1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Adriendelucca
6 # Author: Ajeje Brazorf
12 # Author: Cantons-de-l'Est
14 # Author: Crochet.david
17 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: EtienneChove
27 # Author: Florian COLLIN
28 # Author: Florimondable
30 # Author: Freak2fast4u
35 # Author: GeorgeKaplan
38 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Jean-Frédéric
71 # Author: Phoenamandre
85 # Author: Thibaut120094
105 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
109 prompt: Choisir un fichier
115 update: Mettre à jour
117 create: Ajouter un commentaire
122 update: Mettre à jour
125 update: Mettre à jour
127 create: Créer le masquage
128 update: Enregistrer le masquage
131 update: Enregistrer les modifications
133 create: Créer un bloc
134 update: Mettre à jour le blocage
138 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
139 email_address_not_routable: n’est pas routable
141 acl: Liste de contrôle d’accès
142 changeset: Groupe de modifications
143 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
145 diary_comment: Commentaire du journal
146 diary_entry: Entrée d’agenda
152 node_tag: Attribut du nœud
153 old_node: Ancien nœud
154 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
155 old_relation: Ancienne relation
156 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
157 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
158 old_way: Ancien chemin
159 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
160 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
162 relation_member: Membre de la relation
163 relation_tag: Attribut de la relation
167 tracepoint: Point de la trace
168 tracetag: Attribut de la trace
170 user_preference: Préférences de l’utilisateur
171 user_token: Jeton de l’utilisateur
173 way_node: Nœud du chemin
174 way_tag: Attribut du chemin
177 name: Nom (obligatoire)
178 url: URL principale de l’application (obligatoire)
179 callback_url: URL de rappel
180 support_url: URL de l’assistance
181 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
182 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
183 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
185 allow_write_api: modifier la carte
186 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
187 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
188 allow_write_notes: modifier les notes
197 language_code: Langue
198 doorkeeper/application:
200 redirect_uri: Rediriger les URI
201 confidential: Application confidentielle ?
202 scopes: Autorisations
214 description: Description
215 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
216 visibility: Visibilité
222 recipient: Destinataire
225 description: Description
227 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
228 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
230 auth_provider: Fournisseur d’authentification
231 auth_uid: UID d’authentification
233 email_confirmation: Confirmation du courriel
234 new_email: Nouvelle adresse de courriel
236 display_name: Nom affiché
237 description: Description du profil
240 languages: Langues préférées
241 preferred_editor: Éditeur préféré
242 pass_crypt: Mot de passe
243 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
245 doorkeeper/application:
246 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
247 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
248 à page unique ne le sont pas)
249 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
251 tagstring: données séparées par des virgules
253 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
254 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
255 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
256 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
257 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
258 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
259 qu’expire ce blocage ?
261 new_email: (jamais affichée publiquement)
263 distance_in_words_ago:
265 one: il y a environ %{count} heure
266 other: il y a environ %{count} heures
268 one: il y a environ %{count} mois
269 other: 'il y a environ %{count} mois '
271 one: il y a environ %{count} an
272 other: il y a environ %{count} ans
274 one: il y a presque %{count} an
275 other: il y a presque %{count} ans
276 half_a_minute: il y a une demi-minute
278 one: il y a moins de %{count} seconde
279 other: il y a moins de %{count} secondes
281 one: il y a moins de %{count} minute
282 other: il y a moins de %{count} minutes
284 one: il y a plus de %{count} an
285 other: il y a plus de %{count} ans
287 one: il y a %{count} seconde
288 other: il y a %{count} secondes
290 one: il y a %{count} minute
291 other: il y a %{count} minutes
293 one: il y a %{count} jour
294 other: il y a %{count} jours
296 one: il y a %{count} mois
297 other: 'il y a %{count} mois '
299 one: il y a %{count} an
300 other: il y a %{count} ans
302 with_version: '%{id}, v%{version}'
303 with_name_html: '%{name} (%{id})'
305 default: Par défaut (actuellement %{name})
308 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
310 name: Éditeur externe
311 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
324 opened_at_html: Créé %{when}
325 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
326 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
327 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
328 closed_at_html: Résolu le %{when}
329 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
330 reopened_at_html: Réactivé %{when}
331 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
333 title: Notes OpenStreetMap
334 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
335 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
336 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
337 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
338 opened: nouvelle note (près de %{place})
339 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
340 closed: note fermée (près de %{place})
341 reopened: note réactivée (près de %{place})
348 title: Supprimer mon compte
349 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
350 et ne peut pas être annulé.
351 delete_account: Supprimer un compte
352 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
353 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
354 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
355 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
356 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
357 pour d’autres comptes.
358 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
359 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
360 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
361 y en a, seront conservées.
362 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
363 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
364 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
365 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
366 en a, seront conservés mais masqués au public.
367 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
368 s’il y en a, seront conservées.
369 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
370 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
371 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
373 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
377 title: Modifier le compte
378 my settings: Mes options
379 current email address: Adresse de courriel actuelle
380 external auth: Authentification externe
382 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
383 link text: qu’est-ce que cela ?
385 heading: Modification publique
386 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
387 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
388 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
389 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
390 modifications sont anonymes.
391 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
393 heading: Conditions de contribution
394 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
395 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
397 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
398 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
399 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
400 comme relevant du domaine public.
401 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
402 link text: qu’est-ce que ceci ?
403 save changes button: Enregistrer les modifications
404 delete_account: Supprimer le compte...
406 heading: Modification publique
407 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
408 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
409 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
410 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
411 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
412 publics peuvent modifier les données cartographiques
413 find_out_why_html: (%{link}).
414 find_out_why: découvrez pourquoi
415 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
416 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
418 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
419 sont désormais publics par défaut.
420 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
422 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
423 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
425 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
427 success: Compte supprimé.
431 created_ago_html: Créé %{time_ago}
432 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
433 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
434 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
435 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
436 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
438 in_changeset: Groupe de modifications
440 no_comment: (aucun commentaire)
443 one: '%{count} relation'
444 other: '%{count} relations'
446 one: '%{count} chemin'
447 other: '%{count} chemins'
448 download_xml: Télécharger en XML
449 view_history: Voir l’historique
450 view_details: Afficher les détails
451 location: 'Emplacement :'
453 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
455 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
457 node: Nœuds (%{count})
458 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
459 way: Chemins (%{count})
460 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
461 relation: Relations (%{count})
462 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
463 comment: Commentaires (%{count})
464 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
465 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
466 changesetxml: XML du groupe de modifications
467 osmchangexml: XML osmChange
469 title: Groupe de modifications %{id}
470 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
471 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
472 discussion: Discussion
473 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
474 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
476 title_html: 'Nœud : %{name}'
477 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
479 title_html: 'Chemin : %{name}'
480 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
484 other: '%{count} nœuds'
486 one: partie du chemin %{related_ways}
487 other: partie des chemins %{related_ways}
489 title_html: 'Relation : %{name}'
490 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
493 one: '%{count} membre'
494 other: '%{count} membres'
496 entry_html: '%{type} « %{name} »'
497 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
503 entry_html: Relation %{relation_name}
504 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
507 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
512 changeset: groupe de modifications
515 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
516 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
517 trop de temps à être récupérées.
