти.
1307 title: Перегляд повідомлення
1311 reply_button: Відповісти
1312 unread_button: Позначити як непрочитане
1315 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1316 не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача.
1317 Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1318 sent_message_summary:
1319 delete_button: Вилучити
1321 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1322 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1324 deleted: Повідомлення вилучено
1327 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1328 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1329 permalink: Постійне посилання
1330 shortlink: Кор.посил.
1331 createnote: Додати нотатку
1333 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1335 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1336 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1338 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1339 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1340 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1341 user_page_link: сторінка користувача
1342 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1343 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1344 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1345 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1346 можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1347 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1348 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1349 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1350 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1351 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1352 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1353 id_not_configured: iD не був налаштований
1354 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1357 search_results: Результати пошуку
1361 where_am_i: Що на мапі?
1362 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1368 motorway: Автомагістраль
1370 primary: Головна дорога
1371 secondary: Другорядна дорога
1372 unclassified: Дорога без класифікації
1373 unsurfaced: Дорога без покриття
1376 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1377 cycleway: Вело-доріжка
1378 footway: Пішохідна доріжка
1382 - Швидкісний трамвай
1386 - крісельний підйомник
1388 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1393 admin: Адміністративна межа
1396 golf: Поле для гольфу
1399 tourist: Визначні пам'ятки
1403 retail: Торговельний район
1404 industrial: Промисловий район
1405 commercial: Бізнесова зона
1411 brownfield: Покинута зона
1413 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1414 pitch: Спортмайданчик
1415 centre: Спортивний центр
1417 military: Військова зона
1421 building: Значна споруда
1422 station: Залізнична станція
1426 tunnel: Тунель (пунктиром)
1427 bridge: Міст (жирна лінія)
1428 private: Приватний доступ
1429 permissive: Дозвільний доступ
1430 destination: Цільовий доступ
1431 construction: Будівництво дороги
1434 preview: Попередній перегляд
1436 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1439 subheading: Підзаголовок
1440 unordered: Невпорядкований список
1441 ordered: Впорядкований список
1442 first: Перший елемент
1443 second: Другий елемент
1451 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1452 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1454 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1455 з часовими позначками)
1456 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1457 впорядковані точки з часовими позначками)
1459 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1460 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1461 зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1463 title: Правка треку %{name}
1464 heading: Правка треку %{name}
1465 filename: 'Ім’я файлу:'
1466 download: завантажити
1467 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1468 points: 'Кількість точок:'
1469 start_coord: 'Координати початку:'
1473 description: 'Опис:'
1475 tags_help: через кому
1476 save_button: Зберегти зміни
1477 visibility: 'Видимість:'
1478 visibility_help: ще це означає?
1480 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1481 description: 'Опис:'
1483 tags_help: через кому
1484 visibility: 'Видимість:'
1485 visibility_help: що це значить?
1486 upload_button: Завантажити на сервер
1488 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1490 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1491 see_all_traces: Показати всі треки
1492 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1496 title: Перегляд треку %{name}
1497 heading: Перегляд треку %{name}
1499 filename: 'Ім’я файлу:'
1500 download: завантажити
1501 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1502 points: 'Кількість точок:'
1503 start_coordinates: 'Координати початку:'
1507 description: 'Опис:'
1510 edit_track: Правити трек
1511 delete_track: Вилучити цей трек
1512 trace_not_found: Трек не знайдено!
1513 visibility: 'Видимість:'
1515 showing_page: Сторінка %{page}
1516 older: Старіші треки
1520 count_points: '%{count} точок'
1521 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1523 trace_details: Показати дані треку
1524 view_map: Перегляд Мапи
1526 edit_map: Правити Мапу
1528 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1530 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1535 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1536 your_traces: Ваші GPS-треки
1537 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1538 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1539 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1540 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1541 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1544 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1546 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1548 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1550 heading: Сховище GPX відключено
1551 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1554 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1556 description_with_count:
1557 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1558 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1559 description_without_count: GPX файл від %{user}
1562 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1563 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1565 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1567 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1568 щоб дізнатися подробиці.
