1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 # Author: Grille chompa
23 # Author: The Evil IP address
24 # Author: Umherirrender
45 description: Beschreibung
55 description: Beschreibung
56 display_name: Name zum Anzeigen
61 acl: Liste für Zugangskontrolle
63 changeset_tag: Changeset-Tag
65 diary_comment: Blog-Kommentar
66 diary_entry: Blogeintrag
72 notifier: Benachrichtigung
73 old_node: Alter Knoten
74 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
75 old_relation: Alte Relation
76 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
77 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
79 old_way_node: Alter Weg-Knoten
80 old_way_tag: Alter Weg-Tag
82 relation_member: Relation-Mitglied
83 relation_tag: Relation-Tag
86 tracepoint: Track-Punkt
89 user_preference: Benutzer-Einstellungen
90 user_token: Benutzer-Kürzel
96 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
98 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
99 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
102 changeset: "Changeset: {{id}}"
103 changesetxml: Changeset XML
104 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} herunterladen.
106 title: Changeset {{id}}
107 title_comment: Changeset {{id}} - {{comment}}
108 osmchangexml: osmChange XML
111 belongs_to: "Erstellt von:"
112 bounding_box: "Bereich:"
114 closed_at: "Geschlossen am:"
115 created_at: "Erstellt am:"
117 one: "Enthält folgenden Knoten:"
118 other: "Enthält folgende {{count}} Knoten:"
120 one: "Enthält folgende Relation:"
121 other: "Enthält folgende {{count}} Relationen:"
123 one: "Enthält folgenden Weg:"
124 other: "Enthält folgende {{count}} Wege:"
125 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
126 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
128 changeset_comment: "Kommentar:"
129 edited_at: "Bearbeitet am:"
130 edited_by: "Bearbeitet von:"
131 in_changeset: "Im Changeset:"
134 entry: Relation {{relation_name}}
135 entry_role: Relation {{relation_name}} (als {{relation_role}})
139 area: Bereich auf größerer Karte
140 node: Knoten auf größerer Karte
141 relation: Relation auf größerer Karte
142 way: Weg auf größerer Karte
146 next_changeset_tooltip: Nächstes Changeset
147 next_node_tooltip: Nächster Knoten
148 next_relation_tooltip: Nächste Relation
149 next_way_tooltip: Nächster Weg
150 prev_changeset_tooltip: Vorheriges Changeset
151 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
152 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
153 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
155 name_changeset_tooltip: Änderungen von {{user}} anzeigen
156 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von {{user}}
157 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von {{user}}
159 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
160 download_xml: XML herunterladen
163 node_title: "Knoten: {{node_name}}"
164 view_history: Chronik anzeigen
166 coordinates: "Koordinaten:"
169 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
170 download_xml: XML herunterladen
171 node_history: Knoten-Chronik
172 node_history_title: "Knoten-Chronik: {{node_name}}"
173 view_details: Detailseite anzeigen
175 sorry: Wir konnten den {{type}} mit der Nummer {{id}} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
177 changeset: Menge von Änderungen
183 showing_page: Zeige Seite
185 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
186 download_xml: XML herunterladen
188 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
189 view_history: Chronik anzeigen
191 members: "Mitglieder:"
192 part_of: "Mitglied von:"
194 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
195 download_xml: XML herunterladen
196 relation_history: Relations-Chronik
197 relation_history_title: "Relations-Chronik: {{relation_name}}"
198 view_details: Details anzeigen
200 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
206 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
207 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
209 data_frame_title: Daten
210 data_layer_name: Daten
212 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
213 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
214 hide_areas: Gebiete ausblenden
215 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
216 load_data: Daten laden
217 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
219 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
221 api: Diesen Bereich von der API abfragen
222 back: Objektliste anzeigen
236 private_user: Anonymer Benutzer
237 show_areas: Gebiete einblenden
238 show_history: Chronik
239 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als {{max_bbox_size}} sein)"
241 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
245 key: Erläuterungsseite für das {{key}}-Tag
246 tag: Erläuterungsseite für das {{key}}={{value}}-Tag
247 wikipedia_link: Artikel zu {{page}} in der Wikipedia
249 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für den/die {{type}} mit der ID {{id}} abzurufen.
