1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
8 # Author: Prima klasy4na
35 public: Загальнодоступний
42 display_name: Показуване ім’я
47 acl: Перелік обмеження доступу
49 changeset_tag: Теґ набору змін
51 diary_comment: Коментарі щоденника
52 diary_entry: Запис щоденника
58 notifier: Повідомлювач
60 old_node_tag: Старий теґ Точки
61 old_relation: Старий Зв’язок
62 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
63 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
65 old_way_node: Старий вузол Лінії
66 old_way_tag: Старий теґ Лінії
68 relation_member: Елемент Зв’язку
69 relation_tag: Теґ Зв’язку
72 tracepoint: Точка треку
75 user_preference: Налаштування користувача
76 user_token: Код підтвердження користувача
82 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
84 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
85 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
88 changeset: "Набір змін: {{id}}"
89 changesetxml: XML набір змін
90 download: Завантажити {{changeset_xml_link}} або {{osmchange_xml_link}}
92 title: Набір змін {{id}}
93 title_comment: Набір змін {{id}} — {{comment}}
94 osmchangexml: osmChange XML
97 belongs_to: "Користувача:"
100 closed_at: "Закінчено:"
101 created_at: "Розпочато:"
103 few: "Містить {{count}} точки:"
104 one: "Містить {{count}} точку:"
105 other: "Містить {{count}} точок:"
107 few: "Має наступні {{count}} зв’язки:"
108 one: "Має наступний {{count}} зв’язок:"
109 other: "Має наступні {{count}} зв’язків:"
111 few: "Містить {{count}} лінії:"
112 one: "Містить {{count}} лінію:"
113 other: "містить {{count}} ліній:"
114 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
115 show_area_box: Показати виділену ділянку
117 changeset_comment: "Коментар:"
118 edited_at: "Змінено:"
120 in_changeset: "В наборі змін:"
123 entry: Зв’язок {{relation_name}}
124 entry_role: Зв’язок {{relation_name}} (як {{relation_role}})
128 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
129 node: Перегляд точки на більшій мапі
130 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
131 way: Перегляд лінії на більшій мапі
132 loading: Завантаження…
135 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
136 next_node_tooltip: Наступна точка
137 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
138 next_way_tooltip: Наступна лінія
139 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
140 prev_node_tooltip: Попередня точка
141 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
142 prev_way_tooltip: Попередня лінія
144 name_changeset_tooltip: Переглянути правки {{user}}
145 next_changeset_tooltip: Наступні зміни {{user}}
146 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни {{user}}
148 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
149 download_xml: Завантажити XML
152 node_title: "Точка: {{node_name}}"
153 view_history: перегляд історії
155 coordinates: "Координати:"
156 part_of: "Бере участь у:"
158 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
159 download_xml: Завантажити XML
160 node_history: Історія Точки
161 node_history_title: "Історія Точки: {{node_name}}"
162 view_details: переглянути подробиці
164 sorry: На жаль, {{type}} з ідентифікатором {{id}} не знайдено.
166 changeset: набір змін
172 showing_page: Показано сторінку
174 download: "{{download_xml_link}} або {{view_history_link}}"
175 download_xml: Завантажити XML
177 relation_title: "Зв’язок: {{relation_name}}"
178 view_history: перегляд історії
181 part_of: "Бере участь у:"
183 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
184 download_xml: Завантажити XML
185 relation_history: Історія Зв’язку
186 relation_history_title: "Історія Зв’язку: {{relation_name}}"
187 view_details: переглянути подробиці
189 entry_role: "{{type}} {{name}} як {{role}}"
195 manually_select: Виділіть іншу ділянку
196 view_data: Переглянути дані з поточного виду
198 data_frame_title: Дані
199 data_layer_name: Дані
201 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
202 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
203 hide_areas: Приховати ділянки
204 history_for_feature: Історія [[feature]]
205 load_data: Завантажити Дані
206 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
207 loading: Завантаження…
208 manually_select: Виберіть іншу дялінку
210 api: Отримати цю ділянку з API
211 back: Показати перелік об’єктів
213 heading: Перелік об’єктів
225 private_user: приватний користувч
226 show_areas: Показати ділянки
227 show_history: Показати Історію
228 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж {{max_bbox_size}})"
230 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
234 key: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}
235 tag: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}={{value}}
236 wikipedia_link: Стаття {{page}} у Вікіпедії
238 sorry: На жаль, дані для {{type}} з ідентифікатором {{id}}, занадто великі для отримання.