1569 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1570 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1571 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1574 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1575 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1576 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1577 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1578 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1579 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1580 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1581 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1582 allow_write_api: змінювати мапу
1583 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1584 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1585 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1587 title: Дозволено запит на авторизацію
1588 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1589 verification: Код перевірки - %{code}.
1591 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1592 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1593 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1595 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1598 title: Зареєструвати новий застосунок
1599 submit: Зареєструвати
1601 title: Правити данні вашого застосунка
1604 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1605 key: 'Позначки абонента:'
1606 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1607 url: 'URL маркеру запита:'
1608 access_url: 'URL маркер доступу:'
1609 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1610 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1611 edit: Змінити подробиці
1612 delete: Вилучити клієнта
1613 confirm: Ви впевнені?
1614 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1615 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1616 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1617 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1618 allow_write_api: правити мапу.
1619 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1620 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1621 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1623 title: Мої OAuth-подробиці
1624 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1625 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1626 application: Назва застосунка
1627 issued_at: Виданий в
1629 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1630 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1631 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1632 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1633 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1634 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1638 url: Основний URL застосунка
1639 callback_url: URL зворотного виклику
1640 support_url: URL підтримки
1641 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1642 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1643 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1644 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1645 allow_write_api: правити мапу.
1646 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1647 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1648 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1650 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1652 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1654 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1656 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1659 title: Ласкаво просимо
1660 heading: Ласкаво просимо
1661 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1663 openid: '%{logo} OpenID:'
1664 remember: Запам’ятати мене
1665 lost password link: Забули пароль?
1666 login_button: Увійти
1667 register now: Зареєструйтеся зараз
1668 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1669 ім''я користувача та пароль:'
1670 with openid: 'Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:'
1671 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1672 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1674 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1675 no account: Не маєте облікового запису?
1676 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1677 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1678 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1679 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1680 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1681 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1682 якщо ви маєте заперечення.
1683 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1684 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником
1686 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1687 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1690 title: Увійти з допомогою OpenID
1691 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1693 title: Увійти з Google
1694 alt: Увійти з Google OpenID
1696 title: Увійти з Yahoo
1697 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1699 title: Увійти з Wordpress
1700 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1703 alt: Увійти з AOL OpenID
1706 heading: Вийти з OpenStreetMap
1707 logout_button: Вийти
1709 title: Відновлення пароля
1710 heading: Забули пароль?
1711 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1712 new password button: Вишліть мені новий пароль
1713 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1714 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1715 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1716 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1717 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1719 title: Перевстановлення пароля
1720 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1722 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1723 reset: Перевстановити пароль
1724 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1725 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1728 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1729 обліковий запис автоматично.
1730 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1731 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і
1732 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1734 header: Вільний і доступний для редагування
1736 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1737 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1738 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1739 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1741 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1742 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1743 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1744 title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1745 пошти"> політику конфіденційності</a>)
1746 display name: 'Показувати ім’я:'
1747 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його
1748 потім у ваших налаштуваннях.
1749 openid: '%{logo} OpenID:'
1751 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1752 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1753 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для
1754 деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1755 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом
1756 OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка,
1757 створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо
1758 у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи
1759 своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим
1760 OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1761 continue: Зареєструватись
1762 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1763 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1764 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1767 title: Умови співпраці
1768 heading: Умови співпраці
1769 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1770 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1772 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1774 consider_pd_why: що це?
1775 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1776 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1779 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1780 або відхиліть нові Умови Участі.
1781 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1785 rest_of_world: Решта світу
1787 title: Немає такого користувача
1788 heading: Користувача %{user} не існує.