522 changeset: groupe de modifications
525 redaction: Masquage %{id}
526 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
527 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
533 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
534 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
536 load_data: Charger les données
537 loading: Chargement en cours...
541 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
542 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
543 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
544 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
545 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
546 telephone_link: Appeler %{phone_number}
547 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
548 email_link: Courriel %{email}
550 title: Interroger les objets
551 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
552 nearby: Objets à proximité
553 enclosing: Objets englobants
555 changeset_paging_nav:
556 showing_page: Page %{page}
558 previous: ◂ Précédent
561 no_edits: (aucune modification)
562 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
565 saved_at: Enregistré le
570 title: Groupes de modifications
571 title_user: Groupes de modifications par %{user}
572 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
573 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
574 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
575 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
576 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
577 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
578 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
579 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
580 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
581 load_more: Charger davantage
583 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
584 a mis trop de temps à récupérer.
587 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
589 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
591 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
594 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
595 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
597 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
598 avez demandée est trop longue à récupérer.
601 km away: à %{count} km
603 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
605 your location: Votre emplacement
606 nearby mapper: Cartographe à proximité
609 title: Mon tableau de bord
610 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
611 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
612 edit_your_profile: Modifier votre profil
614 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
615 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
616 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
618 friends_changesets: groupes de modifications des amis
619 friends_diaries: entrées de journal des amis
620 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
621 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
624 title: Nouvelle entrée du journal
626 location: Emplacement
627 use_map_link: Utiliser la carte
629 title: Journaux des utilisateurs
630 title_friends: Journaux des amis
631 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
632 user_title: Carnet de %{user}
633 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
634 new: Nouvelle entrée du journal
635 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
636 my_diary: Mon journal
637 no_entries: Aucune entrée de carnet
638 recent_entries: Entrées récentes du journal
639 older_entries: Entrées plus anciennes
640 newer_entries: Entrées plus récentes
642 title: Modifier l’entrée du journal
643 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
645 title: Carnet de %{user} | %{title}
646 user_title: Carnet de %{user}
647 leave_a_comment: Laisser un commentaire
648 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
651 title: Aucune entrée de carnet correspondante
652 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
653 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
654 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
657 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
658 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
659 comment_link: Commenter cette entrée
660 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
663 other: '%{count} commentaires'
664 no_comments: Aucun commentaire
665 edit_link: Modifier cette entrée
666 hide_link: Masquer cette entrée
667 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
669 report: Signaler cette entrée
671 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
672 hide_link: Masquer ce commentaire
673 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
675 report: Signaler ce commentaire
677 location: 'Emplacement :'
680 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
683 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
684 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
686 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
687 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
690 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
691 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
693 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
694 heading: Commentaires de journal de %{user}
695 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
696 no_comments: Aucun commentaire de journal
700 newer_comments: Commentaires plus récents
701 older_comments: Commentaires plus anciens
705 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
706 du compte de l'utilisateur final
707 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
709 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
710 de l'utilisateur final
711 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
716 notice: Application inscrite.
720 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
721 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
722 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
723 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
724 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
725 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
726 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
727 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
728 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
729 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
731 address: Afficher votre adresse physique
732 email: Afficher votre adresse e-mail
733 openid: Authentifier votre compte
734 phone: Voir votre numéro de téléphone
735 profile: Voir les informations de votre profil
738 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
739 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
741 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
742 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
746 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
747 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
748 internal_server_error:
749 title: Erreur de l’application
750 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
751 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
753 title: Fichier introuvable
754 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
755 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
758 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
759 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
760 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
761 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
762 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
763 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
764 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
766 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
767 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
768 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
769 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
773 results_from_html: Résultats de %{results_link}
775 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
776 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
777 search_osm_nominatim:
778 prefix_format: '%{name}'
781 cable_car: Téléphérique
782 chair_lift: Télésiège
785 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
788 station: Gare de télécabine
789 t-bar: Monte-barre en T
793 airstrip: Piste d’atterrissage
794 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
795 gate: Porte d’aéroport
796 hangar: Hangar aéronautique
798 holding_position: Position d’attente
799 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
800 parking_position: Place de parking
801 runway: Piste d’aéroport
802 taxilane: Voie de taxi
803 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
804 terminal: Terminal d’aéroport
805 windsock: Manche à air
807 animal_boarding: Embarquement d’animaux
808 animal_shelter: Refuge pour animaux
809 arts_centre: Centre artistique
810 atm: Distributeur automatique de billets
815 bicycle_parking: Parking à vélos
816 bicycle_rental: Location de vélos
817 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
818 biergarten: Brasserie en plein air
819 blood_bank: Banque de sang
820 boat_rental: Location de bateaux
822 bureau_de_change: Bureau de change
823 bus_station: Arrêt de bus
825 car_rental: Location de voiture
826 car_sharing: Covoiturage
827 car_wash: Lavage de voiture
829 charging_station: Station de recharge
830 childcare: Garde d’enfants
834 college: Établissement d’enseignement supérieur
835 community_centre: Salle polyvalente
836 conference_centre: Centre de conférence
837 courthouse: Palais de justice
838 crematorium: Crématorium
840 doctors: Cabinet médical
841 drinking_water: Eau potable
842 driving_school: École de conduite
844 events_venue: Accueil d’événements
845 fast_food: Restauration rapide
846 ferry_terminal: Terminal de ferry
847 fire_station: Caserne des pompiers
848 food_court: Aire de restauration
850 fuel: Station de carburant
851 gambling: Jeu d’argent
852 grave_yard: Cimetière