251 changeset: Änderungssatz
256 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
257 download_xml: Als XML herunterladen
259 view_history: Chronik anzeigen
261 way_title: "Weg: {{way_name}}"
264 one: Auch Teil des Wegs {{related_ways}}
265 other: Auch Teil der Wege {{related_ways}}
269 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
270 download_xml: Als XML herunterladen
271 view_details: Detailseite anzeigen
272 way_history: Wege-Chronik
273 way_history_title: "Chronik des Wegs: {{way_name}}"
278 no_comment: (kein Kommentar)
279 no_edits: (keine Bearbeitung)
280 show_area_box: Bereich anzeigen
281 still_editing: (in Bearbeitung)
282 view_changeset_details: Details des Changesets
283 changeset_paging_nav:
284 next: Nächste »
285 previous: "« Vorige"
286 showing_page: Seite {{page}}
291 saved_at: Gespeichert am
294 description: Letzte Änderungen
295 description_bbox: Letzte Änderungen in {{bbox}}
296 description_user: Letzte Änderungen von {{user}}
297 description_user_bbox: Letzte Änderungen von {{user}} in {{bbox}}
299 heading_bbox: Changesets
300 heading_user: Changesets
301 heading_user_bbox: Changesets
303 title_bbox: Changesets in {{bbox}}
304 title_user: Changesets von {{user}}
305 title_user_bbox: Changesets von {{user}} in {{bbox}}
307 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Changesets abzurufen.
310 comment_from: Kommentar von {{link_user}} am {{comment_created_at}}
312 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
316 other: "{{count}} Kommentare"
317 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
319 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
320 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
321 posted_by: Verfasst von {{link_user}} am {{created}} in {{language_link}}
322 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
326 latitude: "Breitengrad:"
328 longitude: "Längengrad:"
329 marker_text: Ort des Eintrags
330 save_button: Speichern
332 title: Eintrag bearbeiten
333 use_map_link: Karte anzeigen
336 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
337 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
339 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in {{language_name}}
340 title: OpenStreetMap Blogeinträge in {{language_name}}
342 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
343 title: OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
345 in_language_title: Blogeintrag in {{language}}
347 new_title: Blogeintrag erstellen
348 newer_entries: Neuere
349 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
350 older_entries: Ältere
351 recent_entries: "Neuste Einträge:"
353 user_title: "{{user}}s Blog"
359 title: Selbst Bloggen
361 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer {{id}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
362 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer {{id}}
363 title: Blogeintrag nicht gefunden
365 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
366 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
367 title: Benutzer nicht gefunden
369 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
371 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, um einen Kommentar zu schreiben"
372 save_button: Speichern
373 title: "{{user}}s Blog | {{title}}"
374 user_title: "{{user}}s Blog"
376 default: Standard (derzeit {{name}})
378 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
381 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
384 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
388 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
389 area_to_export: Bereich für den Export
390 embeddable_html: HTML zum Einbinden
391 export_button: Export
392 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
394 format_to_export: Format für den Export
395 image_size: "Bildgröße:"
396 latitude: "Breitengrad:"
398 longitude: "Längengrad:"
399 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
400 mapnik_image: Mapnik-Bild
403 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
404 osmarender_image: Osmarender-Bild
406 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
409 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
410 heading: Bereich zu groß
413 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
414 change_marker: Position der Markierung ändern
415 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
416 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
418 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
419 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
423 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424 osm_namefinder: "{{types}} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
