1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: MidnightRaver
15 # Author: WikedKentaur
21 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Lisa kommentaar
43 create: Loo kinnikatmine
44 update: Salvesta kinnikatmine
47 update: Salvesta muudatused
49 create: Loo blokeering
50 update: Uuenda blokeeringut
54 invalid_email_address: ei tundu olema korrektne e-posti aadress
55 email_address_not_routable: e-posti domeen ei tundu olema seadistatud
56 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, välja arvatud juhul, kui n on
60 is_already_muted: on juba summutatud
63 changeset: Muudatuskogum
64 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
66 diary_comment: Päeviku kommentaar
67 diary_entry: Päeviku sissekanne
74 old_node_tag: Sõlme vana silt
75 old_relation: Vana relatsioon
76 old_relation_member: Vana relatsioon
77 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
79 old_way_node: Joone vana sõlm
80 old_way_tag: Joone vana silt
82 relation_member: Relatsiooni liige
83 relation_tag: Relatsiooni silt
89 user_preference: Kasutaja eelistused
90 user_token: Kasutaja tunnus
97 url: Pearakenduse URL (nõutav)
98 callback_url: Tagasihelistamise URL
100 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
101 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
102 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
103 allow_write_api: muuta kaarti
104 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
105 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
106 allow_write_notes: muuda märkusi
112 body: Päevikusissekanne
116 doorkeeper/application:
118 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
119 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
132 description: Kirjeldus
133 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
143 description: Kirjeldus
145 category: Vali kaebuse põhjus
146 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
148 email: E-posti aadress
149 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
150 new_email: Uus e-posti aadress
152 display_name: Kuvatav nimi
153 description: Profiili kirjeldus
156 languages: Eelistatavad keeled
157 preferred_editor: Eelistatav redaktor
159 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
161 doorkeeper/application:
162 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
163 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
164 ei ole konfidentsiaalsed).
165 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
167 tagstring: komaga eraldatud
169 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
171 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
173 distance_in_words_ago:
175 one: umbes %{count} tunni eest
176 other: umbes %{count} tunni eest
178 one: umbes %{count} kuu eest
179 other: umbes %{count} kuu eest
181 one: umbes %{count} aasta eest
182 other: umbes %{count} aasta eest
184 one: peaaegu %{count} aasta eest
185 other: peaaegu %{count} aasta eest
186 half_a_minute: poole minuti eest
188 one: vähem kui %{count} sekundi eest
189 other: vähem kui %{count} sekundi eest
191 one: vähem kui %{count} minuti eest
192 other: vähem kui %{count} minuti eest
194 one: rohkem kui %{count} aasta eest
195 other: rohkem kui %{count} aasta eest
197 one: '%{count} sekundi eest'
198 other: '%{count} sekundi eest'
200 one: '%{count} minuti eest'
201 other: '%{count} minuti eest'
203 one: '%{count} päeva eest'
204 other: '%{count} päeva eest'
206 one: '%{count} kuu eest'
207 other: '%{count} kuu eest'
209 one: '%{count} aasta eest'
210 other: '%{count} aasta eest'
212 default: Vaikimisi (praegu %{name})
215 description: iD (brauseripõhine redaktor)
218 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
225 wikipedia: Vikipeedia
229 opened_at_html: Loodud %{when}
230 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
231 commented_at_html: Uuendatud %{when}
232 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
233 closed_at_html: Lahendatud %{when}
234 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
235 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
236 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
238 title: OpenStreetMapi märkused
239 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
240 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
241 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
243 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
244 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
245 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
246 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
253 title: Konto kustutamine
254 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
255 delete_account: Kustuta konto
256 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
257 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
258 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
260 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
262 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
263 pärast konto kustutamist.
264 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
265 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
266 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
267 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
268 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
269 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
270 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
271 kui oled neid kirjutanud.
272 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
273 confirm_delete: Kas oled kindel?
277 title: Konto muutmine
278 my settings: Minu sätted
279 current email address: Praegune e-posti aadress
280 external auth: Väline autentimine
282 link text: mis see on?
284 heading: Avalik toimetamine
285 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
286 enabled link text: mis see on?
287 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
288 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
290 heading: Kaastöötingimused
291 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
292 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
293 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
294 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
295 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
297 link text: mis see on?
298 save changes button: Salvesta muudatused
299 delete_account: Kustuta konto...
301 heading: Avalik redigeerimine
302 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
303 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
304 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
306 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
307 muuta ainult avalikud kasutajad.
308 find_out_why: uuri välja, miks
309 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
310 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
312 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
314 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
315 et kinnitada uus e-posti aadress.
316 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
318 success: Konto kustutatud.
320 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
321 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
323 redacted_version: Muudetud versioon
324 in_changeset: Muudatuskogum
326 no_comment: (kommentaare pole)
329 one: '%{count} relatsioon'
330 other: '%{count} relatsiooni'
333 other: '%{count} joont'
334 download_xml: Laadi alla XML
335 view_history: Vaata ajalugu
336 view_unredacted_history: Vaata ajalugu muutmata kujul
337 view_details: Vaata üksikasju
338 view_redacted_data: Vaata muudetud andmeid
339 view_redaction_message: Vaata muutmissõnumit
342 title_html: 'Sõlm: %{name}'
343 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
345 title_html: 'Joon: %{name}'
346 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
350 other: '%{count} sõlme'
352 one: osa joonest %{related_ways}
353 other: osa joontest %{related_ways}
355 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
356 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
359 one: '%{count} liige'
360 other: '%{count} liiget'
362 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
368 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
369 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
372 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
376 relation: relatsiooni
377 changeset: muudatuskogumit
380 title: Päringu aegumise viga
381 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
385 relation: relatsiooni
386 changeset: muudatuskogumi
389 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
390 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
391 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
395 relation: relatsiooni
397 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
398 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
399 load_data: Laadi andmed
400 loading: Laadin andmeid...
404 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
405 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
406 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
407 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
408 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
409 telephone_link: Helista %{phone_number}
410 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
411 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
413 title: Info objektide kohta
414 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
415 nearby: Läheduses asuvad objektid
416 enclosing: Ümbritsevad objektid
418 changeset_paging_nav:
419 showing_page: Leht %{page}
424 no_edits: (muudatused puuduvad)
425 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
428 saved_at: Salvestatud
433 title: Muudatuskogumid
434 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
435 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
436 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
437 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
438 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
439 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
440 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
441 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
442 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
443 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
444 load_more: Laadi veel
446 title: Muudatuskogum %{id}
447 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
452 heading: Kas soovid liituda selle muudatuskogumi aruteluga?