855 hunting_stand: Stand de tir
857 internet_cafe: Cybercafé
858 kindergarten: École maternelle
859 language_school: École de langues
860 library: Bibliothèque
861 loading_dock: Quai de chargement
862 love_hotel: Hôtel d’amour
864 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
866 money_transfer: Transfert d’argent
867 motorcycle_parking: Parking à motos
868 music_school: École de musique
869 nightclub: Boîte de nuit
870 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
872 parking_entrance: Entrée d’un parking
873 parking_space: Place de parking
874 payment_terminal: Terminal de paiement
876 place_of_worship: Lieu de culte
878 post_box: Boîte aux lettres
879 post_office: Bureau de poste
882 public_bath: Bains publics
883 public_bookcase: Bibliothèque publique
884 public_building: Bâtiment public
885 ranger_station: Poste de garde forestière
886 recycling: Point de recyclage
887 restaurant: Restaurant
888 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
892 social_centre: Centre social
893 social_facility: Service social
895 swimming_pool: Piscine
897 telephone: Téléphone public
900 townhall: Hôtel de ville / mairie
901 training: Établissement d’entraînement
902 university: Université
903 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
904 vending_machine: Distributeur automatique
905 veterinary: Clinique vétérinaire
906 village_hall: Salle municipale
907 waste_basket: Poubelle
908 waste_disposal: Élimination des déchets
909 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
910 watering_place: Lieu d’arrosage
911 water_point: Point d’eau
912 weighbridge: Pont-bascule
913 "yes": Infrastructure
915 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
916 administrative: Limite administrative
917 census: Frontière statistique
918 national_park: Parc national
919 political: Circonscription électorale
920 protected_area: Zone protégée
924 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
925 suspension: Pont suspendu
930 apartment: Appartement
931 apartments: Appartements
936 church: Bâtiment d’église
937 civic: Bâtiment municipal
938 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
939 commercial: Bâtiment de bureaux
940 construction: Bâtiment en construction
941 detached: Maison isolée
943 duplex: Maison en duplex
945 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
950 hospital: Bâtiment hospitalier
951 hotel: Bâtiment d’hôtel
953 houseboat: Habitation flottante
955 industrial: Bâtiment industriel
956 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
957 manufacture: Bâtiment d’usine
958 office: Bâtiment de bureaux
959 public: Bâtiment public
960 residential: Bâtiment résidentiel
963 ruins: Bâtiment en ruine
964 school: Bâtiment d’école
965 semidetached_house: Maison mitoyenne
966 service: Bâtiment de service
969 static_caravan: Caravane
970 temple: Bâtiment de temple
971 terrace: Rangée de bâtiments
972 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
973 university: Bâtiment d’université
977 scout: Base de groupe de scout
981 beekeeper: Apiculteur
984 carpenter: Charpentier
986 confectionery: Confiserie
987 dressmaker: Couturier
988 electrician: Électricien
989 electronics_repair: Réparateur électronique
992 handicraft: Artisanat
993 hvac: Fabricant de climatisation
994 metal_construction: Constructeur en métal
996 photographer: Photographe
1000 shoemaker: Cordonnier
1003 window_construction: Construction de fenêtre
1004 winery: Domaine viticole
1005 "yes": Boutique d’artisanat
1007 access_point: Point d’accès
1008 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1009 assembly_point: Point de rassemblement
1010 defibrillator: Défibrillateur
1011 fire_extinguisher: Extincteur
1012 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1013 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1014 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1015 phone: Borne d’appel d’urgence
1016 siren: Sirène d’urgence
1017 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1018 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1020 abandoned: Autoroute abandonnée
1021 bridleway: Chemin pour cavaliers
1022 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1023 bus_stop: Arrêt de bus
1024 construction: Route en construction
1026 crossing: Intersection / carrefour
1027 cycleway: Piste cyclable
1029 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1030 emergency_bay: Zone de secours
1031 footway: Chemin piéton
1033 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1034 living_street: Rue en zone de rencontre
1035 milestone: Borne kilométrique
1037 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1038 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1039 passing_place: Endroit de passage
1041 pedestrian: Rue piétonne
1042 platform: Plateforme
1043 primary: Route principale
1044 primary_link: Route principale
1045 proposed: Projet de route
1047 residential: Rue résidentielle
1048 rest_area: Aire de repos
1050 secondary: Route secondaire
1051 secondary_link: Route secondaire
1052 service: Voie de service
1053 services: Services autoroutiers
1054 speed_camera: Radar de vitesse
1056 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1057 street_lamp: Lampadaire
1058 tertiary: Route tertiaire
1059 tertiary_link: Route tertiaire
1061 traffic_mirror: Miroir de circulation
1062 traffic_signals: Feux de circulation
1063 trailhead: Point de départ
1065 trunk_link: Voie express
1066 turning_circle: Cercle tournant
1067 turning_loop: Virage en boucle
1068 unclassified: Route mineure
1071 aircraft: Avion historique
1072 archaeological_site: Site archéologique
1073 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1074 battlefield: Champ de bataille
1075 boundary_stone: Borne frontière
1076 building: Bâtiment historique
1078 cannon: Canon historique
1080 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1082 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1083 citywalls: Remparts / murailles
1085 heritage: Site / objet du patrimoine
1086 hollow_way: Chemin creux
1087 house: Maison historique
1090 milestone: Borne historique
1092 mine_shaft: Puits de mine
1093 monument: Grand monument commémoratif
1094 railway: Chemin de fer historique
1095 roman_road: Voie romaine
1097 rune_stone: Pierre runique
1101 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1102 wayside_cross: Calvaire
1103 wayside_shrine: Oratoire
1105 "yes": Site / objet historique
1107 "yes": Intersection / carrefour
1109 allotments: Jardins familiaux
1110 aquaculture: Aquaculture
1112 brownfield: Friche industrielle
1114 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1115 conservation: Zone préservée
1116 construction: Zone en construction
1117 farmland: Terres agricoles
1118 farmyard: Cour et corps de ferme
1122 greenfield: Terrain vierge
1123 industrial: Zone industrielle
1126 military: Zone militaire
1129 plant_nursery: Pépinière
1131 railway: Voie ferrée
1132 recreation_ground: Aire de jeux
1133 religious: Terrain religieux
1134 reservoir: Bassin de retenue
1135 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1136 residential: Zone résidentielle
1137 retail: Zone commerciale
1138 village_green: Pré communal
1140 "yes": Utilisation des terres
1142 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1143 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1144 bandstand: Kiosque à musique
1145 beach_resort: Station balnéaire
1146 bird_hide: Observatoire ornithologique
1148 bowling_alley: Piste de bowling
1149 common: Terrains communaux
1151 dog_park: Parc à chiens
1153 fishing: Zone de pêche
1154 fitness_centre: Centre de fitness
1155 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1157 golf_course: Terrain de golf
1158 horse_riding: Centre équestre
1160 marina: Port de plaisance
1161 miniature_golf: Mini golf
1162 nature_reserve: Réserve naturelle
1163 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1165 picnic_table: Table de pique-nique
1166 pitch: Terrain de sport
1167 playground: Aire de jeux
1168 recreation_ground: Aire de jeux
1169 resort: Villégiature
1171 slipway: Cale de lancement
1172 sports_centre: Centre sportif
1174 swimming_pool: Piscine
1175 track: Piste de course
1176 water_park: Parc aquatique
1179 adit: Galerie d’accès de mine
1180 advertising: Publicité
1182 avalanche_protection: Pare-avalanches
1186 breakwater: Brise-lames
1191 clearcut: Déboisement
1192 communications_tower: Tour de communication
1195 dolphin: Poste d’amarrage
1198 flagpole: Mât de drapeau
1199 gasometer: Gazomètre
1203 manhole: Bouche d’égout
1206 mineshaft: Puits de mine
1207 monitoring_station: Station de surveillance
1208 petroleum_well: Puits de pétrole
1211 pumping_station: Station de pompage
1212 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1214 snow_cannon: Canon à neige
1215 snow_fence: Barrière à neige
1216 storage_tank: Citerne de stockage
1217 street_cabinet: Armoire de rue
1218 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1219 telescope: Télescope
1221 utility_pole: Poteau utilitaire
1222 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1223 watermill: Moulin à eau
1224 water_tap: Robinet d’eau
1225 water_tower: Château d’eau
1227 water_works: Système hydraulique
1228 windmill: Moulin à vent
1230 "yes": Créé par l’homme
1232 airfield: Terrain d’aviation militaire
1235 checkpoint: Point de contrôle
1239 "yes": Col de montagne
1242 bare_rock: Roche nue
1246 cave_entrance: Entrée de grotte
1259 hot_spring: Source thermale
1267 peninsula: Péninsule
1281 tree_row: Rangée d’arbres
1286 wetland: Zone humide
1288 "yes": Élément naturel
1290 accountant: Comptable
1291 administrative: Administration
1292 advertising_agency: Agence publicitaire
1293 architect: Architecte
1294 association: Association
1296 diplomatic: Bureau diplomatique
1297 educational_institution: Institution éducative
1298 employment_agency: Agence pour l’emploi
1299 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1300 estate_agent: Agent immobilier
1301 financial: Bureau financier
1302 government: Administration publique