425 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
430 description_osm_namefinder:
431 prefix: "{{distance}} {{direction}} von {{type}}"
435 north_east: nordöstlich
436 north_west: nordwestlich
438 south_east: südöstlich
439 south_west: südwestlich
443 other: ca. {{count}} km
444 zero: weniger als 1 km
446 more_results: Mehr Treffer
447 no_results: Keine Ergebnisse
450 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
453 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
454 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
456 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
457 search_osm_namefinder:
458 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} von {{parentname}})"
459 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} von {{placename}}"
460 search_osm_nominatim:
464 arts_centre: Kunstcenter
470 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
471 bicycle_rental: Fahrradverleih
473 bureau_de_change: Wechselstube
474 bus_station: Busbahnhof
476 car_rental: Autovermietung
477 car_sharing: Carsharing
478 car_wash: Autowaschanlage
484 community_centre: Gemeindezentrum
486 crematorium: Krematorium
489 dormitory: Studentenwohnheim
490 drinking_water: Trinkwasser
491 driving_school: Fahrschule
493 emergency_phone: Notrufsäule
494 fast_food: Schnellimbiss
495 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
496 fire_hydrant: Hydrant
497 fire_station: Feuerwehr
498 fountain: Springbrunnen
503 health_centre: Gesundheitszentrum
504 hospital: Krankenhaus
506 hunting_stand: Hochstand
508 kindergarten: Kindergarten
511 marketplace: Marktplatz
512 mountain_rescue: Bergrettung
514 nursery: Kindertagesstätte
515 nursing_home: Altersheim
520 place_of_worship: Andachtsstätte
522 post_box: Briefkasten
527 public_building: Öffentliches Gebäude
528 public_market: Öffentlicher Markt
529 reception_area: Empfangsbereich
530 recycling: Recycling-Center
531 restaurant: Restaurant
532 retirement_home: Altersheim
537 shopping: Einkaufszentrum
538 social_club: Geselligkeitsverein
540 supermarket: Supermarkt
542 telephone: Telefonzelle
546 university: Universität
547 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
549 village_hall: Gemeindezentrum
550 waste_basket: Mülleimer
551 wifi: WLAN-Access-Point
552 youth_centre: Jugendhaus
554 administrative: Verwaltungsgrenze
556 apartments: Wohnblock
562 commercial: Gewerbegebäude
563 dormitory: Studentenwohnheim
565 faculty: Ausbildungsgebäude
573 industrial: Industriegebäude
575 public: Öffentliches Gebäude
576 residential: Wohngebäude
577 retail: Einzelhandelsgebäude
584 train_station: Bahnhof
585 university: Universitätsgebäude
588 bus_guideway: Busspur
589 bus_stop: Bushaltestelle
591 construction: Straße im Bau
593 distance_marker: Kilometerstein
594 emergency_access_point: Notrufpunkt
598 living_street: Spielstraße
601 motorway_junction: Autobahnkreuz
602 motorway_link: Autobahnauffahrt
604 pedestrian: Fußgängerweg
606 primary: Primärstraße
607 primary_link: Primärauffahrt
609 residential: Wohnstraße
611 secondary: Landstraße
612 secondary_link: Landstraße
613 service: Anliegerstraße
614 services: Autobahnraststätte
617 tertiary: Tertiärstraße
620 trunk: Fernverkehrsstraße
621 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
622 unclassified: Landstraße
623 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
625 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
626 battlefield: Kampfgebiet
627 boundary_stone: Grenzstein
628 building: Historisches Gebäude
631 house: Historisches Haus
634 memorial: Gedenkstätte
640 wayside_cross: Wegkreuz
641 wayside_shrine: Schrein
644 allotments: Schrebergärten
646 brownfield: Bebautes Land
648 commercial: Gewerbegebiet
649 conservation: Naturschutzgebiet
650 construction: Baustelle
656 greenfield: unbebaute Fläche
657 industrial: Industriegebiet
660 military: Militärgebiet
663 nature_reserve: Naturschutzgebiet
669 recreation_ground: Freizeitgebiet
671 residential: Siedlung
673 village_green: Dorfwiese
675 wetland: Feuchtgebiet
678 beach_resort: Badeort
680 fishing: Fischereigrund
682 golf_course: Golfplatz
683 ice_rink: Eislaufplatz
685 miniature_golf: Minigolf
686 nature_reserve: Naturschutzgebiet
689 playground: Spielplatz
690 recreation_ground: Freizeitbereich
692 sports_centre: Sportzentrum
694 swimming_pool: Schwimmbad
696 water_park: Wasserpark
701 cave_entrance: Höhleneingang
704 coastline: Küstenlinie
733 wetland: Feuchtgebiet
734 wetlands: Feuchtgebiet
749 municipality: Gemeinde
750 postcode: Postleitzahl
753 state: Bundesland/-staat