453 button: Liitu aruteluga
455 title: Muudatuskogum %{id}
457 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
458 created: 'Loodud: %{when}'
459 closed: 'Suletud: %{when}'
460 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
461 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
462 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
463 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
465 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
466 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
468 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
469 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
470 changesetxml: Muudatuskogumi XML
471 osmchangexml: osmChange XML
473 nodes: Sõlmed (%{count})
474 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
475 ways: Jooned (%{count})
476 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
477 relations: Relatsioonid (%{count})
478 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
480 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
483 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
484 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
486 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
488 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
489 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
492 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
493 m away: '%{count} meetri kaugusel'
494 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
496 your location: Sinu asukoht
497 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
500 title: Minu andmelaud
501 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
502 ümberkaudseid kasutajaid.'
503 edit_your_profile: Muuda profiili
504 my friends: Minu sõbrad
505 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
506 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
507 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
509 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
510 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
511 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
512 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
515 title: Uus päeviku sissekanne
518 use_map_link: Kasuta kaarti
520 title: Kasutajate päevikud
521 title_friends: Sõprade päevikud
522 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
523 user_title: Kasutaja %{user} päevik
524 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
525 new: Uus päeviku sissekanne
526 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
527 my_diary: Minu päevik
528 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
529 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
530 older_entries: Vanemad...
531 newer_entries: Uuemad...
533 title: Muuda päeviku sissekannet
534 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
536 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
537 user_title: Kasutaja %{user} päevik
539 leave_a_comment: Kommenteeri
540 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
543 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
544 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
545 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
546 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
548 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
549 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
550 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
551 reply_link: Saada autorile sõnum
553 one: '%{count} kommentaar'
554 other: '%{count} kommentaari'
555 no_comments: Kommentaarid puuduvad
556 edit_link: Muuda seda sissekannet
557 hide_link: Peida see sissekanne
558 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
560 report: Teata sellest sissekandest
562 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
563 hide_link: Peida see kommentaar
564 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
566 report: Teata sellest kommentaarist
573 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
574 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
576 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
577 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
580 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
581 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
583 title: Kasutaja %{user} lisatud päeviku kommentaarid
584 heading: Kasutaja %{user} päeviku kommentaarid
585 subheading_html: Päeviku kommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
586 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
590 newer_comments: Uuemad kommentaarid
591 older_comments: Vanemad kommentaarid
593 heading: Kas soovid liituda selle päeviku sissekande aruteluga?
594 button: Liitu aruteluga
599 notice: Rakendus registreeritud.
601 address: Vaata oma tänava-aadressi
602 email: Vaata oma e-posti aadressi
603 openid: Autendi oma konto
604 phone: Vaata oma telefoninumbrit
605 profile: Vaata oma profiili
608 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
609 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
610 teatesse ka päringu täpne URL.
613 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
614 vaid administraatoriele (HTTP 403)
615 internal_server_error:
616 title: Rakenduse viga
617 description: OpenStreetMap'i serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
618 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
620 title: Faili ei leidu
621 description: Sellise nimega faili/kausta/API meetodit ei leidu OpenStreetMap'i
625 heading: Lisada %{user} sõbraks?
627 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
628 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
629 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
630 limit_exceeded: Sa oled endale hiljuti lisanud palju sõpru. Palun oota mõnda
631 aega enne kui proovid veel sõpru lisada.
633 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
634 button: Eemalda sõprade hulgast
635 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
636 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
640 results_from_html: '%{results_link} tulemused'
642 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
643 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
644 search_osm_nominatim:
647 cable_car: Köisraudtee
649 drag_lift: Suusatõstuk
650 gondola: Köistee väikeste vagunitega
651 magic_carpet: Suusaeskalaator
652 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
653 pylon: Köistee tugipost
654 station: Köistee jaam
655 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
659 airstrip: Maandumisplats
660 apron: Lennujaama perroon
661 gate: Reisiterminali värav
663 helipad: Kopteriväljak
664 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
665 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
666 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
668 taxilane: Ruleerimisrada
669 taxiway: Ruleerimisrada
670 terminal: Lennujaama reisiterminal
673 animal_boarding: Loomahotell
674 animal_shelter: Loomade varjupaik
675 arts_centre: Kunstikeskus
681 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
682 bicycle_rental: Jalgrattarent
683 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
686 boat_rental: Paadilaenutus
688 bureau_de_change: Rahavahetus
689 bus_station: Bussijaam
692 car_sharing: Ühisauto kasutamine
695 charging_station: Laadimisjaam
701 community_centre: Kogukonnakeskus
702 conference_centre: Konverentsikeskus
703 courthouse: Kohtuhoone
704 crematorium: Krematoorium
707 drinking_water: Joogivesi
708 driving_school: Autokool
710 events_venue: Ürituste toimumiskoht
712 ferry_terminal: Praamiterminal
713 fire_station: Tuletõrjedepoo
714 food_court: Toidutänav
717 gambling: Hasartmängusaal
719 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
721 hunting_stand: Jahikantsel
723 internet_cafe: Internetikohvik
724 kindergarten: Lasteaed
725 language_school: Keeltekool