1303 insurance: Agence d’assurance
1304 it: Bureau informatique
1306 logistics: Agence logistique
1307 newspaper: Agence de journalisme
1308 ngo: Agence d’une ONG
1310 religion: Bureau confessionnel
1311 research: Bureau de recherche
1312 tax_advisor: Fiscaliste
1313 telecommunication: Agence de télécommunication
1314 travel_agent: Agence de voyage
1317 allotments: Jardins familiaux
1318 archipelago: Archipel
1320 city_block: Bloc urbain
1324 hamlet: Hameau habité
1329 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1330 locality: Lieu-dit inhabité
1331 municipality: Municipalité
1332 neighbourhood: Quartier
1334 postcode: Code postal
1339 state: État / province
1340 subdivision: Subdivision
1346 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1347 buffer_stop: Buttoir
1348 construction: Voie ferrée en construction
1349 disused: Voie ferrée désaffectée
1350 funicular: Funiculaire
1351 halt: Arrêt de train
1352 junction: Jonction ferroviaire
1353 level_crossing: Passage à niveau
1354 light_rail: Voie ferrée légère
1355 miniature: Voie ferrée miniature
1357 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1358 platform: Plateforme ferroviaire
1359 preserved: Voie ferrée conservée
1360 proposed: Voie ferrée en projet
1362 spur: Embranchement ferroviaire
1363 station: Gare ferroviaire
1364 stop: Arrêt de chemin de fer
1365 subway: Station de métro
1366 subway_entrance: Bouche de métro
1369 tram_stop: Arrêt de tram
1370 turntable: pont tournant
1371 yard: Voie de triage
1373 agrarian: Magasin agricole
1374 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1375 antiques: Antiquaire
1376 appliance: Magasin d’électroménager
1378 baby_goods: Accessoires pour bébés
1381 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1382 beauty: Magasin de produits de beauté
1383 bed: Produits de literie
1384 beverages: Magasin de boissons
1385 bicycle: Magasin de vélos
1386 bookmaker: Bureau de paris
1388 boutique: Boutique de mode
1390 car: Concession automobile
1391 car_parts: Pièces d’automobile
1392 car_repair: Garage de réparation automobile
1393 carpet: Magasin de tapis
1394 charity: Boutique humanitaire
1397 chocolate: Chocolatier
1398 clothes: Boutique de vêtements
1399 coffee: Magasin de café
1400 computer: Boutique informatique
1401 confectionery: Confiserie
1402 convenience: Épicerie
1403 copyshop: Boutique de photocopies
1404 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1405 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1406 curtain: Magasin de rideaux
1409 department_store: Grand magasin
1410 discount: Magasin discount
1411 doityourself: Magasin de bricolage
1412 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1413 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1414 electronics: Boutique de produits électroniques
1415 erotic: Boutique érotique
1416 estate_agent: Agent immobilier
1417 fabric: Boutique de tissus
1418 farm: Magasin de produits agricoles
1419 fashion: Boutique de mode
1420 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1422 food: Magasin d’alimentation
1423 frame: Magasin de cadres
1424 funeral_directors: Pompes funèbres
1425 furniture: Magasin de meubles
1426 garden_centre: Jardinerie
1427 gas: Marchand de gaz
1428 general: Magasin généraliste
1429 gift: Boutique de cadeaux
1430 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1432 hairdresser: Coiffeur
1433 hardware: Quincaillerie
1434 health_food: Magasin d’aliments naturels
1435 hearing_aids: Aides auditives
1436 herbalist: Herboriste
1437 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1438 houseware: Magasin d’articles ménagers
1439 ice_cream: Marchand de glace
1440 interior_decoration: Décoration intérieure
1443 kitchen: Magasin de cuisine
1444 laundry: Blanchisserie
1445 locksmith: Serrurier
1447 mall: Centre commercial
1449 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1450 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1451 money_lender: Prêts d’argent
1452 motorcycle: Magasin de motos
1453 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1454 music: Boutique de musique / disquaire
1455 musical_instrument: Instruments de musique
1456 newsagent: Marchand de journaux
1457 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1459 organic: Magasin d’alimentation bio
1460 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1461 paint: Magasin de peinture
1463 pawnbroker: Prêteur sur gages
1464 perfumery: Parfumerie
1466 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1467 photo: Boutique de photographie
1468 seafood: Fruits de mer
1469 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1471 shoes: Magasin de chaussures
1472 sports: Magasin d’articles de sport
1473 stationery: Papeterie
1474 storage_rental: Garde-meubles
1475 supermarket: Supermarché
1480 tobacco: Bureau de tabac
1481 toys: Magasin de jouets
1482 travel_agency: Agence de voyage
1483 tyres: Magasin de pneus
1484 vacant: Commerce vacant
1485 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1486 video: Magasin de vidéos
1487 video_games: Magasin de jeux vidéos
1488 wholesale: Magasin de gros
1493 apartment: Appartement de vacances
1494 artwork: Œuvre d’art
1495 attraction: Attraction
1496 bed_and_breakfast: Gîte
1497 cabin: Hutte touristique
1498 camp_pitch: Terrain de camping
1500 caravan_site: Site pour caravanes
1503 guest_house: Maison d'hôte
1506 information: Informations
1509 picnic_site: Aire de pique-nique
1510 theme_park: Parc à thème
1511 viewpoint: Point de vue
1512 wilderness_hut: Cabane sauvage
1515 building_passage: Passage de bâtiment
1519 artificial: Cours d’eau artificiel
1520 boatyard: Chantier naval
1523 derelict_canal: Canal d’évacuation
1528 lock_gate: Porte d’écluse
1531 river: Rivière ou fleuve
1534 waterfall: Chute d’eau
1538 level2: Frontière de pays
1539 level3: Frontière de région
1540 level4: Limite d’État, province ou région
1541 level5: Limite de région
1542 level6: Limite de département ou province
1543 level7: Frontière municipale
1544 level8: Limite communale
1545 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1546 level10: Limite de quartier
1547 level11: Frontière de voisinage
1549 cities: Grandes villes
1550 towns: Petites villes
1553 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1554 more_results: Plus de résultats
1558 select_status: Sélectionner un état
1559 select_type: Sélectionner un type
1560 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1561 reported_user: Utilisateur signalé
1562 not_updated: Non mis à jour
1564 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1565 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1566 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1569 last_updated: Dernière mise à jour
1570 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1571 link_to_reports: Afficher les rapports
1573 one: '%{count} rapport'
1574 other: '%{count} rapports'
1575 reported_item: Élément signalé
1581 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1583 one: '%{count} rapport'
1584 other: '%{count} rapports'
1585 no_reports: Aucun rapport
1586 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1587 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1588 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1592 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1593 read_reports: Lire les rapports
1594 new_reports: Nouveaux rapports
1595 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1596 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1597 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1599 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1601 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1603 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1605 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1606 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1608 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1611 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1612 note: Note nº %{note_id}
1615 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1616 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1619 title_html: Rapport %{link}
1620 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1622 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1624 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1625 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1626 l’aide des membres de votre proche communauté
1627 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1631 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1632 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1633 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1636 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1637 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1638 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1641 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1642 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1643 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1644 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1647 spam_label: Cette note est du pourriel
1648 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1649 abusive_label: Cette note est injurieuse
1652 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1653 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1656 title: OpenStreetMap
1659 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1660 home: Aller à votre domicile
1661 logout: Se déconnecter
1662 log_in: Se connecter
1664 start_mapping: Commencer à cartographier
1670 export_data: Exporter les données
1671 gps_traces: Traces GPS
1672 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1673 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1674 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1675 edit_with: Modifier avec %{editor}
1676 tag_line: La carte wiki libre du monde
1677 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1678 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1679 et libre d’utilisation sous licence libre.
1680 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1681 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1682 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1683 partners_ucl: l’University College de Londres
1684 partners_fastly: Fastly
1685 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1686 partners_partners: partenaires
1687 tou: Conditions d’utilisation
1688 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1689 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1690 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1691 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1692 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1695 copyright: Droits d’auteur
1696 communities: Communautés
1697 community: Communauté
1698 community_blogs: Blogues de la communauté
1699 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1701 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1703 learn_more: En savoir plus
1706 diary_comment_notification:
1707 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1709 hi: Bonjour %{to_user},
1710 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1711 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1712 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1713 avec le sujet %{subject} :'
1714 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1715 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1716 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1717 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1718 message_notification:
1719 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1720 hi: Bonjour %{to_user},
1721 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1723 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1725 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1726 à l’auteur sur %{replyurl}
1727 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1728 message à l'auteur sur %{replyurl}
1729 friendship_notification:
1730 hi: Bonjour %{to_user},
1731 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1732 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1733 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1734 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1735 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1736 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1738 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1739 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1740 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1741 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1743 hi: Bonjour %{to_user},
1744 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1745 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1746 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1747 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1748 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1750 hi: Bonjour %{to_user},
1752 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1753 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1755 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1757 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1759 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1760 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1761 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1762 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1763 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1764 supplémentaires pour bien démarrer.
1766 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1768 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1769 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1770 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1771 pour confirmer cette modification.
1773 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1775 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1776 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1777 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1778 pour réinitialiser votre mot de passe.
1779 note_comment_notification:
1780 anonymous: Un utilisateur anonyme
1783 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1784 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1785 vous vous intéressez'
1786 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1788 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1789 de carte près de %{place}.'
1790 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1791 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1792 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1793 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1795 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1796 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1797 vous vous intéressez'
1798 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1799 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1800 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1801 La note est proche de %{place}.'
1802 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1803 commentée. La note est près de %{place}.'
1805 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1806 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1807 vous vous intéressez'
1808 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1809 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1811 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1812 La note se trouve près de %{place}.'
1813 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1814 commentée. La note est près de %{place}.'
1815 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1816 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1817 changeset_comment_notification:
1818 hi: Bonjour %{to_user},
1821 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1823 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1824 auquel vous vous intéressez'
1825 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1826 vos groupes de modifications'
1827 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1828 de vos groupes de modifications'
1829 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1830 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1831 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1832 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1833 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1834 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1835 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1836 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1837 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1839 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1840 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1841 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1842 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1845 heading: Vérifiez votre courriel !
1846 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1847 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1848 et vous pourrez commencer à cartographier.
1849 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1852 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1853 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1854 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1855 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1857 click_here: cliquez ici
1859 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1861 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1862 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1863 votre nouvelle adresse de courriel.
1865 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1866 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1867 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1868 resend_success_flash:
1869 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1870 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1871 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1872 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1873 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1876 title: Boîte de réception
1877 my_inbox: Ma boîte de réception
1878 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1879 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1881 zero: zéro nouveau message
1882 one: un nouveau message
1883 other: '%{count} nouveaux messages'
1885 zero: aucun ancien message
1886 one: un ancien message
1887 other: '%{count} anciens messages'
1891 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1892 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1893 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1895 unread_button: Marquer comme non lu
1896 read_button: Marquer comme lu
1897 reply_button: Répondre
1898 destroy_button: Supprimer
1900 title: Envoyer un message
1901 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1902 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1904 message_sent: Message envoyé
1905 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1906 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1908 title: Message introuvable
1909 heading: Message introuvable
1910 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1912 title: Boîte d’envoi
1913 my_inbox: Ma boîte de réception
1914 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1916 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1917 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1921 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1922 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1923 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1925 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1926 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1927 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1929 title: Lire le message
1930 reply_button: Répondre
1931 unread_button: Marque comme non lu
1932 destroy_button: Supprimer
1934 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1935 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1936 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1937 sent_message_summary:
1938 destroy_button: Supprimer
1940 as_read: Message marqué comme lu
1941 as_unread: Message marqué comme non lu
1943 destroyed: Message supprimé
1946 title: Mot de passe perdu
1947 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1948 email address: 'Adresse de courriel :'
1949 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1950 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1951 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1954 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1955 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1956 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1958 title: Réinitialiser le mot de passe
1959 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1960 reset: Réinitialiser le mot de passe
1961 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1963 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1964 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1967 title: Mes préférences
1968 preferred_editor: Éditeur préféré
1969 preferred_languages: Langues préférées
1970 edit_preferences: Modifier les préférences
1972 title: Modifier les préférences
1973 save: Mettre à jour les préférences
1976 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1977 update_success_flash:
1978 message: Préférences mises à jour.
1981 title: Modifier le profil
1982 save: Mettre à jour le profil
1986 gravatar: Utiliser Gravatar
1987 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1988 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1989 disabled: Gravatar a été désactivé.
1990 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1991 new image: Ajouter une image
1992 keep image: Garder l’image actuelle
1993 delete image: Supprimer l’image actuelle
1994 replace image: Remplacer l’image actuelle
1995 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1997 home location: Lieu de domicile
1998 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1999 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2003 undelete: Annuler la suppression
2005 success: Profil mis à jour.
2006 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2010 heading: Se connecter
2011 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2012 password: 'Mot de passe :'
2013 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2014 remember: Se souvenir de moi
2015 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2016 login_button: Se connecter
2017 register now: S’inscrire maintenant
2018 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2019 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2020 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2022 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2025 title: Connexion avec OpenID
2026 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2028 title: Connexion avec Google
2029 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2031 title: Connexion avec Facebook
2032 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2034 title: Connexion avec Microsoft
2035 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2037 title: Connexion avec GitHub
2038 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2040 title: Connexion avec Wikipédia
2041 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2043 title: Connexion avec Wordpress
2044 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2046 title: Connexion avec AOL
2047 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2050 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2051 logout_button: Déconnexion
2053 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2054 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2059 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2062 subheading: Sous-titre
2063 unordered: Liste non ordonnée
2064 ordered: Liste ordonnée
2065 first: Premier élément
2066 second: Deuxième élément
2070 alt: Texte alternatif
2078 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2079 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2080 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2081 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2082 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2083 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2084 local_knowledge_title: Connaissance locale
2085 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2086 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2087 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2089 community_driven_title: Conduit par la communauté
2090 community_driven_1_html: |-
2091 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2092 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2093 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2094 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2095 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2096 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2097 open_data_title: Données libres
2098 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2099 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2100 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2101 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2102 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2103 open_data_open_data: données libres
2104 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2105 legal_title: Informations juridiques
2107 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2108 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2109 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2110 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2111 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2112 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2113 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2114 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2116 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2117 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2118 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2119 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2120 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2121 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2122 partners_title: Partenaires
2125 title: À propos de cette traduction
2126 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2127 la version anglaise prévaudra
2128 english_link: l’original en anglais
2130 title: À propos de cette page
2131 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2132 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2133 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2134 native_link: traduction française
2135 mapping_link: commencer à contribuer
2137 title_html: Droits d’auteur et licence
2138 introduction_1_html: |-
2139 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2140 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2141 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2142 introduction_1_open_data: données libres
2143 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2145 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2146 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2147 introduction_2_html: |-
2148 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2149 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2150 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2151 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2152 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2153 introduction_2_legal_code: texte juridique
2154 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2156 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2158 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2159 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2160 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2161 effectuer les deux choses suivantes :'
2162 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2164 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2167 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2168 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2169 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2170 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2172 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2173 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2174 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2175 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2176 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2177 attribution_example:
2178 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2179 title: Exemple d’attribution
2180 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2181 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2182 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2183 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2185 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2186 API cartographique gratuite pour des tiers.
2187 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2188 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2189 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2190 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2191 contributors_title_html: Nos contributeurs
2192 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2193 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2194 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2195 contributors_at_credit_html: |-
2196 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2197 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2198 contributors_at_austria: Autriche
2199 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2200 contributors_at_cc_by: CC BY
2201 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2202 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2203 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2204 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2205 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2206 contributors_au_credit_html: |-
2207 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2208 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2209 contributors_au_australia: Australie
2210 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2211 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2213 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2214 contributors_ca_credit_html: |-
2215 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2216 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2217 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2218 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2219 contributors_ca_canada: Canada
2220 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2221 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2223 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2224 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2226 contributors_fi_credit_html: |-
2227 %{finland} : contient des données de la
2228 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2229 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2230 contributors_fi_finland: Finlande
2231 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2232 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2233 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2235 contributors_fr_france: France
2236 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2238 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2239 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2240 contributors_nz_credit_html: |-
2241 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2242 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2243 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2244 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2245 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2246 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2247 contributors_rs_credit_html: |-
2248 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2249 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2250 contributors_rs_serbia: Serbie
2251 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2252 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2253 contributors_si_credit_html: |-
2254 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2255 (informations publiques de Slovénie).
2256 contributors_si_slovenia: Slovénie
2257 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2258 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2259 contributors_es_credit_html: |-
2260 %{spain} : contient des données provenant de
2261 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2262 Système cartographique national (%{scne_link})
2263 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2264 contributors_es_spain: Espagne
2265 contributors_es_ign: IGN.es
2266 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2267 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2268 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2269 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2270 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2271 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2272 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2273 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2275 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2276 contributors_2_html: |-
2277 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2278 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2279 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2280 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2281 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2282 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2283 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2284 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2285 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2286 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2287 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2288 infringement_2_1_html: |-
2289 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2290 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2291 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2292 %{online_filing_page_link}.
2293 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2294 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2295 trademarks_title: Marques de commerce
2296 trademarks_1_1_html: |-
2297 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2298 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2299 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2300 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2302 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2303 ou bien vous l’avez désactivé.
2304 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2305 permalink: Lien permanent
2306 shortlink: Lien court
2307 createnote: Ajouter une note
2309 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2311 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2312 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2315 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2316 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2317 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2318 publiques à partir de votre %{user_page}.
2319 user_page_link: page utilisateur
2320 anon_edits_html: (%{link})
2321 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2322 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2323 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2324 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2327 area_to_export: Zone à exporter
2328 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2329 format_to_export: Format d’export
2330 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2331 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2332 embeddable_html: HTML incorporable.
2334 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2336 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2338 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2339 l’une des sources listées ci-dessous :'
2340 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2341 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2342 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2345 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2349 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2350 de données OpenStreetMap
2352 title: Téléchargements de Geofabrik
2353 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2354 pays et des villes sélectionnées
2356 title: Autres sources
2357 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2362 image_size: Taille de l’image
2364 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2368 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2369 export_button: Exporter
2371 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2373 title: Comment aider
2375 title: Rejoindre la communauté
2376 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2377 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2378 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2379 ou réparer les données vous-même.
2381 instructions_1_html: |-
2382 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2383 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2384 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2386 title: Autres préoccupations
2387 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2388 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2389 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2391 copyright: page relative aux droits d’auteur
2392 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2394 title: Obtenir de l’aide
2395 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2396 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2397 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2400 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2401 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2403 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2404 title: Guide du débutant
2405 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2408 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2411 title: Listes de diffusion
2412 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2413 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2415 title: Forum de la communauté
2416 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2419 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2420 et sur de nombreux sujets.
2423 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2424 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2426 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2427 title: Pour les organisations
2428 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2429 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2431 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2432 title: Wiki d’OpenStreetMap
2433 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2435 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2436 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2437 dans un navigateur web.
2438 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2439 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2440 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2441 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2442 %{change_preferences_link}
2443 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2445 title: Vous avez des questions ?
2446 paragraph_1_html: |-
2447 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2448 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2449 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2450 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2451 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2453 search_results: Résultats de la recherche
2457 get_directions: Obtenir les directions
2458 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2461 where_am_i: Où est-ce ?
2462 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2464 reverse_directions_text: Inverser les directions
2469 main_road: Route principale
2471 primary: Route principale
2472 secondary: Route secondaire
2473 unclassified: Route non classifiée
2474 pedestrian: Rue piétonne
2476 bridleway: Sentier équestre
2477 cycleway: Piste cyclable
2478 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2479 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2480 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2481 footway: Chemin piéton
2482 rail: Voie de chemin de fer
2484 subway: Ligne de métro
2486 light_rail: Voie ferrée légère
2488 trolleybus: Trolleybus
2495 - piste de circulation d’un aéroport
2496 apron_only: Stationnement d’avions
2497 admin: Limite administrative
2504 farmland: Terres agricoles
2508 bare_rock: Roche nue
2510 golf: Parcours de golf
2516 built_up: Zone bâtie
2517 resident: Zone résidentielle
2518 retail: Zone de commerce
2519 industrial: Zone industrielle
2520 commercial: Zone tertiaire
2526 intermittent_water: plan d’eau intermittent
2529 wetland: Zone humide
2531 brownfield: Zone de démolition
2533 allotments: Jardins familiaux
2534 pitch: Terrain de sport
2535 centre: Centre sportif
2536 reserve: Réserve naturelle
2537 military: Zone militaire
2542 building: Bâtiment important
2543 station: Gare ferroviaire
2547 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2548 bridge: Bord noir = pont
2549 private: Accès privé
2550 destination: Accès réservé aux riverains
2551 construction: Routes en construction
2552 bus_stop: Arrêt de bus
2554 bicycle_shop: Magasin de vélos
2555 bicycle_parking: Parking à vélos
2559 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2560 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2561 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2564 title: Ce qu’il y a sur la carte
2565 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2566 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2567 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2568 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2569 real_and_current: réels et actuels
2570 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2571 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2572 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2573 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2574 une carte sur papier ou en ligne.
2575 doesnt: n’inclut pas
2577 title: Terminologie de base pour la cartographie
2578 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2579 qui vous seront utiles.
2580 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2581 de modifier la carte.
2582 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2584 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2585 un lac ou un bâtiment.
2586 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2587 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2595 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2596 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2597 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2598 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2599 imports: Importations
2600 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2601 automated_edits: Modifications automatisées
2602 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2603 start_mapping: Commencer à cartographier
2604 continue_authorization: Continuer l'autorisation
2606 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2607 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2608 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2609 il est facile d’ajouter une note.
2611 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2612 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2617 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2618 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2619 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2620 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2622 title: Chapitres locaux
2623 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2624 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2625 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2626 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2627 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2628 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2629 et du droit d’auteur.
2630 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2631 que chapitres locaux :'
2633 title: Autres groupes
2634 other_groups_html: |-
2635 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2636 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2637 communities_wiki: page wiki des communautés
2640 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2641 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2642 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2644 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2645 points ordonnés avec les dates)
2647 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2648 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2649 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2651 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2653 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2654 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2655 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2656 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2657 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2658 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2660 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2661 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2662 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2663 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2664 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2665 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2668 title: Modification de la trace %{name}
2669 heading: Modification de la trace %{name}
2670 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2671 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2673 updated: Trace mise à jour
2677 title: Affichage de la trace %{name}
2678 heading: Affichage de la trace %{name}
2680 filename: 'Nom du fichier :'
2681 download: télécharger
2682 uploaded: 'Téléversé le :'
2684 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2685 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2688 owner: 'Propriétaire :'
2689 description: 'Description :'
2692 edit_trace: Modifier cette trace
2693 delete_trace: Supprimer cette trace
2694 trace_not_found: Trace non trouvée !
2695 visibility: 'Visibilité :'
2696 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2698 older: Traces plus anciennes
2699 newer: Traces plus récentes
2703 one: '%{count} point'
2704 other: '%{count} points'
2706 trace_details: Voir les détails de la trace
2707 view_map: Voir la carte
2708 edit_map: Modifier la carte
2710 identifiable: IDENTIFIABLE
2716 public_traces: Traces GPS publiques
2717 my_gps_traces: Mes traces GPS
2718 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2719 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2720 tagged_with: balisée avec %{tags}
2721 empty_title: Rien ici encore
2722 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2723 sur la %{wiki_link}.'
2724 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2725 wiki_page: page du wiki
2726 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2727 upload_trace: Téléverser une trace
2728 all_traces: Toutes les traces
2729 my_traces: Mes traces
2730 traces_from: Traces publiques de %{user}
2731 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2733 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2735 made_public: Trace rendue publique
2737 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2739 heading: Stockage GPX hors ligne
2740 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2743 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2745 description_with_count:
2746 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2747 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2748 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2750 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2752 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2753 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2755 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2757 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2758 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2759 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2760 pour plus d’informations.
2761 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2762 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2763 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2765 account_settings: Paramètres du compte
2766 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2767 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2768 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2771 title: Autoriser l’accès à votre compte
2772 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2773 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2774 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2776 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2777 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2778 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2779 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2780 et ajouter des ami(e)s ;
2781 allow_write_api: modifier la carte.
2782 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2783 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2784 allow_write_notes: modifier des notes.
2785 grant_access: Accorder l’accès
2787 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2788 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2790 verification: Le code de vérification est %{code}.
2792 title: La demande d’autorisation a échoué
2793 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2794 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2796 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2798 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2800 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2801 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2802 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2803 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2805 write_api: Modifier la carte
2806 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2807 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2808 write_notes: Modifier les notes
2809 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2810 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2813 title: Inscrire une nouvelle application
2815 title: Modifier votre application
2817 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2818 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2819 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2820 url: 'URL du jeton de requête :'
2821 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2822 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2823 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2825 edit: Modifier les détails
2826 delete: Supprimer le client
2827 confirm: Êtes-vous sûr ?
2828 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2830 title: Mes détails OAuth
2831 my_tokens: Mes applications enregistrées
2832 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2833 application: Nom de l’application
2836 my_apps: Mes applications clientes
2837 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2838 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2839 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2841 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2842 register_new: Enregistrez votre application
2844 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2846 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2848 flash: Informations enregistrées avec succès
2850 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2852 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2853 oauth2_applications:
2855 title: Mes applications clientes
2856 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2857 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2858 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2859 new: Inscrire une nouvelle application
2861 permissions: Autorisations
2865 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2867 title: Inscrire une nouvelle application
2869 title: Modifier votre application
2873 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2874 client_id: Identifiant du client
2875 client_secret: Secret du client
2876 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2878 permissions: Autorisations
2879 redirect_uris: Rediriger les URI
2881 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2882 oauth2_authorizations:
2884 title: Autorisation nécessaire
2885 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2887 authorize: Autoriser
2890 title: Une erreur s’est produite
2892 title: Code d’autorisation
2893 oauth2_authorized_applications:
2895 title: Mes applications autorisées
2896 application: Application
2898 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2900 revoke: Révoquer l’accès
2901 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2905 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2906 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2907 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2908 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2912 header: Libre et modifiable
2913 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2914 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2915 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2916 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2917 un courriel pour confirmer votre compte.
2918 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2919 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2920 external auth: 'Authentification tierce :'
2921 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2923 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2924 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2926 continue: S’inscrire
2927 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2928 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2929 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2930 privacy_policy: politique de confidentialité
2931 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2932 section sur les adresses de courriel
2936 heading_ct: Conditions de contribution
2937 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2938 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2939 sur le bouton « Continuer ».
2940 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2941 existantes et à venir.
2942 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2943 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2944 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2945 les lire et accepter le texte.
2946 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2947 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2948 étant dans le domaine public.
2949 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2950 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2951 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2952 et quelques %{informal_translations_link}'
2953 readable_summary: résumé lisible par un humain
2954 informal_translations: traductions informelles
2956 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2958 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2959 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2960 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2964 rest_of_world: Reste du monde
2965 terms_declined_flash:
2966 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2967 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2968 consulter %{terms_declined_link}.