754 subdivision: Untergruppe
757 unincorporated_area: Freiland
760 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
761 construction: Eisenbahn im Bau
762 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
763 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
766 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
767 junction: Bahnknotenpunkt
768 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
769 light_rail: Straßenbahn
770 monorail: Einschienenbahn
771 narrow_gauge: Schmalspurbahn
773 preserved: Erhaltene Bahnspur
776 subway: U-Bahn-Station
777 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
780 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
783 alcohol: Spirituosenladen
784 apparel: Bekleidungsgeschäft
788 beverages: Getränkemarkt
789 bicycle: Fahrradgeschäft
794 car_parts: Autoteilehändler
795 car_repair: Autowerkstatt
797 charity: Wohltätigkeitsladen
799 clothes: Bekleidungsgeschäft
800 computer: Computergeschäft
801 confectionery: Konditorei
802 convenience: Minimarkt
804 cosmetics: Parfümerie
805 department_store: Kaufhaus
806 discount: Diskontladen
807 doityourself: Baumarkt
809 dry_cleaning: Textilreinigung
810 electronics: Elektronikgeschäft
811 estate_agent: Imobilienhändler
813 fashion: Modegeschäft
816 food: Lebensmittelladen
817 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
818 furniture: Möbelgeschäft
820 garden_centre: Gärtnerei
821 general: Gemischtwarenladen
823 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
824 grocery: Lebensmittelladen
825 hairdresser: Frisörsalon
826 hardware: Eisenwarenhändler
828 insurance: Versicherungsbüro
832 mall: Einkaufszentrum
834 mobile_phone: Handygeschäft
835 motorcycle: Motorradgeschäft
837 newsagent: Zeitschriftenladen
839 organic: Biokostladen
840 outdoor: Freizeit-Shop
845 shopping_centre: Einkaufszentrum
846 sports: Sportgeschäft
847 stationery: Papierwarenladen
848 supermarket: Supermarkt
849 toys: Spielwarengeschäft
850 travel_agency: Reisebüro
854 alpine_hut: Berghütte
856 attraction: Attraktion
857 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
859 camp_site: Campingplatz
860 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
862 guest_house: Gasthaus
863 hostel: Jugendherberge
865 information: Touristen-Information
869 picnic_site: Piknikplatz
870 theme_park: Vergnügungspark
872 viewpoint: Aussichtspunkt
877 connector: Wasserstraßenverbindung
879 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
884 lock_gate: Schleusentor
885 mineral_spring: Mineralquelle
887 rapids: Stromschnellen
892 water_point: Wasserpunkt
893 waterfall: Wasserfall
898 cycle_map: Radfahrerkarte
899 noname: Straßen ohne Name
901 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
902 edit_tooltip: Karte bearbeiten
903 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
904 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
905 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
906 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
908 Fixed Error: Behobener Fehler
909 Unresolved Error: Offener Fehler
910 Description: Beschreibung
912 Has been fixed: Der Fehler wurde bereits behoben. Es kann jedoch bis zu einigen Tagen dauern, bis die Kartenansicht aktualisiert wird.
913 Comment/Close: Kommentieren/Schließen
914 Nickname: Benutzername
915 Add comment: Kommentar hinzufügen
916 Mark as fixed: Als behoben markieren
918 Create OpenStreetBug: OpenStreetBug melden
919 Create bug: Bug anlegen
920 Bug description: Fehlerbeschreibung
924 community_blogs: Blogs
925 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
926 copyright: Urheberrecht + Lizenz
927 documentation: Dokumentation
928 documentation_title: Projektdokumentation
929 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene {{link}}.
930 donate_link_text: Spende
932 edit_with: Bearbeiten mit {{editor}}
934 export_tooltip: Kartendaten exportieren
936 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
937 gps_traces: GPS-Tracks
938 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
940 help_centre: Hilfezentrale
941 help_title: Hilfesite des Projekts
944 home_tooltip: Eigener Standort
945 inbox: Posteingang ({{count}})
947 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
948 other: Dein Posteingang enthält {{count}} ungelesene Nachrichten
949 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
950 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
951 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
952 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von {{ucl}} und {{bytemark}} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im {{partners}} aufgelistet.