1789 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1790 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1792 my diary: Мій щоденник
1793 new diary entry: новий запис
1794 my edits: Мої правки
1795 my traces: Мої треки
1796 my notes: Мої нотатки
1797 my messages: Мої повідомлення
1798 my profile: Мій профіль
1799 my settings: Мої налаштування
1800 my comments: Мої коментарі
1801 oauth settings: налаштування OAuth
1802 blocks on me: Мої блокування
1803 blocks by me: Заблоковано мною
1804 send message: Надіслати повідомлення
1809 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1810 add as friend: Додати до списку друзів
1811 mapper since: 'Зареєстрований:'
1812 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1813 ct status: 'Умови Співпраці:'
1814 ct undecided: Невизначились
1815 ct declined: Відхилили
1816 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1817 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1818 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1819 created from: 'Створено з:'
1821 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1823 user location: Місце знаходження користувача
1824 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1825 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1826 settings_link_text: налаштування
1827 your friends: Ваші друзі
1828 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1829 km away: '%{count} км від вас'
1830 m away: '%{count} м від вас'
1831 nearby users: Інші користувачі поруч
1832 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1835 administrator: Цей користувач є адміністратором
1836 moderator: Цей користувач є модератором
1838 administrator: Надати права адміністратора
1839 moderator: Надати права модератора
1841 administrator: Відкликати права адміністратора
1842 moderator: Відкликати права модератора
1843 block_history: отримані блокування
1844 moderator_history: створені блокування
1846 create_block: блокувати користувача
1847 activate_user: активувати цього користувача
1848 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1849 confirm_user: підтвердити користувача
1850 hide_user: приховати цього користувача
1851 unhide_user: показати цього користувача
1852 delete_user: вилучити цього користувача
1853 confirm: Підтвердити
1854 friends_changesets: набори змін друзів
1855 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1856 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1857 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1859 your location: Ваше місце розташування
1860 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1863 title: Правка облікового запису
1864 my settings: Мої налаштування
1865 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1866 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1867 email never displayed publicly: |2-
1869 (ніколи не показується загальнодоступно)
1872 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1875 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1876 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1877 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1878 enabled link text: що це?
1879 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1880 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1881 public editing note:
1882 heading: Загальнодоступна правка
1883 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1884 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1885 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1886 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1887 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1888 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1889 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1890 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1892 heading: 'Умови Співпраці:'
1893 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1894 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1895 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1896 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1897 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
1898 Суспільного Надбання.
1899 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1901 profile description: 'Опис профілю:'
1902 preferred languages: 'Бажані мови:'
1903 preferred editor: 'Редактор:'
1904 image: 'Зображення:'
1906 gravatar: Використовувати Gravatar
1908 new image: Додати зображення
1909 keep image: Залишити поточне зображення
1910 delete image: Видалити поточне зображення
1911 replace image: Замінити поточне зображення
1912 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1913 home location: 'Основне місце розташування:'
1914 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1916 longitude: 'Довгота:'
1917 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1919 save changes button: Зберегти зміни
1920 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1921 return to profile: Повернення до профілю
1922 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1923 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1924 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1926 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1927 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1928 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1929 і ви зможете почати картографувати.
1930 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1933 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1934 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1935 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1936 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1938 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
1939 на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
1940 негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
1941 доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
1942 користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
1943 до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
1944 відповідати на такі запити.
1945 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1947 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1948 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1949 вашу нову адресу електронної пошти.
1951 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1952 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1954 flash success: Ваше місце розташування збережено
1956 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете
1959 heading: Додати %{user} як друга?
1960 button: Додати як друга
1961 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1962 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1963 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1965 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1966 button: Вилучити із списку друзів
1967 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
1968 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
1970 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1973 heading: Користувачі
1975 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1976 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1977 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
1978 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
1979 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1980 hide: Сховати вибраних користувачів
1981 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1983 title: Обліковий запис заблоковано
1984 heading: Обліковий запис заблоковано
1985 webmaster: веб-майстер
1986 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
1987 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
1988 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
1989 ви хочете обговорити це.\n </p>"
1992 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
1993 а ви не є адміністратором.
1994 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1995 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1996 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1998 title: Підтвердження надання ролі
1999 heading: Підтвердження надання ролі
2000 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2001 confirm: Підтвердити
2002 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2003 що користувач і роль є дійсними.