727 loading_dock: Laoestakaad
728 love_hotel: Armuhotell
730 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
732 money_transfer: Rahaülekandeteenus
733 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
734 music_school: Muusikakool
736 nursing_home: Hooldekodu
737 parking: Parkimisplats
738 parking_entrance: Parkla sissepääs
739 parking_space: Parkimiskoht
740 payment_terminal: Makseterminal
742 place_of_worship: Pühapaik
745 post_office: Postkontor
748 public_bath: Avalik looduslik spaa
749 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
750 public_building: Ühiskondlik hoone
751 ranger_station: Looduskeskus
752 recycling: Jäätmekäitluspunkt
754 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
758 social_centre: Seltsingu hoone
759 social_facility: Sotsiaalkeskus
761 swimming_pool: Ujumisbassein
763 telephone: Üldkasutatav telefon
766 townhall: Raekoda/vallamaja
767 training: Koolituskeskus
769 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
770 vending_machine: Müügiautomaat
771 veterinary: Loomakliinik
772 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
773 waste_basket: Prügikast
774 waste_disposal: Prügikonteiner
775 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
776 watering_place: Loomade joogikoht
777 water_point: Joogiveepunkt
778 weighbridge: Autokaal
781 aboriginal_lands: Põliselanike maad
782 administrative: Halduspiir
783 census: Statistilise üksuse piir
784 national_park: Rahvuspark
785 political: Valimisringkonna piir
786 protected_area: Kaitseala
797 apartments: Kortermaja
803 civic: Üldkasutatav hoone
804 college: Kolledžihoone
806 construction: Ehitusjärgus hoone
807 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
809 duplex: Paarismaja samal kinnistul
811 farm_auxiliary: Talu majandushoone
814 greenhouse: Kasvuhoone
816 hospital: Haigla hoone
821 industrial: Tööstushoone
822 kindergarten: Lasteaia hoone
823 manufacture: Tootmishoone
827 retail: Jaekaubandushoone
831 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
832 service: Tehniliste teenistuste hoone
835 static_caravan: Paikne haagismaja
838 train_station: Raudteejaam
839 university: Ülikoolihoone
852 confectionery: Kondiiter
853 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
854 electrician: Elektrik
855 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
858 handicraft: Käsitöömeister
859 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
860 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
862 photographer: Fotograaf
863 plumber: Torulukksepp
864 roofer: Katuseehitaja
867 stonemason: Kiviraidur
868 tailor: Meesteriiete rätsep
869 window_construction: Aknameister
873 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
874 ambulance_station: Kiirabijaam
875 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
876 defibrillator: Defibrillaator
877 fire_extinguisher: Tulekustuti
878 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
879 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
880 life_ring: Päästerõngas
881 phone: Hädaabi telefon
882 siren: Elanikukaitse häiresireen
883 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
884 water_tank: Tuletõrjevee paak
886 abandoned: Mahajäetud maantee
888 bus_guideway: Roobastee bussidele
889 bus_stop: Bussipeatus
890 construction: Ehitusjärgus tee
893 cycleway: Jalgrattatee
895 emergency_access_point: Hädaabi punkt
896 emergency_bay: Hädapeatumise ala
899 give_way: Märk "Anna teed"
900 living_street: Õueala
901 milestone: Verstapost
903 motorway_junction: Kiirtee ristmik
904 motorway_link: Kiirtee tee
905 passing_place: Möödasõidukoht
907 pedestrian: Jalakäijatele tee
910 primary_link: Põhimaantee ühendustee
911 proposed: Kavandatav tee
912 raceway: Võidusõidurada
913 residential: Kõrvaltee
914 rest_area: Teeäärne puhkekoht
916 secondary: Tugimaantee
917 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
918 service: Teenindustee
919 services: Kiirteeteenused
920 speed_camera: Kiiruskaamera
923 street_lamp: Tänavavalgusti
924 tertiary: Kohalik maantee
925 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
927 traffic_mirror: Liikluspeegel
928 traffic_signals: Valgusfoor
929 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
930 trunk: Esimese klassi tee
931 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
932 turning_circle: Ümberpöördering
933 turning_loop: Ümberpöördering saarega
934 unclassified: Klassifitseerimata tee
937 aircraft: Ajalooline lennuk
938 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
939 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
940 battlefield: Lahinguväli
941 boundary_stone: Piirikivi
942 building: Ajalooline hoone
944 cannon: Ajalooline kahur
946 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
948 city_gate: Linnavärav
949 citywalls: Linnamüürid
951 heritage: Muinsuskaitseobjekt
952 hollow_way: Ajalooline teenõgu
953 house: Ajalooline maja
956 milestone: Ajalooline verstapost
957 mine: Ajalooline kaevandus
958 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
959 monument: Mälestusmärk
960 railway: Ajalooline raudtee
961 roman_road: Vana-Rooma tee
963 rune_stone: Ruunikivi
964 stone: Ajalooline kivi
967 wayside_chapel: Teeäärne kabel
968 wayside_cross: Teeäärne rist
969 wayside_shrine: Teeäärne altar
971 "yes": Ajalooline vaatamisväärsus
975 allotments: Aianduskrundid
976 aquaculture: Vesiviljelus
977 basin: Kogumisbassein
981 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
982 construction: Ehitusala
988 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
989 industrial: Tööstuspiirkond
992 military: Militaarala
995 plant_nursery: Puukool
998 recreation_ground: Puhkeala
999 religious: Sakraalmaa
1000 reservoir: Veehoidla
1001 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1002 residential: Elamurajoon
1003 retail: Jaekaubandusala
1004 village_green: Külaplats
1005 vineyard: Viinamarjaistandus
1008 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1009 amusement_arcade: Mängusaal
1010 bandstand: Väike vabaõhulava
1011 beach_resort: Rannakuurort
1012 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1013 bleachers: Avaistmed
1014 bowling_alley: Keeglisaal
1015 common: Ühismaakasutusala
1019 fishing: Kalapüügipiirkond
1020 fitness_centre: Jõusaal
1021 fitness_station: Jõulinnak
1023 golf_course: Golfiväljak
1024 horse_riding: Ratsabaas
1027 miniature_golf: Minigolf
1028 nature_reserve: Looduskaitseala
1029 outdoor_seating: Istekohad õues
1031 picnic_table: Piknikulaud
1033 playground: Mänguväljak
1034 recreation_ground: Puhkeala
1038 sports_centre: Spordikeskus
1040 swimming_pool: Ujula
1043 "yes": Jõudeaja tegevused
1046 advertising: Välireklaam
1048 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1051 breakwater: Lainemurdja
1053 bunker_silo: Siloauk
1057 communications_tower: Sidemast
1062 embankment: Muldkeha
1064 gasometer: Gaasimahuti
1065 groyne: Kaldakaitsetamm
1067 lighthouse: Tuletorn
1068 manhole: Teeninduskaev
1071 mineshaft: Kaevandusšaht
1072 monitoring_station: Seirejaam
1073 petroleum_well: Naftapuurauk
1074 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1076 pumping_station: Pumpla
1077 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1079 snow_cannon: Lumekahur
1080 snow_fence: Lumetõkketara
1081 storage_tank: Mahuti
1082 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1083 surveillance: Valvetehnika
1084 telescope: Teleskoop
1086 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1087 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1088 watermill: Vesiveski
1089 water_tap: Avalik veekraan
1090 water_tower: Veetorn
1092 water_works: Veepuhastusjaam
1093 windmill: Tuuleveski
1095 "yes": Inimese loodud rajatis
1097 airfield: Sõjaväelennuväli
1099 bunker: Sõjaväe punker
1100 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1111 cave_entrance: Koopa sissepääs
1113 coastline: Rannajoon
1118 forest: Majandusmets
1124 hot_spring: Kuumaveeallikas
1146 tree_row: Puude rivi
1152 wood: Looduslik mets
1155 accountant: Raamatupidamisteenus
1156 administrative: Valitsuse kontor (aegunud silt)
1157 advertising_agency: Reklaamibüroo
1159 association: MTÜ kontor
1161 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1162 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1163 employment_agency: Tööhõivekontor
1164 energy_supplier: Energiafirma kontor
1165 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1166 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1167 government: Valitsusasutuse kontor
1168 insurance: Kindlustusbüroo
1171 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1172 newspaper: Ajalehekirjastus
1173 ngo: Vabaühenduse kontor
1175 religion: Usuühingu büroo
1176 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1177 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1178 telecommunication: Sidefirma kontor
1179 travel_agent: Reisibüroo
1183 archipelago: Saarestik
1185 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1194 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1197 neighbourhood: Naabruskond
1199 postcode: Sihtnumber
1210 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1211 construction: Ehitusjärgus raudtee
1212 disused: Mahajäetud raudtee
1213 funicular: Köisraudtee
1215 junction: Raudtee ülekäigukoht
1216 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1217 light_rail: Kergraudtee
1218 miniature: Miniatuurraudtee
1220 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1221 platform: Raudteeperroon
1222 preserved: Säilitatud raudtee
1223 proposed: Kavandatav raudtee
1225 spur: Raudtee harutee
1226 station: Raudteejaam
1229 subway_entrance: Metroo sissepääs
1232 tram_stop: Trammipeatus
1233 turntable: Pöördesild
1235 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1237 antiques: Antikvariaat
1238 appliance: Kodumasinate pood
1240 baby_goods: Beebikaupade pood
1243 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1244 beauty: Kosmeetikasalong
1245 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1246 beverages: Joogikauplus
1248 bookmaker: Kihlveovahendaja
1253 car_parts: Autokaubad
1254 car_repair: Autoparandus
1255 carpet: Vaibakauplus
1256 charity: Heategevuslik kauplus
1259 chocolate: Šokolaadipood
1262 computer: Arvutikauplus
1263 confectionery: Kommipood
1264 convenience: Lähikauplus
1265 copyshop: Paljunduskoda
1266 cosmetics: Kosmeetikapood
1267 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1268 curtain: Kardinapood
1270 deli: Delikatesstoodete pood
1271 department_store: Kaubamaja
1272 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1273 doityourself: Ehituskauplus
1274 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1275 e-cigarette: E-sigaretipood
1276 electronics: Elektroonikapood
1277 erotic: ERootikapood
1278 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1281 fashion: Moe kauplus
1282 fishing: Kalastustarvete pood
1285 frame: Piltide raamimise töökoda
1286 funeral_directors: Matusebüroo
1287 furniture: Mööblipood
1288 garden_centre: Aianduskeskus
1289 gas: Balloongaasi kauplus
1290 general: Universaalkauplus
1292 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1294 hairdresser: Juuksur
1295 hardware: Rauakauplus
1296 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1297 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1298 herbalist: Ravimtaimede pood
1300 houseware: Kodutarvete pood
1301 ice_cream: jäätisepood
1302 interior_decoration: Sisekujunduspood
1303 jewelry: Juveelipood
1305 kitchen: Köögimööblikauplus
1311 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1312 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1313 money_lender: Kiirlaenukontor
1314 motorcycle: Mootorrattapood
1315 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1317 musical_instrument: Muusikariistade pood
1318 newsagent: Ajalehekiosk
1319 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1320 optician: Prillipood
1321 organic: Mahetoidu pood
1322 outdoor: Matkatarbed
1324 pastry: Kondiitriäri
1325 pawnbroker: Pandimaja
1326 perfumery: Parfümeeriakauplus
1327 pet: Lemmikloomapood
1328 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1330 seafood: Mereandide pood
1331 second_hand: Taaskasutuspood
1332 sewing: Õmblustarvikute pood
1335 stationery: Kirjatarvete kauplus
1336 storage_rental: Miniladu
1337 supermarket: Supermarket
1339 tattoo: Tätoveeringusalong
1344 travel_agency: Reisiagentuur
1346 vacant: Vaba kaubanduspind
1347 variety_store: Odavkaupade pood
1349 video_games: Videomängude pood
1350 wholesale: Hulgimüügipood
1354 alpine_hut: Alpimaja
1355 apartment: Puhkusekorter
1357 attraction: Turismiatraktsioon
1358 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1360 camp_pitch: Telkimisplats
1361 camp_site: Laagriplats
1362 caravan_site: Karavanipark
1365 guest_house: Külalistemaja
1368 information: infotahvel
1371 picnic_site: piknikuplats
1372 theme_park: Teemapark
1373 viewpoint: Vaatepunkt
1374 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1377 building_passage: Läbikäik hoonest
1381 artificial: Tehisveetee
1385 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1390 lock_gate: Lüüsivärav
1401 level3: 5. järgu piir
1402 level4: 4. järgu piir
1403 level5: 5. järgu piir
1404 level6: 6. järgu piir
1405 level7: Omavalitsusüksuse piir
1406 level8: 8. järgu piir
1407 level9: 9. järgu piir
1408 level10: 10. järgu piir
1409 level11: Naabruskonna piirjoon
1415 no_results: Ei leidnud midagi
1416 more_results: Veel tulemusi
1419 select_status: Vali olek
1420 select_type: Vali tüüp
1421 select_last_updated_by: Vali viimane muutja
1422 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1423 not_updated: Pole uuendatud
1425 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1428 link_to_reports: Vaata aruandeid
1430 one: '%{count} aruanne'
1431 other: '%{count} aruannet'
1434 note: 'märkus #%{note_id}'
1437 title_html: Kaebus (%{link})
1438 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1440 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1441 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1442 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1443 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1447 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1448 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1449 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1452 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1453 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1454 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1457 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1458 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1459 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1460 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1463 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1464 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1465 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1468 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1469 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1472 alt_text: OpenStreetMapi logo
1476 sign_up: Registreeru
1477 start_mapping: Alusta kaardistamist
1482 export_data: Andmete eksportimine
1483 gps_traces: GPS-rajad
1484 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1485 user_diaries: Kasutajate päevikud
1486 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1487 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1488 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1489 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1490 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1491 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1492 intro_2_create_account: loo oma konto
1493 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1494 ja muud %{partners}.