953 intro_3_partners: Wiki
955 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
957 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
959 alt_text: OpenStreetMap Logo
961 logout_tooltip: Abmelden
964 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
965 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
966 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
967 sign_up: Registrieren
968 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
969 sotm2011: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz 201 „The State of the Map“ vom 9. bis 11. September in Denver!
970 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
972 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
974 view_tooltip: Karte anzeigen
975 welcome_user: Willkommen, {{user_link}}
976 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
978 wiki_title: Wiki des Projekts
979 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
982 english_link: dem englischsprachigen Original
983 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und {{english_original_link}}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
984 title: Über diese Übersetzung
985 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\n OpenStreetMap besteht aus <i>freien Daten</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obzwar OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC-BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des Australian Bureau of Statistics basieren.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) und StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus Land Information New Zealand. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright UMP-pcPL und Mitwirkende.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des Ordnance Survey © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, das der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
987 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
988 native_link: deutschen Sprachversion
989 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur {{native_link}} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und {{mapping_link}}.
990 title: Über diese Seite
993 deleted: Nachricht gelöscht
997 my_inbox: Posteingang
998 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
1000 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1003 you_have: Du hast {{new_count}} neue Nachrichten und {{old_count}} alte Nachrichten
1005 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1006 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1008 delete_button: Löschen
1009 read_button: Als gelesen markieren
1010 reply_button: Antworten
1011 unread_button: Als ungelesen markieren
1013 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1015 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1016 message_sent: Nachricht gesendet
1018 send_message_to: Eine Nachricht an {{name}} senden
1020 title: Nachricht senden
1022 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1023 heading: Nachricht nicht vorhanden
1024 title: Nachricht nicht vorhanden
1026 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
1027 heading: Benutzer nicht gefunden
1028 title: Benutzer nicht gefunden
1032 my_inbox: "{{inbox_link}}"
1033 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
1035 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1039 you_have_sent_messages: Du hast {{count}} Nachrichten versendet
1041 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1042 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1045 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1046 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1047 reply_button: Antworten
1049 title: Nachricht lesen
1051 unread_button: Als ungelesen markieren
1052 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1054 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1055 sent_message_summary:
1056 delete_button: Löschen
1058 diary_comment_notification:
1059 footer: Hier gehts zum Eintrag {{readurl}}, du kannst ihn kommentieren {{commenturl}} oder direkt beantworten {{replyurl}}.
1060 header: "{{from_user}} hat deinen Blogeintrag {{subject}} kommentiert:"
1061 hi: Hallo {{to_user}},
1062 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1064 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1066 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1068 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei {{server_url}} zu {{new_address}} ändern.
1069 email_confirm_plain:
1070 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1072 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1073 hopefully_you_2: "{{server_url}} zu {{new_address}} ändern."
1074 friend_notification:
1075 befriend_them: Du kannst sie / ihn unter {{befriendurl}} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1076 had_added_you: "{{user}} hat dich als Freund hinzugefügt."
1077 see_their_profile: Du kannst sein / ihr Profil unter {{userurl}} ansehen.
1078 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dich als Freund hinzugefügt"
1080 and_no_tags: und ohne Tags.
1081 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1083 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1084 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1085 more_info_2: "finden sich hier:"
1086 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1089 loaded_successfully: "{{trace_points}} von\n{{possible_points}} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1090 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1091 with_description: mit der Beschreibung
1092 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1094 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1096 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1098 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1099 lost_password_plain:
1100 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1102 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1103 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1104 message_notification:
1105 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier {{readurl}} lesen
1106 footer2: und hier {{replyurl}} antworten
1107 header: "{{from_user}} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff {{subject}} gesendet:"
1108 hi: Hallo {{to_user}},
1110 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1111 signup_confirm_html:
1112 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1113 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1114 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1115 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1117 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1118 introductory_video: Du kannst dir das {{introductory_video_link}} anschauen.
1119 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere {{more_videos_link}}.