2969 terms_declined_link: cette page du wiki
2970 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2972 title: Utilisateur inexistant
2973 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2974 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2975 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2978 my diary: Mon journal
2979 my edits: Mes modifications
2980 my traces: Mes traces
2982 my messages: Mes messages
2983 my profile: Mon profil
2984 my settings: Mes options
2985 my comments: Mes commentaires
2986 my_preferences: Mes préférences
2987 my_dashboard: Mon tableau de bord
2988 blocks on me: Blocages me concernant
2989 blocks by me: Blocages de ma part
2990 edit_profile: Modifier le profil
2991 send message: Envoyer un message
2993 edits: Modifications
2995 notes: Notes de carte
2996 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2997 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2998 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2999 uid: 'Identifiant utilisateur :'
3000 ct status: 'Conditions de contribution :'
3001 ct undecided: Indécis
3002 ct declined: Refusées
3003 email address: 'Adresse de courriel :'
3004 created from: 'Créé depuis :'
3006 spam score: 'Indice de pollution :'
3008 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3009 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3010 importer: Cet utilisateur est un importateur
3012 administrator: Octroyer l’accès administrateur
3013 moderator: Octroyer l’accès modérateur
3014 importer: Accorder le droit d’importation
3016 administrator: Révoquer l’accès administrateur
3017 moderator: Révoquer l’accès modérateur
3018 importer: Supprimer le droit d’importation
3019 block_history: Blocages actifs
3020 moderator_history: Blocages donnés
3021 comments: Commentaires
3022 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3023 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3024 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3025 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3026 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3027 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3028 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3029 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3031 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3033 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3034 autorisé à modifier.
3037 heading: Utilisateurs
3039 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
3040 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
3041 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3042 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3043 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3044 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3045 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3047 title: Compte suspendu
3048 heading: Compte suspendu
3050 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3051 en raison d’une activité suspecte.
3052 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3053 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3055 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3056 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3057 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3058 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3059 invalid_scope: Étendue non valide
3060 unknown_error: Échec d’authentification
3062 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3063 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3064 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3065 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3066 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3067 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3070 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3071 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3072 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3073 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3074 pour l’utilisateur actuel.
3076 title: Confirmer l’octroi du rôle
3077 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3078 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3081 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3082 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3084 title: Confirmer la révocation du rôle
3085 heading: Confirmer la révocation du rôle
3086 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3089 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3090 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3093 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3094 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3096 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3098 back: Retour à l’index
3100 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3101 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3102 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3103 doit être bloqué(e) sur l’API.
3104 back: Voir tous les blocages
3106 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3107 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3108 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3109 doit être bloqué(e) sur l’API.
3110 show: Afficher ce blocage
3111 back: Voir tous les blocages
3113 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3114 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3116 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3118 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3120 success: Blocage mis à jour.
3122 title: Blocages d’utilisateur
3123 heading: Liste des blocages
3124 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3126 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3127 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3128 time_future_html: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3129 past_html: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3130 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3132 flash: Ce blocage a été annulé.
3134 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3135 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3136 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3138 time_past_html: Terminé à %{time}.
3141 one: '%{count} heure'
3142 other: '%{count} heures'
3144 one: '%{count} jour'
3145 other: '%{count} jours'
3147 one: '%{count} semaine'
3148 other: '%{count} semaines'
3150 one: '%{count} mois'
3151 other: '%{count} mois '
3153 one: '%{count} année'
3154 other: '%{count} années'
3156 title: Blocages de « %{name} »
3157 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3158 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3160 title: Blocages effectués par « %{name} »
3161 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3162 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3164 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3165 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3172 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3173 reason: 'Raison du blocage :'
3174 back: Afficher tous les blocages
3175 revoker: 'Révocateur :'
3176 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3179 not_revoked: (non révoqué)
3184 display_name: Utilisateur bloqué
3185 creator_name: Créateur
3186 reason: Motif du blocage
3188 revoker_name: Révoqué par
3189 showing_page: Page %{page}
3191 previous: ◂ Précédent
3194 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3195 heading: Notes de « %{user} »
3196 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3197 subheading_submitted: soumis
3198 subheading_commented: commenté
3199 no_notes: Aucune note
3202 description: Description
3203 created_at: Créée le
3204 last_changed: Dernière modification
3206 title: 'Note : %{id}'
3207 description: Description
3208 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3209 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3210 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3211 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3212 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3213 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3214 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3215 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3216 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3217 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3218 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3219 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3220 report: signaler cette note
3221 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3222 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3223 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3226 reactivate: Réactiver
3227 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3229 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3230 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3231 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3232 vous-même avec un commentaire.
3233 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3234 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3236 title: Nouvelle note
3237 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3238 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3239 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3240 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3241 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3242 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3243 add: Ajouter une note
3252 short_link: Lien abrégé
3255 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3258 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3259 download: Télécharger
3260 short_url: URL courte
3261 include_marker: Inclure le marqueur
3262 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3263 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3264 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3265 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3267 report_problem: Signaler un problème
3271 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3277 title: Afficher mon emplacement
3279 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3280 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3282 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3283 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3287 cycle_map: Carte cyclable
3288 transport_map: Carte de transport
3289 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3291 opnvkarte: ÖPNVKarte
3293 header: Couches de carte
3294 notes: Notes de carte
3295 data: Données de carte
3296 gps: Traces GPS publiques
3297 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3299 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3300 make_a_donation: Faire un don
3301 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3302 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3303 osm_france: OpenStreetMap France
3304 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3305 andy_allan: Andy Allan
3306 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3308 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3309 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3310 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3312 edit_tooltip: Modifier la carte
3313 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3314 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3315 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3316 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3317 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3318 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3319 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3320 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3325 subscribe: S’abonner
3326 unsubscribe: Se désabonner
3327 hide_comment: masquer
3328 unhide_comment: démasquer
3329 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3330 puis cliquez dessus.
3334 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3335 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3336 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3337 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3338 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3339 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3340 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3341 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3342 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3343 descend: Décroissant
3344 directions: Itinéraire
3346 distance_m: '%{distance} m'
3347 distance_km: '%{distance} km'
3349 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3350 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3352 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3353 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3354 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3355 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3356 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3357 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3359 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3360 sur %{name}, vers %{directions}
3361 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3362 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3363 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3365 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3366 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3367 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3369 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3370 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3371 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3372 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3373 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3374 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3375 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3376 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3377 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3378 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3379 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3380 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3381 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3382 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3384 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3385 sur %{name}, vers %{directions}
3386 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3387 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3388 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3390 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3391 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3392 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3394 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3395 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3396 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3397 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3398 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3399 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3400 via_point_without_exit: (par le point)
3401 follow_without_exit: Suivez %{name}
3402 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3403 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3404 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3405 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3406 destination_without_exit: Atteignez la destination
3407 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3408 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3409 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3410 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3412 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3413 unnamed: voie sans nom
3414 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3431 nothing_found: Aucun objet trouvé
3432 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3433 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3435 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3436 directions_to: Itinéraire vers ici
3437 add_note: Ajouter une note ici
3438 show_address: Afficher l’adresse
3439 query_features: Interroger les objets
3440 centre_map: Centrer la carte ici
3443 heading: Modifier le masquage
3444 title: Modifier le masquage
3446 empty: Aucun masquage à afficher.
3447 heading: Liste des masquages
3448 title: Liste des masquages
3450 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3451 title: Création d’un nouveau masquage
3453 description: 'Description :'
3454 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3455 title: Affichage du masquage
3457 edit: Modifier ce masquage
3458 destroy: Supprimer ce masquage
3459 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3461 flash: Masquage créé.
3463 flash: Modifications enregistrées.
3465 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3466 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3467 flash: Masquage supprimé.
3468 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3470 leading_whitespace: a des espaces au début
3471 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3472 invalid_characters: contient des caractères non valides
3473 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})