240 changeset: набір змін
245 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
246 download_xml: Завантажити XML
248 view_history: переглянути історію
250 way_title: "Ліня: {{way_name}}"
253 one: також є частиною лінії {{related_ways}}
254 other: також є частиною ліній {{related_ways}}
256 part_of: "Частина з:"
258 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
259 download_xml: Завантажити XML
260 view_details: переглянути подробиці
261 way_history: Історія змін лінії
262 way_history_title: "Історія змін лінії: {{way_name}}"
268 no_edits: (без виправлень)
269 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
270 still_editing: (ще редагується)
271 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
272 changeset_paging_nav:
274 previous: ← Попередня
275 showing_page: Сторінка {{page}}
283 description: Останні зміни
284 description_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
285 description_user: Набір змін користувача {{user}}
286 description_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
288 heading_bbox: Набір змін
289 heading_user: Набір змін
290 heading_user_bbox: Набір змін
292 title_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
293 title_user: Набір змін користувача {{user}}
294 title_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
296 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
299 comment_from: Коментар від {{link_user}}, {{comment_created_at}}
301 hide_link: Приховати цей коментар
304 few: "{{count}} коментарі"
305 one: "{{count}} коментар"
306 other: "{{count}} коментарів"
307 comment_link: Коментувати
309 edit_link: Правити цей запис
310 hide_link: Приховати цей запис
311 posted_by: "Відправив {{link_user}} {{created}}, мова: {{language_link}}"
312 reply_link: Відповісти
318 longitude: "Довгота:"
319 marker_text: Місце написання нотатки
320 save_button: Зберегти
322 title: Правити нотатку
323 use_map_link: Вказати на мапі
326 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
327 title: Записи щоденника OpenStreetMap
329 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap ({{language_name}})
330 title: Записи щоденника OpenStreetMap ({{language_name}})
332 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
333 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
335 in_language_title: Записи щоденника, мова — {{language}}
336 new: Нова нотатка у щоденнику
337 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
338 newer_entries: Нові записи
339 no_entries: В щоденнику немає записів
340 older_entries: Старі записи
341 recent_entries: "Останні записи:"
343 user_title: Щоденник користувача {{user}}
349 title: Створити новий запис у щоденнику
351 body: На жаль, запис чи коментар з id {{id}} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
352 heading: Немає запису з id {{id}}
353 title: Немає такого запису в щоденнику
355 body: На жаль, користувача з ім'ям {{user}} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
356 heading: Користувача {{user}} не існує
357 title: Немає такого користувача
359 leave_a_comment: Лишити коментар
361 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, щоб залишити коментар"
362 save_button: Зберегти
363 title: Щоденник користувача {{user}} | {{title}}
364 user_title: Щоденник користувача {{user}}
366 default: Типовий (зараз {{name}})
368 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
371 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
374 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
375 name: Дистанційне керування
378 add_marker: Додати маркер на мапу
379 area_to_export: Ділянка для експорту
380 embeddable_html: Вбудований HTML
381 export_button: Експортувати
382 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
384 format_to_export: Формат експорту
385 image_size: "Розмір зображення:"
389 manually_select: Виділіть іншу ділянку
390 mapnik_image: Зображення Mapnik
393 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
394 osmarender_image: Зображення Osmarender
396 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
399 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
400 heading: Завелика площа
403 add_marker: Додати маркер на мапу
404 change_marker: Змініть положення маркера
405 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
406 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
408 manually_select: Виділіть іншу ділянку
409 view_larger_map: Збільшити мапу
413 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 osm_namefinder: "{{types}} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
415 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
420 description_osm_namefinder:
421 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
425 north_east: на північний схід
426 north_west: на північний захід