2005 title: Підтвердження відкликання ролі
2006 heading: Підтвердження відкликання ролі
2007 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2009 confirm: Підтвердити
2010 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2011 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2014 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2015 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2017 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2018 back: Повернутись до переліку
2020 title: Накладання блокування на %{name}
2021 heading: Накладення блокування на %{name}
2022 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2023 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2024 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2025 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2027 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2030 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2031 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2033 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2035 back: Показати всі блокування
2037 title: Редагування блокування для %{name}
2038 heading: Редагування блокування для %{name}
2039 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2040 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2041 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2042 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2043 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2045 submit: Оновити блокування
2046 show: Переглянути блокування
2047 back: Переглянути всі блокування
2048 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2051 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2052 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2054 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2055 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2056 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2057 перед тим як блокувати його.
2058 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2060 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2062 success: Блокування оновлено.
2064 title: Блокування користувача
2065 heading: Перелік заблокованих користувачів
2066 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2068 title: Зняти блокування з %{block_on}
2069 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2070 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2071 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2072 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2073 revoke: Зняти блокування!
2074 flash: Це блокування було знято.
2076 few: '%{count} години'
2077 one: '%{count} година'
2078 other: '%{count} годин'
2082 revoke: Розблокувати!
2083 confirm: Ви впевнені?
2084 display_name: Заблокований користувач
2086 reason: Причина блокування
2088 revoker_name: Розблокував
2089 not_revoked: (не розблокований)
2090 showing_page: Сторінка %{page}
2092 previous: ← Попередня
2094 time_future: Закінчується в %{time}.
2095 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2096 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2098 title: Блокування для %{name}
2099 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2100 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2102 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2103 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2104 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2106 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2107 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2108 time_future: Закінчується %{time}
2109 time_past: Закінчилось %{time} назад
2113 revoke: Розблокувати!
2114 confirm: Ви впевнені?
2115 reason: 'Причина блокування:'
2116 back: Показати всі блокування
2117 revoker: 'Розблокував:'
2118 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2122 opened_at_html: Створено %{when} тому
2123 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2124 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2125 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2126 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2127 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2128 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2129 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2131 title: Нотатки OpenStreetMap
2132 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2133 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2134 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2135 opened: нова нотатка (біля %{place})
2136 commented: новий коментар (біля %{place})
2137 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2138 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2143 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2144 heading: Нотатки користувача %{user}
2145 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2149 created_at: Створено
2150 last_changed: Остання зміна
2151 ago_html: '%{when} тому'
2158 link: Посилання або HTML
2159 long_link: Посилання
2160 short_link: Кор.посил.
2162 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2165 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2166 download: Завантажити
2167 short_url: Скорочене URL-посилання
2168 include_marker: Додати маркер
2169 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2170 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2171 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2174 tooltip: Умовні знаки
2175 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2181 title: Показати моє місцезнаходження
2182 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2184 standard: Стандартний
2186 transport_map: Мапа Транспорту
2187 mapquest: MapQuest Open
2193 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2195 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2196 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2198 edit_tooltip: Редагування мапи
2199 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2200 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2201 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2202 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2203 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2206 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2207 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2208 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2209 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2212 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2213 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2215 resolve: Опрацьовано
2216 reactivate: Поновити
2217 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2219 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2224 heading: Правити редакцію
2225 submit: Зберегти редакцію
2226 title: Правити редакцію
2228 empty: Редакції для показу відсутні.
2229 heading: Перелік редакцій
2230 title: Перелік редакцій
2233 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2234 submit: Створити редакцію
2235 title: Створення нової редакції
2237 description: 'Опис:'
2238 heading: Показ редакції "%{title}"
2239 title: Показана редакція
2241 edit: Редагування цієї редакції
2242 destroy: Вилучення цієї редакції
2243 confirm: Ви впевнені?
2245 flash: Редакція створена.
2247 flash: Зміни збережено.
2249 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2250 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2251 flash: Редакцію знищено.
2252 error: Помилка під час знищення цієї редакції.