1495 partners_fastly: Fastly
1496 partners_corpmembers: OSMF'i äriühingutest liikmed
1497 partners_partners: partnerid
1498 tou: Kasutustingimused
1499 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1500 vajalikke hooldustöid.
1501 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1502 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1503 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1506 copyright: Autoriõigused
1507 communities: Kogukonnad
1509 community_blogs: Kogukonna blogid
1510 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1512 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1514 learn_more: Lisateave
1517 diary_comment_notification:
1518 description: 'OpenStreetMapi päeviku sissekanne #%{id}'
1519 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1520 hi: Tere, %{to_user}!
1521 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1522 pealkirjaga %{subject}:'
1523 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1524 pealkirjaga %{subject}:'
1525 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1526 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1527 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1528 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1529 message_notification:
1530 hi: Tere, %{to_user}
1531 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1532 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1534 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1535 aadressil %{replyurl}.
1536 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1537 aadressil %{replyurl}.
1538 friendship_notification:
1539 hi: Tere, %{to_user}
1540 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1541 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1542 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1543 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1544 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1545 befriend_them_html: Saad ta ka enda sõbraks lisada aadressil %{befriendurl}.
1547 hi: Tere, %{to_user}
1548 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1549 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1550 kohta leiad aadressilt %{url}.
1551 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1553 hi: Tere, %{to_user}
1555 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust %{count} punktist.
1556 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{count} punktist.
1557 all_your_traces_html: 'Kõik sinu poolt üleslaaditud GPX-rajafailid leiduvad
1559 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1561 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1563 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1564 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1565 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1566 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1567 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1569 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1571 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1572 %{server_url} kujule %{new_address}.
1573 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1576 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1578 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1579 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1580 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1582 note_comment_notification:
1583 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1584 anonymous: Anonüümne kasutaja
1587 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1588 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1590 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1592 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1594 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1595 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1596 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1597 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1599 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1600 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1602 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1603 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1605 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1606 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1607 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1608 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1610 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1611 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1612 millest sa huvitatud oled'
1613 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1615 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1617 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1618 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1619 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1620 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1621 details: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1622 details_html: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1623 changeset_comment_notification:
1624 hi: Tere, %{to_user}
1627 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1629 millest sa oled huvitunud'
1630 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1631 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1633 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1634 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1635 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1636 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1637 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1638 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1639 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1640 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1641 details_html: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1642 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1643 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1647 heading: Kontrolli oma e-posti.
1648 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1649 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1651 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1653 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1654 already active: See konto on juba kinnitatud.
1655 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1656 resend_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis %{reconfirm_link}.
1657 click_here: klõpsa siia
1659 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1661 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1662 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1664 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1665 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1666 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1667 resend_success_flash:
1668 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1669 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1670 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1671 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1672 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1675 title: Saabunud sõnumid
1676 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1678 one: '%{count} uus sõnum'
1679 other: '%{count} uut sõnumit'
1681 one: '%{count} vana sõnum'
1682 other: '%{count} vana sõnumit'
1683 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1684 %{people_mapping_nearby_link}?
1685 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1693 unread_button: Märgi mitteloetuks
1694 read_button: Märgi loetuks
1696 destroy_button: Kustuta
1697 unmute_button: Teisalda postkasti
1700 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1701 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1703 message_sent: Sõnum saadetud.
1704 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1705 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1707 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1708 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1709 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1711 title: Saadetud sõnumid
1714 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1715 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1716 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1717 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1718 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1720 title: Vaigistatud sõnumid
1722 one: Üks vaigistatud sõnum.
1723 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1725 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1726 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1730 unread_button: Märgi mitteloetuks
1731 destroy_button: Kustuta
1733 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1734 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1735 palun logi sisse õige kasutajana.
1736 sent_message_summary:
1737 destroy_button: Kustuta
1739 my_inbox: Saabunud sõnumid
1740 my_outbox: Saadetud sõnumid
1741 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1743 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1744 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1746 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1747 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1749 destroyed: Sõnum kustutatud.
1752 title: Unustatud parool
1753 heading: Parool ununenud?
1754 email address: E-posti aadress
1755 new password button: Lähtesta parool
1756 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1757 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1759 title: Lähtesta parool
1760 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1761 reset: Lähtesta parool
1762 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1764 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1767 title: Minu eelistused
1768 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1769 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1770 edit_preferences: Muuda eelistusi
1772 title: Eelistuste muutmine
1773 save: Uuenda eelistusi
1776 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1777 update_success_flash:
1778 message: Eelistused uuendatud.
1781 title: Profiili muutmine
1782 save: Uuenda profiili
1786 gravatar: Kasuta Gravatari
1787 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1788 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1789 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1790 new image: Lisa pilt
1791 keep image: Säilitada praegune pilt
1792 delete image: Eemalda praegune pilt
1793 replace image: Asenda praegune pilt
1794 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1795 home location: Kodu asukoht
1796 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1797 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1800 undelete: Võta kustutamine tagasi
1802 success: Profiil uuendatud.
1803 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1806 title: Sisselogimine
1808 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1810 remember: Jäta mind meelde
1811 lost password link: Kas unustasid parooli?
1812 login_button: Logi sisse
1813 register now: Registreeru nüüd
1814 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1815 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1816 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1817 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1820 title: Logi sisse OpenID-ga
1821 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1823 title: Logi sisse Google'i kaudu
1824 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1826 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1827 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1829 title: Logi sisse Microsofti kaudu
1830 alt: Logi sisse Microsofti kontoga
1832 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1833 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1835 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1836 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1838 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1839 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1841 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1842 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1845 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1846 logout_button: Logi välja
1848 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1850 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1854 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1855 kramdown: kramdowniga
1856 headings: Pealkirjad
1858 subheading: Alampealkiri
1859 unordered: Järjestamata loend
1860 ordered: Järjestatud loend
1861 first: Esimene üksus
1868 codeblock: Koodiplokk
1875 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1876 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1877 ja riistvaraseadmeid.'