1120 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1121 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1122 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1123 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1124 signup_confirm_plain:
1125 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1126 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1127 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1128 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1129 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1130 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1132 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1133 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1134 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1135 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1136 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1137 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1138 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1139 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1140 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1141 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1144 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1145 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1146 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1147 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1148 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1149 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1150 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1151 request_access: "Die Anwendung {{app_name}} möchte auf deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
1153 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für {{application}} zurückgezogen
1156 flash: Daten erfolgreich registriert
1158 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1161 title: Anwendung bearbeiten
1163 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1164 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1165 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1166 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1167 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1168 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1169 callback_url: Callback-URL
1171 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1172 required: Erforderlich
1173 support_url: Support URL
1174 url: Applikations URL
1176 application: Anwendungsname
1177 issued_at: Ausgestellt Am
1178 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1179 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1180 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1181 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den {{oauth}}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1182 register_new: Anwendung registrieren
1183 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1185 title: Meine OAuth Details
1187 submit: Registrieren
1188 title: Eine neue Anwendung registrieren
1190 sorry: Es tut mir leid, aber {{type}} wurde nicht gefunden.
1192 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1193 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1194 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1195 allow_write_api: Karte ändern
1196 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1197 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1198 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1199 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1200 edit: Details bearbeiten
1202 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1203 secret: "Geheimnis:"
1204 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1205 title: OAuth Details für {{app_name}}
1206 url: "Tokenanfrage URL:"
1208 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1211 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1212 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1213 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1214 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1215 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner {{user_page}} tun.
1216 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1217 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1218 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1219 user_page_link: Benutzerseite
1221 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1222 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1223 js_3: Solltest bei dir kein JavaScript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne JavaScript benutzen.
1225 license_name: Creative Commons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0“
1226 notice: Lizenziert unter {{license_name}} Lizenz durch das {{project_name}} und seine Mitwirkenden.
1227 project_name: OpenStreetMap Projekt
1228 permalink: Permanentlink
1229 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1230 shortlink: Shortlink
1233 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1236 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1237 allotments: Kleingartenanlage
1241 bridge: Dicker Rand = Brücke
1243 brownfield: Brachland
1244 building: Besonderes Gebäude
1251 commercial: Gewerbegebiet
1253 - öffentliche Grünfläche
1255 construction: Straße im Bau
1256 cycleway: Fahrradweg
1257 destination: Nur für Anrainer
1258 farm: Landwirtschaft
1263 industrial: Industriegebiet
1267 military: Militärgebiet
1270 permissive: Eingeschänkter Zugang
1272 primary: Bundesstraße
1273 private: Privater Zugang
1275 reserve: Naturschutzgebiet
1276 resident: Wohngebiet
1277 retail: Einkaufszentrum
1279 - Start- und Landebahn
1284 secondary: Landes-, Kreisstraße
1290 tourist: Touristenattraktion
1291 track: Wald-, Feldweg
1295 trunk: Schnellstraße
1296 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1297 unclassified: Straße
1298 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1302 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1304 where_am_i: Wo bin ich?
1305 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1308 search_results: Suchergebnisse
1311 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1314 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1315 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1317 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1319 description: "Beschreibung:"
1320 download: herunterladen
1322 filename: "Dateiname:"
1323 heading: Track {{name}} bearbeiten
1327 save_button: Speichere Änderungen
1328 start_coord: "Startkoordinate:"
1330 tags_help: Trennung durch Komma
1331 title: Track {{name}} bearbeiten
1332 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1333 visibility: "Sichtbarkeit:"
1334 visibility_help: Was heißt das?
1336 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1337 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von {{user}}
1338 tagged_with: " Gekennzeichnet mit {{tags}}"
1339 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1341 made_public: veröffentlichter Track
1343 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1344 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1345 title: Benutzer nicht gefunden
1347 heading: GPX Speicher Offline
1348 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1350 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1352 ago: "{{time_in_words_ago}} her"
1354 count_points: "{{count}} Punkte"
1356 edit_map: Karte bearbeiten
1357 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1364 trace_details: Track-Details
1366 view_map: Karte anzeigen
1368 description: Beschreibung
1370 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1372 tags_help: Trennung durch Komma
1373 upload_button: Hochladen
1374 upload_gpx: GPX-Datei
1375 visibility: Sichtbarkeit
1376 visibility_help: Was heißt das?