428 south_east: на південний схід
429 south_west: на південний захід
433 other: близько {{count}} км
436 more_results: Більше результатів
437 no_results: Нічого не знайдено
440 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
441 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
443 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
444 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
445 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
446 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
447 search_osm_namefinder:
448 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
449 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} від {{placename}}"
450 search_osm_nominatim:
454 arts_centre: Мистецький центр
456 auditorium: Конференц-зала
460 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
461 bicycle_rental: Прокат велосипедів
463 bureau_de_change: Обмін валют
464 bus_station: Автовокзал
466 car_rental: Прокат автомобілів
467 car_sharing: Прокат авто
474 community_centre: Громадський центр
476 crematorium: Крематорій
477 dentist: Стоматологія
479 dormitory: Гуртожиток
480 drinking_water: Питна вода
481 driving_school: Автошкола
483 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
484 fast_food: Забігайлівка
485 ferry_terminal: Поромна станція
486 fire_hydrant: Пожежний гідрант
487 fire_station: Пожежна станція
493 health_centre: Центр здоров'я
496 hunting_stand: Мисливська вежа
498 kindergarten: Дитячий садок
502 mountain_rescue: Гірські рятувальники
503 nightclub: Нічний клуб
505 nursing_home: Будинок престарілих
510 place_of_worship: Культова споруда
511 police: Міліція (Поліція)
512 post_box: Поштова скриня
514 preschool: Дошкільний заклад
517 public_building: Громадський заклад
519 reception_area: Зона прийому
520 recycling: Місце переробки відходів
522 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
528 social_club: Клуб за інтересами
530 supermarket: Супермаркет
535 townhall: Міськвиконком
536 university: Університет
537 vending_machine: Торговий автомат
538 veterinary: Ветлікарня
539 village_hall: Сільрада
540 waste_basket: Контейнер для сміття
542 youth_centre: Молодіжний центр
544 administrative: Адміністративний кордон
546 apartments: Житловий масив
552 commercial: Комерційна нерухомість
553 dormitory: Гуртожиток
554 entrance: Вхід у будівлю
563 industrial: Промислова споруда
564 office: Офісний будинок
565 public: Суспільна будівля
566 residential: Житловий будинок
567 retail: Центр роздрібної торгівлі
574 train_station: Залізнична станція
575 university: Університет
577 bridleway: Дорога для їзди верхи
578 bus_guideway: Рейковий автобус
579 bus_stop: Автобусна зупинка
581 construction: Будівництво автомагітсралі
582 cycleway: Велосипедна доріжка
583 distance_marker: Верстовий камінь
584 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
585 footway: Пішохідна доріжка
588 living_street: Житлова зона
589 minor: Другорядна дорога
590 motorway: Автомагістраль
591 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
592 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
594 pedestrian: Пішохідна дорога
596 primary: Головна дорога
597 primary_link: З’єднання з головною дорогою
598 raceway: Гоночна траса
599 residential: Жила вулиця
601 secondary: Другорядна дорога
602 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
603 service: Службова дорога
604 services: Придорожній сервіс
607 tertiary: Третьорядна дорога
608 track: Неасфальтований шлях.
611 trunk_link: З’їзд з/на шосе
612 unclassified: Дорога без класифікації
613 unsurfaced: Дорога без покриття
615 archaeological_site: Археологічні дослідження
616 battlefield: Поле битви
617 boundary_stone: Прикордонний камінь
630 wayside_cross: Придорожній хрест
631 wayside_shrine: Придорожній храм
632 wreck: Місце катастрофи
634 allotments: Сади-городи
636 brownfield: Очищена територія під забудову
638 commercial: Торгівельно-офісна територія
639 conservation: Заповідник
640 construction: Будівництво
643 farmyard: Фермерське подвір'я
646 greenfield: Знесення під забудову
650 military: Військова зона
653 nature_reserve: Заповідник
659 recreation_ground: База відпочинку
660 reservoir: Водосховище
661 residential: Житловий квартал
662 retail: Роздрібна торгівля
663 village_green: Сільська галявина
664 vineyard: Виноградник
668 beach_resort: Пляжний курорт
669 common: Громадська земля
670 fishing: Район риболовлі
672 golf_course: Поле для гольфу
674 marina: Гавань для екскурсійних суден
675 miniature_golf: Міні-гольф
676 nature_reserve: Заповідник
678 pitch: Спортмайданчик
679 playground: Дитячий майданчик
680 recreation_ground: База відпочинку
681 slipway: Сліп (спуск на воду)
682 sports_centre: Спортивний центр
684 swimming_pool: Басейн
685 track: Бігова доріжка