1878 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1879 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1880 kohta üle kogu maailma.
1881 local_knowledge_title: Kohalik teave
1882 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1883 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1884 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1885 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1886 community_driven_1_html: |-
1887 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1888 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1889 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1891 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1892 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1893 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1894 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1895 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1896 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1897 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1898 open_data_title: Avaandmed
1899 open_data_1_html: |-
1900 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1901 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1902 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1903 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1904 open_data_open_data: avaandmed
1905 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1906 legal_title: Juriidiline teave
1908 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1909 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1910 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1911 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1912 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1913 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1914 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1916 Palun %{contact_the_osmf_link},
1917 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1918 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1919 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1920 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1921 partners_title: Partnerid
1924 title: Info selle tõlke kohta
1925 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1926 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1927 english_link: ingliskeelse originaali
1929 title: Sellest lehest
1930 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1931 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1933 native_link: eestikeelse versiooni
1934 mapping_link: alustada kaardistamist
1936 title_html: Autoriõigused ja litsents
1937 introduction_1_html: |-
1938 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1939 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1940 introduction_1_open_data: avaandmed
1941 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1942 introduction_2_html: |-
1943 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1944 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1945 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1946 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1947 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1948 introduction_2_legal_code: täistekst
1949 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1950 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1951 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1953 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1954 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1956 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1957 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1960 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1961 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1962 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1963 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1964 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1966 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1967 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1968 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1969 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1970 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1971 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1972 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1973 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1974 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1975 attribution_example:
1976 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1977 title: Omistamise näide
1978 more_title_html: Lisateave
1979 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
1980 ja sellest, kuidas meile viidata.
1981 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
1983 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1984 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1985 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
1986 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
1987 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
1988 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
1989 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1990 contributors_intro_html: |-
1991 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1992 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1993 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1994 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
1995 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1996 contributors_at_austria: Austria
1997 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
1998 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
1999 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2000 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2001 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2002 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2003 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2004 contributors_au_australia: Austraalia
2005 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2006 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2007 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2008 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2009 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2011 contributors_ca_canada: Kanada
2012 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2013 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2014 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2015 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2016 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2017 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2018 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2019 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2020 contributors_fi_finland: Soome
2021 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2022 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2023 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2024 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2025 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2026 contributors_hr_open_data_portal: National Open Data Portal
2027 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2028 andmeid (2007, %{and_link})'
2029 contributors_nl_netherlands: Holland
2030 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab teenuse %{linz_data_service_link}
2031 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2032 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2033 contributors_nz_linz_data_service: LINZ'i andmeteenus
2034 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2035 contributors_rs_credit_html: |-
2036 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2037 (Serbia avalik teave), 2018.
2038 contributors_rs_serbia: Serbia
2039 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2040 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2041 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2042 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2043 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2044 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2045 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2046 contributors_es_credit_html: |-
2047 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2048 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2049 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2050 contributors_es_spain: Hispaania
2051 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2052 õigused kuuluvad riigile.'
2053 contributors_za_south_africa: LAV
2054 contributors_za_ngi: 'Peadirektoraat: National Geo-Spatial Information'
2055 contributors_gb_credit_html: |-
2056 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2057 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2059 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2060 contributors_2_html: |-
2061 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2062 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2063 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2064 contributors_footer_2_html: |-
2065 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2066 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2067 võtab endale mingeid kohustusi.
2068 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2069 infringement_1_html: |-
2070 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2071 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2072 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2073 infringement_2_1_html: |-
2074 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2075 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2076 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2078 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2079 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2080 trademarks_title: Kaubamärgid
2081 trademarks_1_1_html: |-
2082 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2083 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2084 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2085 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2087 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2089 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2092 createnote: Lisa märkus
2094 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2095 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2096 ning kaugjuhtimine on lubatud
2098 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2099 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2100 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2101 user_page_link: kasutajaleht
2102 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2103 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2104 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
2105 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
2108 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2110 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2111 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2112 odbl: Open Database License
2114 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2116 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2117 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2118 et laadida alla suuri andmehulki.
2121 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2124 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2126 title: Geofabriki allalaadimised
2127 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2128 ja valikulistest linnadest.
2131 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2132 export_button: Ekspordi
2134 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2136 title: Kuidas aidata
2138 title: Liitu kogukonnaga
2139 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2140 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2141 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2143 instructions_1_html: |-
2144 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2145 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2146 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2150 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2151 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2152 copyright: autoriõiguste lehele
2153 working_group: OSMF-i töörühmaga
2156 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2157 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2158 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2161 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2162 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2164 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2165 title: Juhend algajatele
2166 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2168 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2169 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2172 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2173 või piirkondlikes postiloendites.
2176 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2179 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2180 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2182 title: Organisatsioonidele
2183 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2184 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2186 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2187 title: OpenStreetMapi viki
2188 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2190 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2192 title: Tekkis küsimusi?
2193 paragraph_1_html: |-
2194 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2195 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2196 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2197 get_help_here: Leia abi siit
2198 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2200 search_results: Otsingu tulemused
2204 get_directions: Näita mulle teed
2205 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2208 where_am_i: Kus see asub?
2209 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2211 reverse_directions_text: Pööra suund
2217 trunk: Esimese klassi tee
2218 primary: Põhimaantee
2219 secondary: Tugimaantee
2220 unclassified: Klassifitseerimata tee
2221 pedestrian: Jalakäijate tee
2224 cycleway: Jalgrattatee
2225 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2226 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2227 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2228 cycleway_mtb: Mägirattarada
2234 light_rail: Kergraudtee
2236 trolleybus: Trollibuss
2238 cable_car: Köisraudtee
2239 chair_lift: Toolilift
2241 taxiway: Ruleerimistee
2242 apron: Lennujaama perroon
2246 orchard: Viljapuuaed
2247 vineyard: Viinamarjaistandus
2248 forest: Tulundusmets
2258 built_up: Hoonestatud ala
2259 resident: Elamurajoon
2260 retail: Kaubanduspiirkond
2261 industrial: Tööstuspiirkond
2262 commercial: Äripiirkond
2266 reservoir: Veehoidla
2267 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2271 farm: Põllumajanduslik maa
2272 brownfield: Ehitusmaa
2276 centre: Spordikeskus
2278 reserve: Looduskaitseala
2279 military: Militaarala
2283 building: Märkimisväärne hoone
2284 station: Raudteejaam
2287 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2288 bridge: Must ümbris = sild
2289 private: Üksnes omanikule
2290 destination: Üksnes läbisõiduks
2291 construction: Ehitatavad teed
2292 bus_stop: Bussipeatus
2294 bicycle_shop: Rattapood
2295 bicycle_rental: Jalgrattarent
2296 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2297 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2298 toilets: Tualettruumid
2300 title: Tere tulemast!
2301 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2302 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2303 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2305 title: Mis on kaardil?
2307 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2308 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2309 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2310 real_and_current: praegu päriselt olemas
2311 off_the_map_html: |-
2312 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2313 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2314 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2317 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2318 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2319 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2320 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2322 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2324 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2325 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2326 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2334 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2335 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2336 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2337 imports: importimise
2338 automated_edits: automaatsete muudatuste
2339 start_mapping: Alusta kaardistamist
2341 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2342 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2343 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2345 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2346 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2347 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2352 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2353 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2354 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2355 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2357 title: Kohalikud haruühingud
2359 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2360 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2361 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2362 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2363 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2366 other_groups_html: |-
2367 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2368 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2369 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2372 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2373 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2374 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2375 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2378 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2379 visibility_help: mida see tähendab?
2382 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2383 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2384 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2386 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2387 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2390 title: '%{name} - raja muutmine'
2391 heading: 'Sa muudad rada #%{name}'
2392 visibility_help: mida see tähendab?
2394 updated: Rada uuendatud.
2398 title: Raja %{name} vaatamine
2399 heading: Raja %{name} vaatamine
2401 filename: 'Failinimi:'
2402 download: laadi alla
2403 uploaded: 'Üles laaditud:'
2405 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2406 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2410 description: 'Kirjeldus:'
2413 edit_trace: Muuda seda rada
2414 delete_trace: Kustuta see rada
2415 trace_not_found: Rada ei leitud!
2416 visibility: 'Nähtavus:'
2417 confirm_delete: Kas kustutame selle raja?
2419 older: Vanemad rajad
2424 one: '%{count} punkt'
2425 other: '%{count} punkti'
2427 trace_details: Vaata raja üksikasju
2428 view_map: Vaata kaarti
2429 edit_map: Redigeeri kaarti
2431 identifiable: TUVASTATAV
2435 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2436 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2437 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2438 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2439 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2440 empty_title: Siin pole veel midagi
2441 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2442 upload_new: Laadi üles uus rada
2443 wiki_page: vikileheküljelt
2444 upload_trace: Lisa GPS-rada
2445 all_traces: Kõik rajad
2446 my_traces: Minu rajad
2447 traces_from: Avalikud rajad kasutajalt %{user}
2448 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2450 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2452 made_public: Rada on nüüd avalik
2454 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2456 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2457 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2459 title: OpenStreetMap'i GPS-rajad
2461 description_with_count:
2462 one: '%{count}-punktline GPX-fail with kasutajalt %{user}'
2463 other: '%{count}-punktline GPX-fail kasutajalt %{user}'
2464 description_without_count: GPX-fail kasutajalt %{user}
2467 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2470 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2471 kaudu, et saada rohkem infot.
2472 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2473 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2474 kuid sa pead neid vaatama.
2476 account_settings: Konto sätted
2477 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
2478 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2479 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2480 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2483 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
2484 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
2485 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
2486 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
2487 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
2488 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
2489 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
2490 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
2491 allow_write_api: muuta kaarti.
2492 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
2493 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
2494 allow_write_notes: muuta märkuseid.
2495 grant_access: Luba juurdepääs
2497 title: Volitamistaotlus lubatud
2498 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2499 verification: Kontrollkood on %{code}.
2501 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
2502 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2503 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
2505 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
2507 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2508 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2509 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2510 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2511 write_api: Muuta kaarti
2512 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2513 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2514 write_notes: Muuta märkusi
2515 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2516 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2517 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2520 title: Uue rakenduse registreerimine
2522 title: Redigeeri oma rakendust
2524 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
2525 key: 'Tarbija võti:'
2526 secret: 'Tarbija saladus:'
2527 url: Taotlustõendi URL
2528 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
2529 authorize_url: 'Volitamise URL:'
2530 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
2531 edit: Muuda üksikasju
2532 delete: Kustuta klient
2533 confirm: Kas oled kindel?
2534 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
2536 title: Minu OAuthi üksikasjad
2537 my_tokens: Minu volitatud rakendused
2538 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
2539 application: Rakenduse nimi
2540 issued_at: Väljastatud
2542 my_apps: Minu klientrakendused
2543 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2544 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2545 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2546 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
2547 register_new: Registreeri oma rakendus
2549 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2551 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2553 flash: Teave registreeriti edukalt.
2555 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2557 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2558 oauth2_applications:
2560 title: Minu klientrakendused
2561 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2562 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2563 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2564 new: Registreeri uus rakendus
2566 permissions: Õigused
2570 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2572 title: Uue rakenduse registreerimine
2574 title: Rakenduse muutmine
2578 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2579 permissions: Õigused
2580 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2582 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2583 oauth2_authorizations:
2585 title: Volitamine nõutav
2586 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2587 järgmiste õigustega?
2590 oauth2_authorized_applications:
2592 title: Minu volitatud rakendused
2593 application: Rakendus
2594 permissions: Õigused
2595 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2597 revoke: Eemalda juurdepääs
2598 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2601 title: Registreerumine
2602 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2603 automaatselt kontot.
2604 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2605 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2608 header: Vaba ja muudetav
2609 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2610 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2611 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja,
2612 et saaksid kinnitada enda kasutajakonto.
2613 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2615 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2616 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2617 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2618 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2619 continue: Registreeru
2620 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2621 email_confirmation_help_html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt
2622 meie %{privacy_policy_link}.
2623 privacy_policy: andmekaitsereeglitest
2624 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside
2629 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2631 consider_pd_why: mis see on?
2632 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
2633 ja mõned %{informal_translations_link}'
2634 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
2635 informal_translations: mitteametlikud tõlked
2637 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2638 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2639 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2643 rest_of_world: Muu maailm
2644 terms_declined_flash:
2645 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2646 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2647 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2649 title: Sellist kasutajat ei ole
2650 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2651 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2652 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2654 my diary: Minu päevik
2655 my edits: Minu muudatused
2656 my traces: Minu rajaloend
2657 my notes: Minu märkused
2658 my messages: Minu sõnumid
2659 my profile: Minu profiil
2660 my settings: Minu sätted
2661 my comments: Minu kommentaarid
2662 my_preferences: Minu eelistused
2663 my_dashboard: Minu andmelaud
2664 blocks on me: Saadud blokeeringud
2665 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2666 create_mute: Vaigista see kasutaja
2667 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2668 edit_profile: Muuda profiili
2669 send message: Saada sõnum
2674 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2675 add as friend: Lisa sõbraks
2676 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2677 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2678 ct undecided: Otsustamata
2679 ct declined: Tagasi lükatud
2680 email address: 'E-posti aadress:'
2681 created from: 'Loodud:'
2683 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2685 administrator: See kasutaja on administraator
2686 moderator: See kasutaja on moderaator
2688 administrator: Määra administraatori õigused
2689 moderator: Määra moderaatori õigused
2691 administrator: Eemalda administraatori õigused
2692 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2693 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2694 moderator_history: Seatud blokeeringud
2695 comments: Kommentaarid
2696 create_block: Blokeeri see kasutaja
2697 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2698 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2699 hide_user: Peida see kasutaja
2700 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2701 delete_user: Kustuta see kasutaja
2703 report: Teata sellest kasutajast
2705 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2710 older: Vanemad kasutajad
2711 newer: Uuemad kasutajad
2712 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2713 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2714 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2715 hide: Peida valitud Kasutajad
2716 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2718 title: Konto peatatud
2719 heading: Konto peatatud
2721 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2722 automaatselt peatatud.
2723 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2724 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2726 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2727 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2728 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2730 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2732 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2733 täites allpool oleva vormi.
2734 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2735 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2738 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2739 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2740 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2742 title: Kinnita rolli andmine
2743 heading: Kinnita rolli andmine
2744 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2746 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2747 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2749 title: Kinnita rolli tühistamine
2750 heading: Kinnita rolli tühistamine
2751 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2753 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2754 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2757 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2758 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2760 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2761 back: Tagasi loendisse
2763 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2764 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2765 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2766 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2768 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2769 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2770 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2771 show: Vaata seda blokeeringut
2772 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2774 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2775 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2778 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2780 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2782 success: Blokeering uuendatud.
2784 title: Kasutaja blokeeringud
2785 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2786 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2788 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2789 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2790 time_future_html: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2791 past_html: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2792 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2794 flash: See blokeering on tühistatud.
2796 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2797 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2798 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2799 time_past_html: Lõppes %{time}.
2802 one: '%{count} tund'
2803 other: '%{count} tundi'
2805 one: '%{count} päev'
2806 other: '%{count} päeva'
2808 one: '%{count} nädal'
2809 other: '%{count} nädalat'
2812 other: '%{count} kuud'
2814 one: '%{count} aasta'
2815 other: '%{count} aastat'
2817 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2818 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2819 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2821 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2822 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2823 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2825 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2826 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2833 confirm: Oled Sa kindel?
2834 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2836 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2838 not_revoked: (pole tühistatud)
2843 display_name: Blokeeritud kasutaja
2844 creator_name: Blokeerija
2845 reason: Blokeerimise põhjus
2847 revoker_name: Tühistanud
2850 title: Vaigistatud kasutajad
2851 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2852 you_have_muted_n_users:
2853 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2854 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2855 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2856 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2857 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2858 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2861 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2864 unmute: Tühista vaigistamine
2865 send_message: Saada sõnum
2867 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2868 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2870 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2871 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2874 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2875 heading: Kasutaja %{user} märkused
2876 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2877 subheading_submitted: loodud
2878 subheading_commented: kommenteeritud
2879 no_notes: Märkused puuduvad.
2882 description: Kirjeldus
2884 last_changed: Viimati muudetud
2886 title: 'Märkus: %{id}'
2887 description: Kirjeldus
2888 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2889 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2890 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2891 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2892 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2893 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2894 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2895 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2896 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2897 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2898 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2899 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2900 report: sellest märkusest teada anda
2901 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2902 tuleks eraldi üle kontrollida.
2905 reactivate: Aktiveeri uuesti
2906 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2907 comment: Kommenteeri
2908 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2909 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2911 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2912 see ise kommentaariga.
2913 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2914 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2917 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2918 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2919 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2920 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2921 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2922 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2932 short_link: Lühilink
2935 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2938 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2939 download: Laadi alla
2941 include_marker: Lisa marker
2942 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2943 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2944 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2945 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2947 report_problem: Teata probleemist
2951 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2957 title: Näita minu asukohta
2960 cycle_map: Rattakaart
2961 transport_map: Transpordikaart
2962 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2966 notes: Kaardi märkused
2968 gps: Avalikud GPS-rajad
2969 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2971 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2972 make_a_donation: Tee annetus
2973 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2974 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
2976 edit_tooltip: Muuda kaarti
2977 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2978 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2979 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2980 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2981 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2982 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2983 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2986 comment: Kommenteeri
2988 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2990 unhide_comment: nähtavale
2991 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2995 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
2996 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2997 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
2998 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2999 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
3000 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
3001 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
3002 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
3003 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
3007 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
3008 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
3010 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
3011 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
3012 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
3013 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
3014 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3015 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3016 destination_without_exit: Jõuad kohale
3022 relation: Relatsioon
3023 nothing_found: Objekte ei leitud
3024 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3025 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3027 directions_from: Juhised alates siit
3028 directions_to: Juhised siia
3029 add_note: Lisa siia märkus
3030 show_address: Kuva aadress
3031 query_features: Mis siin on?
3032 centre_map: Kuva kaardi keskel
3035 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3036 title: Kinnikatmise redigeerimine
3038 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3039 heading: Kinnikatmiste loend
3040 title: Kinnikatmiste loend
3042 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3043 title: Uue kinnikatmise loomine
3045 description: 'Kirjeldus:'
3046 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3049 edit: Muuda seda kinnikatmist
3050 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3051 confirm: Kas oled kindel?
3053 flash: Kinnikatmine on loodud.
3055 flash: Salvestati muudatused.
3057 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3058 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3059 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3060 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3062 leading_whitespace: ees on tühik
3063 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3064 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3065 url_characters: sisaldab URL'is erimärke (%{characters})