1378 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1379 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1380 traces_waiting: "{{count}} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1381 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1382 your_traces: Nur eigene GPS-Tracks
1388 showing_page: Seite {{page}}
1390 delete_track: Diesen Track löschen
1391 description: "Beschreibung:"
1392 download: herunterladen
1394 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1395 filename: "Dateiname:"
1396 heading: Track {{name}} betrachten
1402 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1404 title: Track {{name}} betrachten
1405 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1406 uploaded: "Hochgeladen am:"
1407 visibility: "Sichtbarkeit:"
1409 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1410 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1411 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1412 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1416 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1417 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1418 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1419 link text: Worum handelt es sich?
1420 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1421 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1422 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1423 delete image: Aktuelles Bild löschen
1424 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1425 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1426 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1427 home location: "Standort:"
1429 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindes 100x100 funktionieren am Besten)
1430 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1431 latitude: "Breitengrad:"
1432 longitude: "Längengrad:"
1433 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1434 my settings: Eigene Einstellungen
1435 new email address: "Neue E-Mail Adresse:"
1436 new image: Bild einfügen
1437 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1438 preferred editor: "Bevorzugten Editor:"
1439 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1440 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1442 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1443 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1444 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1445 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1446 enabled link text: Was ist das?
1447 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1448 public editing note:
1449 heading: Öffentliches Bearbeiten
1450 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1451 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1452 return to profile: Zurück zum Profil
1453 save changes button: Speichere Änderungen
1454 title: Benutzerkonto bearbeiten
1455 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1457 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1458 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1460 heading: Benutzerkonto bestätigen
1461 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1462 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="{{reconfirm}}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1463 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1464 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1467 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1468 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1469 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1470 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1472 failure: Benutzer {{name}} konnte nicht gefunden werden.
1473 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an {{email}} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1475 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1477 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1479 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1480 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1482 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1484 one: Anzeige von Seite {{page}} ({{first_item}} von {{items}})
1485 other: Anzeige von Seite {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} von {{items}})
1486 summary: "{{name}} erstellt von {{ip_address}} am {{date}}"
1487 summary_no_ip: "{{name}} erstellt am {{date}}"
1490 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="{{reconfirm}}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1491 account suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden. <br /> Bitte kontaktiere den {{webmaster}}, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.
1492 already have: Du hast bereits ein OpenStreetMap-Benutzerkonto? Bitte einloggen.
1493 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1494 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1495 create_account: erstelle ein Benutzerkonto
1496 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1498 login_button: Anmelden
1499 lost password link: Passwort vergessen?
1500 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1501 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1502 password: "Passwort:"
1503 please login: Bitte melde dich an oder {{create_user_link}}.
1504 register now: Jetzt registrieren
1505 remember: "Anmeldedaten merken:"
1507 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1508 webmaster: Webmaster
1510 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1511 logout_button: Abmelden
1514 email address: "E-Mail-Adresse:"
1515 heading: Passwort vergessen?
1516 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1517 new password button: Passwort zurücksetzen
1518 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1519 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1520 title: Passwort vergessen
1522 already_a_friend: Du bist bereits mit {{name}} befreundet.
1523 failed: Sorry, {{name}} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1524 success: "{{name}} ist nun dein Freund."
1526 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1527 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1528 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1530 display name: "Benutzername:"
1531 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1532 email address: "E-Mail-Adresse:"
1533 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1534 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an {{email}} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1535 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1536 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1537 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1538 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1539 password: "Passwort:"
1540 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1541 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="{{url}}">dieser Wikiseite</a>.
1542 title: Benutzerkonto erstellen
1544 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1545 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1546 title: Benutzer nicht gefunden
1549 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1550 your location: Eigener Standort
1552 not_a_friend: "{{name}} ist nicht dein Freund."
1553 success: "{{name}} wurde als Freund entfernt."
1555 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1556 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1557 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1558 heading: Passwort für {{user}} zurücksetzen
1559 password: "Passwort:"
1560 reset: Passwort zurücksetzen
1561 title: Passwort zurücksetzen
1563 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1565 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den {{webmaster}}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1566 heading: Benutzerkonto gesperrt
1567 title: Benutzerkonto gesperrt
1568 webmaster: Webmaster
1571 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1572 consider_pd_why: Was bedeutet das?
1574 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1578 rest_of_world: Rest der Welt
1579 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1580 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Einverstanden“, um zu bestätigen, dass du die Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bestehenden sowie zukünftigen Beiträge akzeptierst.