686 water_park: Аквапарку
691 cave_entrance: Входу в печеру
711 ridge: Гірський хребет
723 wetland: Водно-болотні угіддя
724 wetlands: Водно-болотні угіддя
737 locality: Населений пункт
739 municipality: Муніципалітет
744 subdivision: Підрозділ
747 unincorporated_area: Неприєднанні території
750 abandoned: Кинуті колії
751 construction: Будівництво колії
752 disused: Покинута колія
753 disused_station: Покинута залізнична станція
756 historic_station: Історична залізнична станція
758 level_crossing: Залізничний переїзд
759 light_rail: Швидкісний трамвай
761 narrow_gauge: Вузькоколійка
762 platform: Залізнична платформа
763 preserved: Законсервовані колії
764 spur: Залізнична гілка
765 station: Залізнична станція
766 subway: Станція метро
767 subway_entrance: Вхід в метро
769 tram: Трамвайні колії
770 tram_stop: Трамвайна зупинка
773 alcohol: Спритні напої
783 car_dealer: Автосалон
784 car_parts: Автозапчастини
785 car_repair: Авто майстерня
787 charity: Соціальний магазин
790 computer: Комп’ютерна крамниця
791 confectionery: Кондитерська
792 convenience: Мінімаркет
793 copyshop: Послуги копіювання
794 cosmetics: Магазин косметики
795 department_store: Універмаг
796 discount: Уцінені товари
797 doityourself: Зроби сам
799 dry_cleaning: Хімчистка
800 electronics: Магазин електроніки
801 estate_agent: Агентство нерухомості
806 food: Продовольчі товари
807 funeral_directors: Ритуальні послуги
810 garden_centre: Сад та город
813 greengrocer: Овочі, фрукти
818 insurance: Страхування
819 jewelry: Ювелірний магазин
822 mall: Торгівельно-розважальний центр
824 mobile_phone: Мобільні телефони
825 motorcycle: Мотоцикли
827 newsagent: Газетний кіоск
829 organic: Продовольчий магазин
830 outdoor: Виносна торгівля
835 shopping_centre: Торговий центр
836 sports: Спортивні товари
837 stationery: Канцтовари
838 supermarket: Супермаркет
840 travel_agency: Туристична агенція
844 alpine_hut: Гірський притулок
845 artwork: Образотворче мистецтво
846 attraction: Цікаві місця
847 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
850 caravan_site: Майданчик для трейлерів
852 guest_house: Гостьовий будинок
855 information: Інформація
859 picnic_site: Місце для пікніків
860 theme_park: Тематичний парк
862 viewpoint: Оглядовий майданчик
867 connector: З’єднання водних шляхів
869 derelict_canal: Покинутий канал
872 drain: Дренажний канал
874 lock_gate: Шлюзові ворота
875 mineral_spring: Мінеральне джерело
876 mooring: Якірна стоянка
879 riverbank: Берег ріки
881 wadi: Пересохле русло
882 water_point: Пункт водопостачання
888 cycle_map: Мапа для велосипедистів
891 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
892 edit_tooltip: Редагування мапи
893 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
894 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
895 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
896 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
898 community_blogs: Блоги спільноти
899 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
900 copyright: Авторські права & Ліцензія
901 documentation: Документація
902 documentation_title: Документація проекту
903 donate: Підтримайте OpenStreetMap {{link}} у фонді оновлення обладнання.
904 donate_link_text: пожертвування
906 edit_with: Правити у {{editor}}
908 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
910 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
911 gps_traces: GPS-треки
912 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
914 help_centre: Довідковий центр
915 help_title: Питання та відповіді
918 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
919 inbox: вхідні ({{count}})
921 few: У вас {{count}} непрочитаних повідомлення
922 one: У вас {{count}} непрочитане повідомлення
923 other: У вас {{count}} непрочитаних повідомлень
924 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
925 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
926 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
927 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають {{ucl}} та {{bytemark}}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в {{partners}}.
928 intro_3_bytemark: bytemark
929 intro_3_partners: вікі
930 intro_3_ucl: UCL VR Centre
932 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
934 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
936 alt_text: Логотип OpenStreetMap
938 logout_tooltip: Вийти
940 text: Підтримайте проект
941 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
942 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
943 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
945 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
946 sotm2011: Відвідайте конференцію OpenStreetMap 2011, «The State of the Map», яка відбудеться у Денвері 9-11 вересня!
947 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
948 user_diaries: Щоденники
949 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
951 view_tooltip: Переглянути мапу
952 welcome_user: Вітаємо, {{user_link}}
953 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
955 wiki_title: Вікі-сайт проекту
958 english_link: оригіналом англійською
959 text: У разі суперечностей між цим перекладом та {{english_original_link}}, оригінал англійською має перевагу.
960 title: Про цей переклад
961 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC-BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC-BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC-BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n UMP-pcPL contributors.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
963 mapping_link: почати створення мапи
964 native_link: української версії
965 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до {{native_link}} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та {{mapping_link}}.
966 title: Про цю сторінку
969 deleted: Повідомлення вилучено
974 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
976 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
979 you_have: У вас {{new_count}} нових повідомлень і {{old_count}} старих
981 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
982 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
984 delete_button: Вилучити
985 read_button: Позначити як прочитане
986 reply_button: Відповісти
987 unread_button: Позначити як непрочитане
989 back_to_inbox: Назад до вхідних
991 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
992 message_sent: Повідомлення надіслано
993 send_button: Надіслати
994 send_message_to: Відправити нове повідомлення для {{name}}
996 title: Відправити повідомлення
998 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
999 heading: Повідомлення відсутнє
1000 title: Повідомлення відсутнє
1002 body: На жаль, немає користувача з таким ім'ям.
1003 heading: Немає такого користувача
1004 title: Немає такого користувача
1008 my_inbox: Мої {{inbox_link}}
1009 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
1011 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1015 you_have_sent_messages: Ви відправили {{count}} повідомлень
1017 back_to_inbox: Назад до вхідних
1018 back_to_outbox: Назад до вихідних
1021 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1022 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1023 reply_button: Відповісти
1025 title: Перегляд повідомлення
1027 unread_button: Позначити як непрочитане
1028 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1030 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1031 sent_message_summary:
1032 delete_button: Вилучити
1034 diary_comment_notification:
1035 footer: Ви можете також прочитати коментар — {{readurl}}, залишити свій — {{commenturl}} або відповісти — {{replyurl}}
1036 header: "{{from_user}} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1037 hi: Привіт, {{to_user}},
1038 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} залишив коментар у вашому щоденнику"
1040 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1042 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1044 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в {{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1045 email_confirm_plain:
1046 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1048 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1049 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1050 friend_notification:
1051 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів {{befriendurl}}.
1052 had_added_you: "{{user}} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1053 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на {{userurl}}.
1054 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} додав Вас як друга"
1056 and_no_tags: та без теґів.
1057 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1059 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1060 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1061 more_info_2: "можна знайти на:"
1062 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1065 loaded_successfully: успішно завантажено {{trace_points}} точок з {{possible_points}} можливих.
1066 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1067 with_description: з описом
1068 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1070 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1072 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1074 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1075 lost_password_plain:
1076 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1078 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1079 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1080 message_notification:
1081 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення {{readurl}}
1082 footer2: і ви можете відповісти на {{replyurl}}
1083 header: "{{from_user}} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1084 hi: Привіт, {{to_user}},
1086 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1087 signup_confirm_html:
1088 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1089 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1090 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1091 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1093 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1094 introductory_video: Ви можете переглянути {{introductory_video_link}}.
1095 more_videos: Перегляньте {{more_videos_link}}.
1096 more_videos_here: більше відео тут
1097 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1098 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1099 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1100 signup_confirm_plain:
1101 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1102 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1103 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1104 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1105 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1106 current_user_2: "доступний тут:"
1108 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1109 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1110 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1111 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1112 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1113 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1114 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1115 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1116 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1117 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1120 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1121 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1122 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1123 allow_write_api: змінювати мапу
1124 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1125 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1126 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1127 request_access: Застосунок {{app_name}} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1129 flash: Ви відкликали маркер для застосунка {{application}}
1132 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1134 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1137 title: Правити данні вашого застосунка
1139 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1140 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1141 allow_write_api: правити мапу.
1142 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1143 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1144 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1145 callback_url: URL зворотного виклику
1147 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1149 support_url: URL підтримки
1150 url: Основний URL застосунка
1152 application: Назва застосунка
1153 issued_at: Виданий в
1154 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1155 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1156 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1157 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт {{oauth}}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1158 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1159 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1161 title: Мої OAuth-подробиці
1163 submit: Зареєструвати
1164 title: Зареєструвати новий застосунок
1166 sorry: На жаль, цей тип — {{type}}, не можливо знайти.
1168 access_url: "URL маркер доступу:"
1169 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1170 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1171 allow_write_api: правити мапу.
1172 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1173 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1174 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1175 authorize_url: "URL автентифікації:"
1176 edit: Змінити подробиці
1177 key: "Позначки абонента:"
1178 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1179 secret: "Секретна фраза абонента:"
1180 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1181 title: Подробиці OAuth для {{app_name}}
1182 url: "URL маркеру запита:"
1184 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1187 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1188 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1189 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1190 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1191 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: {{user_page}}."
1192 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1193 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1194 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1195 user_page_link: сторінка користувача
1197 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1198 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1199 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1201 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1202 notice: Ліцензовано на умовах {{license_name}} проектом {{project_name}} та його користувачами.
1203 project_name: OpenStreetMap
1204 permalink: Постійне посилання
1205 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1206 shortlink: Коротке посилання
1208 map_key: Умовні знаки
1209 map_key_tooltip: Легенда для карти
1212 admin: Адміністративна межа
1213 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1217 bridge: Міст (жирна лінія)
1218 bridleway: Дорога для їзди верхи
1219 brownfield: Покинута зона
1220 building: Значна споруда
1224 - крісельний підйомник
1226 centre: Спортивний центр
1227 commercial: Бізнесова зона
1231 construction: Будівництво дороги
1232 cycleway: Вело-доріжка
1233 destination: Мета доступу
1235 footway: Пішохідна доріжка
1237 golf: Поле для гольфу
1239 industrial: Промисловий район
1243 military: Військова зона
1244 motorway: Автомагістраль
1246 permissive: Дозвільний доступ
1247 pitch: Спортмайданчик
1248 primary: Головна дорога
1249 private: Приватний доступ
1253 retail: Торговельний район
1255 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1260 secondary: Другорядна дорога
1261 station: Залізнична станція
1266 tourist: Визначні пам'ятки
1269 - Швидкісний трамвай
1272 tunnel: Тунель (пунктиром)
1273 unclassified: Дорога без класифікації
1274 unsurfaced: Дорога без покриття
1278 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1281 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1284 search_results: Результати пошуку
1287 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1290 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1291 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1293 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1295 description: "Опис:"
1296 download: завантажити
1298 filename: "Ім’я файлу:"
1299 heading: Правка треку {{name}}
1303 save_button: Зберегти зміни
1304 start_coord: "Координати початку:"
1306 tags_help: через кому
1307 title: Правка треку {{name}}
1308 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1309 visibility: "Видимість:"
1310 visibility_help: ще це означає?
1312 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1313 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача {{user}}
1314 tagged_with: " позначені {{tags}}"
1315 your_traces: Ваші GPS-треки
1317 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1319 body: На жаль, користувача з іменем {{user}} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1320 heading: Користувача {{user}} не існує
1321 title: Немає такого користувача
1323 heading: Сховище GPX відключено
1324 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1326 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1328 ago: "{{time_in_words_ago}} тому"
1330 count_points: "{{count}} точок"
1332 edit_map: Правити Мапу
1333 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1340 trace_details: Показати дані треку
1341 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1342 view_map: Перегляд Мапи
1346 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1348 tags_help: через кому
1349 upload_button: Завантажити на сервер
1350 upload_gpx: Завантажити GPX-файл
1351 visibility: Видимість
1352 visibility_help: що це значить?
1354 see_all_traces: Показати всі треки
1355 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1356 traces_waiting: "{{count}} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1357 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1358 your_traces: Показати тільки мої треки
1363 previous: ← Попередня
1364 showing_page: Сторінка {{page}}
1366 delete_track: Вилучити цей трек
1367 description: "Опис:"
1368 download: завантажити
1370 edit_track: Правити трек
1371 filename: "Ім’я файлу:"
1372 heading: Перегляд треку {{name}}
1378 start_coordinates: "Координати початку:"
1380 title: Перегляд треку {{name}}
1381 trace_not_found: Трек не знайдено!
1382 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1383 visibility: "Видимість:"
1385 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1386 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1387 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1388 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1392 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1393 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1394 heading: "Умови Співпраці:"
1396 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1397 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1398 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1399 delete image: Видалити поточне зображення
1400 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1401 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1402 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1403 home location: "Основне місце розташування:"
1404 image: "Зображення:"
1405 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1406 keep image: Залишити поточне зображення
1408 longitude: "Довгота:"
1409 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1410 my settings: Мої налаштування
1411 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1412 new image: Додати зображення
1413 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1414 preferred editor: "Редактор:"
1415 preferred languages: "Бажані мови:"
1416 profile description: "Опис профілю:"
1418 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1419 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1420 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1421 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1422 enabled link text: що це?
1423 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1424 public editing note:
1425 heading: Загальнодоступна правка
1426 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1427 replace image: Замінити поточне зображення
1428 return to profile: Повернення до профілю
1429 save changes button: Зберегти зміни
1430 title: Правка облікового запису
1431 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1433 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1434 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1436 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1437 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1438 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="{{reconfirm}}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1439 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1440 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1443 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1444 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1445 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1446 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1448 failure: Користувача {{name}} не знайдено.
1449 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту ({{email}}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1451 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1453 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1455 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1456 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1457 heading: Користувачі
1458 hide: Сховати вибраних користувачів
1460 few: Показано {{page}} сторінки ({{first_item}} з {{items}})
1461 one: Показано {{page}} сторінку ({{first_item}} з {{items}})
1462 other: Показано {{page}} сторінок ({{first_item}}-{{last_item}} з {{items}})
1463 summary: "{{name}} зареєстрований з {{ip_address}}, {{date}}"
1464 summary_no_ip: "{{name}} зареєстврований {{date}}"
1467 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="{{reconfirm}}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1468 account suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність. <br />Будь ласка, зв'яжіться з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.
1469 already have: Вже маєте обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, Увійдіть.
1470 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1471 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1472 create_account: зареєструйтесь
1473 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1474 heading: Представтесь
1475 login_button: Увійти
1476 lost password link: Забули пароль?
1477 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1478 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1480 please login: Будь ласка, представтесь або {{create_user_link}}.
1481 register now: Зареєструйтеся зараз
1482 remember: "Запам'ятати мене:"
1484 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1485 webmaster: веб-майстер
1487 heading: Вийти з OpenStreetMap
1488 logout_button: Вийти
1491 email address: "Адреса ел. пошти:"
1492 heading: Забули пароль?
1493 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1494 new password button: Вишліть мені новий пароль
1495 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1496 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1497 title: Відновлення пароля
1499 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з {{name}}.
1500 failed: На жаль, {{name}} не вдалось додати до списку друзів.
1501 success: Тепер {{name}} є вашим другом.
1503 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1504 confirm password: "Повторіть пароль:"
1505 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1506 continue: Продовжити
1507 display name: "Показувати ім’я:"
1508 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1509 email address: "Адреса ел. пошти:"
1510 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1511 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту ({{email}}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1512 heading: Створення облікового запису користувача
1513 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1514 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1515 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1517 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1518 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Участі. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="{{url}}">цю сторінку</a> .
1521 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям {{user}}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1522 heading: Користувача {{user}} не існує.
1523 title: Немає такого користувача
1526 nearby mapper: Найближчий користувач
1527 your location: Ваше місце розташування
1529 not_a_friend: "{{name}} не є вашим другом."
1530 success: "{{name}} вилучений з вашого списку друзів."
1532 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1533 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1534 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1535 heading: Перевстановлення пароль для {{user}}
1537 reset: Перевстановити пароль
1538 title: Перевстановлення пароля
1540 flash success: Ваше місце розташування збережено
1542 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв'язатися з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1543 heading: Обліковий запис заблоковано
1544 title: Обліковий запис заблоковано
1545 webmaster: веб-майстер
1548 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1549 consider_pd_why: що це?
1551 heading: Умови співпраці
1555 rest_of_world: Решта світу
1556 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1557 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1558 title: Умови співпраці
1559 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1561 activate_user: активувати цього користувача
1562 add as friend: додати до списку друзів
1563 ago: ({{time_in_words_ago}} тому)
1564 block_history: отримані блокування
1565 blocks by me: заблоковано мною
1566 blocks on me: мої блокування
1567 confirm: Підтвердити
1568 confirm_user: підтвердити користувача
1569 create_block: блокувати користувача
1570 created from: "Створено з:"
1571 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1572 delete_user: вилучити цього користувача
1576 email address: "Адреса Е-пошти:"
1577 hide_user: приховати цього користувача
1578 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці {{settings_link}}.
1579 km away: "{{count}} км від вас"
1580 latest edit: "Остання правка {{ago}}:"
1581 m away: "{{count}} м від вас"
1582 mapper since: "Зареєстрований:"
1583 moderator_history: створені блокування
1584 my diary: мій щоденник
1585 my edits: мої правки
1586 my settings: мої налаштування
1587 my traces: мої треки
1588 nearby users: Інші найближчі користувачі
1589 new diary entry: новий запис
1590 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1591 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1592 oauth settings: налаштування OAuth
1593 remove as friend: вилучити із списку друзів
1595 administrator: Цей користувач є адміністратором
1597 administrator: Надати права адміністратора
1598 moderator: Надати права модератора
1599 moderator: Цей користувач є модератором
1601 administrator: Відкликати права адміністратора
1602 moderator: Відкликати права модератора
1603 send message: відправити повідомлення
1604 settings_link_text: налаштування
1605 spam score: "Оцінка Спаму:"
1608 unhide_user: відобразити цього користувача
1609 user location: Місце знаходження користувача
1610 your friends: Ваші друзі
1613 empty: "{{name}} не зробив ще жодного блокування."
1614 heading: Перелік блокувань, які наклав {{name}}
1615 title: Блокування, що їх наклав {{name}}
1617 empty: "{{name}} жодного разу не був заблокованим."
1618 heading: Перелік блокувань користувача {{name}}
1619 title: Блокування для {{name}}
1621 flash: "Заблоковано користувача: {{name}}."
1622 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1623 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1625 back: Переглянути всі блокування
1626 heading: Правити блокування для {{name}}
1627 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1628 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1629 reason: Причина з якої користувача {{name}} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1630 show: Переглянути блокування
1631 submit: Оновити блокування
1632 title: Правити блокування для {{name}}
1634 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1635 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1636 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1638 time_future: Закінчується в {{time}}.
1639 time_past: Закінчилось {{time}} тому.
1640 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1642 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1643 heading: Перелік блокувань користувача
1644 title: Блокування користувача
1646 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1647 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1649 back: Показати всі блокування
1650 heading: Накладення блокування на {{name}}
1651 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1652 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1653 reason: Наведіть пояснення, чому {{name}} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1655 title: Накладання блокування на {{name}}
1656 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1657 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1659 back: Повернутись до переліку
1660 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID {{id}} не знайдено.
1662 confirm: Ви впевнені?
1664 display_name: Заблокований користувач
1666 not_revoked: (не розблокований)
1667 reason: Причина блокування
1668 revoke: Розблокувати!
1669 revoker_name: Розблокував
1673 few: "{{count}} години"
1674 one: "{{count}} година"
1675 other: "{{count}} годин"
1677 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1678 flash: Це блокування було знято.
1679 heading: Зняття блокування з {{block_on}}, яке наклав {{block_by}}
1680 past: Це блокування закінчилося {{time}} тому і вже не може бути скасовано.
1681 revoke: Зняти блокування!
1682 time_future: Це блокування закінчиться в {{time}}.
1683 title: Зняти блокування з {{block_on}}
1685 back: Показати всі блокування
1686 confirm: Ви впевнені?
1688 heading: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1689 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1690 reason: "Причина блокування:"
1691 revoke: Розблокувати!
1692 revoker: "Розблокував:"
1695 time_future: Закінчується {{time}}
1696 time_past: Закінчилось {{time}} назад
1697 title: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1699 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1700 success: Блокування оновлено.
1703 already_has_role: Користувач вже має роль — {{role}}.
1704 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі {{role}}.
1705 not_a_role: Рядок «{{role}}» не є припустимою роллю.
1706 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1708 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}»?
1709 confirm: Підтвердити
1710 fail: Не можливо надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1711 heading: Підтвердження надання ролі
1712 title: Підтвердження надання ролі
1714 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «{{role}})» у користувача «{{name}}»?
1715 confirm: Підтвердити
1716 fail: Не вдалося відкликати роль «{{role}}» у користувача «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1717 heading: Підтвердження відкликання ролі
1718 title: Підтвердження відкликання ролі