1581 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1582 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1584 activate_user: Benutzer aktivieren
1585 add as friend: Als Freund hinzufügen
1586 ago: ({{time_in_words_ago}} her)
1587 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1588 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1589 blocks on me: Erhaltene Sperren
1591 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1592 create_block: Diesen Nutzer sperren
1593 created from: "erstellt aus:"
1594 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1595 delete_user: Benutzer löschen
1596 description: Beschreibung
1598 edits: Bearbeitungen
1599 email address: "E-Mail-Adresse:"
1600 hide_user: Benutzer verstecken
1601 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen {{settings_link}} ändern.
1602 km away: "{{count}} km entfernt"
1603 latest edit: "Letzte Änderung {{ago}}:"
1604 m away: "{{count}} m entfernt"
1605 mapper since: "Mapper seit:"
1606 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1607 my diary: Eigener Blog
1608 my edits: Eigene Bearbeitungen
1609 my settings: Eigene Einstellungen
1610 my traces: Eigene Tracks
1611 nearby users: Anwender in der Nähe
1612 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1613 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1614 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1615 oauth settings: oauth Einstellungen
1616 remove as friend: Als Freund entfernen
1618 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1620 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1621 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1622 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1624 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1625 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1626 send message: Nachricht senden
1627 settings_link_text: Einstellungen
1628 spam score: "Spam Bewertung:"
1631 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1632 user location: Standort des Benutzers
1633 your friends: Eigene Freunde
1636 empty: "{{name}} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1637 heading: Liste der Sperren durch {{name}}
1638 title: Sperre durch {{name}}
1640 empty: "{{name}} wurde bisher nicht gesperrt."
1641 heading: Liste der Sperren für {{name}}
1642 title: Sperren für {{name}}
1644 flash: Benutzer {{name}} wurde gesperrt.
1645 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1646 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1648 back: Alle Sperren anzeigen
1649 heading: Sperre von {{name}} bearbeiten
1650 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1651 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1652 reason: Der Grund warum {{name}} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1653 show: Diese Sperre anzeigen
1654 submit: Sperre aktualisieren
1655 title: Sperre von {{name}} bearbeiten
1657 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1658 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1659 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1661 time_future: Endet in {{time}}.
1662 time_past: Endete vor {{time}}
1663 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1665 empty: Noch nie gesperrt.
1666 heading: Liste der Benutzersperren
1667 title: Benutzersperren
1669 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1670 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1672 back: Alle Sperren anzeigen
1673 heading: Sperre für {{name}} einrichten
1674 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1675 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1676 reason: Der Grund, warum {{name}} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1677 submit: Sperre einrichten
1678 title: Sperre für {{name}} einrichten
1679 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1680 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1682 back: Zurück zur Übersicht
1683 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID {{id}} konnte nicht gefunden werden.
1685 confirm: Bist du sicher?
1686 creator_name: Urheber
1687 display_name: Gesperrter Benutzer
1689 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1690 reason: Grund der Sperre
1692 revoker_name: Aufgehoben von
1697 other: "{{count}} Stunden"
1699 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1700 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1701 heading: Sperre für {{block_on}} durch {{block_by}} aufgehoben
1702 past: Die Sperre ist seit {{time}} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1704 time_future: "Blockablaufdatum: {{time}}."
1705 title: Sperre für {{block_on}} aufheben
1707 back: Alle Sperren anzeigen
1708 confirm: Bist du sicher?
1710 heading: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1711 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1712 reason: "Grund der Sperre:"
1714 revoker: "Aufgehoben von:"
1717 time_future: Endet in {{time}}
1718 time_past: Geendet vor {{time}}
1719 title: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1721 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1722 success: Block aktualisiert.
1725 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle {{role}} an.
1726 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle {{role}} an.
1727 not_a_role: Der String „{{role}}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1728 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1730 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „{{name}}“ der Rolle „{{role}}“ zuordnen möchtest?
1732 fail: Der Nutzer „{{name}}“ konnte der Rolle „{{role}}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1733 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1734 title: Bestätige Rollenzuordnung
1736 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zur Rolle „{{role}}“ aufheben willst?
1738 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zu Rolle „{{role}}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1739 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1740 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung