]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ksh.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4428'
[rails.git] / config / locales / ksh.yml
1 # Messages for Colognian (Ripoarisch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Gravitystorm
5 # Author: Purodha
6 ---
7 ksh:
8   helpers:
9     submit:
10       diary_entry:
11         create: Öffentlesch maache
12       client_application:
13         update: Lohß Jonn!
14       trace:
15         create: Huhlaade
16   activerecord:
17     models:
18       acl: Leß för der Zohjang ze rääjelle
19       changeset: Pöngel met Änderonge
20       changeset_tag: De Makkehrong för ene Pöngel vun Änderonge
21       country: Et Land
22       diary_comment: Aanmärkong em Daare_booch
23       diary_entry: Enndraach em Daare_Booch
24       friend: Fründ
25       language: Schprohch
26       message: Nohreesch
27       node: Krüzpungk
28       node_tag: Däm Krüzpongk sing Makkehrong
29       old_node: Dä ahle Krüzpungk
30       old_node_tag: Däm ahle Krüzpungk sing Makkehrong
31       old_relation: Dä ahle Beträk
32       session: Sezung
33       user: Metmaacher
34       way_node: Krüzpungk vun enem Wääsch
35     attributes:
36       diary_entry:
37         user: Metmaacher
38         title: Tittel
39         latitude: De Breedt om Äädball
40         longitude: De Läng om Äädball
41         language_code: Schprohch
42       friend:
43         user: Metmaacher
44         friend: Fründ
45       trace:
46         user: Metmaacher
47         visible: Seeschbaa
48         name: Nahme
49         latitude: De Breedt om Äädball
50         longitude: De Läng om Äädball
51         public: Öffentlėsch
52       message:
53         title: Tittel
54       user:
55         email: e-mail
56         active: Aktiv
57         display_name: Nahme för zem Aanzeije
58         languages: Schprohche
59         pass_crypt: Paßwoot
60   accounts:
61     edit:
62       external auth: 'Donn övver en anndere Schtäll de Dahte för et Enlogge pröhve
63         lasse:'
64   browse:
65     relation_member:
66       type:
67         node: Krüzpungk
68     not_found:
69       type:
70         node: Krüzpungk
71         way: Wääsch
72     timeout:
73       type:
74         way: Wääsch
75     start_rjs:
76       load_data: Daate laade
77   changesets:
78     changeset_paging_nav:
79       next: Nächs »
80       previous: « Vörijje
81     changesets:
82       user: Metmaacher
83   diary_entries:
84     form:
85       use_map_link: Landkaat bruche
86     index:
87       title: Metmaacher ier Dare_Bööscher
88       new: Ene neue Enndraach em Daarebooch
89       no_entries: Kein Enndrääsch em Daarebooch
90     edit:
91       title: Enndraach em Daarebooch ändere
92   geocoder:
93     search_osm_nominatim:
94       prefix:
95         office:
96           administrative: Verwalldong
97         place:
98           country: Et Land
99         railway:
100           subway: U-Bahn
101         shop:
102           general: e Jeschäff för alles mujjelesche
103           gift: ne Jeschänkelaade
104           greengrocer: ne Obs- un Jemööselaade
105           grocery: ne Fooderlaade
106           hairdresser: ne Frisör
107           hardware: en Lade för Ieserkrohm
108           hifi: ne HiFi-Laade
109           jewelry: ne Jold- un Selverschmitt
110           kiosk: e Büüdsche
111           laundry: en Wäscherei
112           mall: en Eikoufszäntrom
113           mobile_phone: e Händi-Jeschäff
114           motorcycle: e Motoraddjeschäff
115           music: e Mussikjeschäff
116           newsagent: ene Zeitschrefftelaade
117           optician: en Optiker
118           organic: ne Biolaade
119           outdoor: Ne Wanderlaade
120           pet: en Dierhandelong
121           photo: ne Fottojraaf
122           shoes: e Schohjeschäff
123           sports: e Schpochtjeschäff
124           stationery: ne Papierkrohmladde
125           supermarket: ene Suppermaat
126           toys: ene Schpellzüschlaade
127           travel_agency: e Reisebürro
128           video: ne Viddejolaade
129           wine: ene „Off License“ Laade en Ängland, Erland, Schottland un Wales
130         tourism:
131           alpine_hut: en Bärschhött
132           artwork: e Kunswärk
133           bed_and_breakfast: e „Zemmer met Fröhschtök“ udder Prevaatpangsjuhn
134           cabin: en Hött
135           camp_site: ene Kämpengplaz
136           caravan_site: ene Plaz för Wohnwaare
137           chalet: en Feriehött
138           guest_house: e jaßhuus
139           hostel: en Herbersch
140           hotel: e Hotäll
141           information: Tureßte-Enfomazjuhn
142           motel: e Mottäl
143           museum: e Musejum
144           picnic_site: ene Plaz för zem piknikke
145           theme_park: ene Verjnööjongsparrek
146           viewpoint: ene Pungk met Ußseesch
147           zoo: ne Zoo
148         tunnel:
149           "yes": ene Tunnäll
150         waterway:
151           artificial: ene könslesche Wasserschtrohß
152           boatyard: en Wärf
153           canal: ene Kanaal
154           dam: ene Schtoudamm
155           derelict_canal: ne opjejovve Kanaal
156           ditch: ne Jraabe
157           dock: e Dock
158           drain: ne Affloß för Wasser
159           lock: en Scheffsschleus
160           lock_gate: en Scheusepooz
161           mooring: ne Aanlääjeplaz
162           rapids: Schtroomschnälle
163           river: Floßß
164           stream: ne Bach
165           wadi: e Waadi, e drüsch Daal
166           waterfall: ne Wasserfall
167           weir: e Wehr
168       types:
169         cities: Jruße Schtädte
170         towns: Klein Schtädte
171         places: Dörper, Ööt, un Pläz
172     results:
173       no_results: Nix jefonge
174       more_results: Mih …
175   layouts:
176     logo:
177       alt_text: Et Logo vun OpenStreetMap
178     help: Hölp
179   user_mailer:
180     signup_confirm:
181       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
182     email_confirm:
183       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
184     lost_password:
185       subject: '[OpenStreetMap] Aanfrooch: Paßwoot neu säze'
186   confirmations:
187     confirm_resend:
188       failure: Dä Metmaacher „%{name} “ ham_mer nit jefonge.
189     confirm_email:
190       heading: Donn en neue Adräß för de e-mail beschtäätejje
191   messages:
192     inbox:
193       from: Vum
194       subject: Theema
195       date: Et Dattum
196       no_messages_yet_html: Do häs noch kein Nohreeschte krääje. Woröm deihs De nit
197         ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
198       people_mapping_nearby: en Dinge Nöhde och am Kaate maache sin
199     outbox:
200       no_sent_messages_html: Do häs noch kein Nohreeschte verscheck. Woröm deihs De
201         nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
202     show:
203       reply_button: Antwoot
204     sent_message_summary:
205       destroy_button: Fottschmiiße
206   passwords:
207     new:
208       title: Verloore Paßwoot
209       heading: Paßwoot verjäße?
210       email address: 'De Adräß för de e-mail:'
211       new password button: Paßwoot neu säze
212     edit:
213       title: Paßwoot neu säze
214       reset: Paßwoot neu säze
215     update:
216       flash changed: Ding Paßwoot es jeändert.
217   sessions:
218     new:
219       title: Enlogge
220       heading: Enlogge
221       email or username: 'De Adräß för de e-mail udder der Metmaacher_Nahme:'
222       password: 'Paßwoot:'
223       lost password link: Paßwoot verschött jejange?
224       login_button: Enlogge
225       auth_providers:
226         google:
227           title: Övver Google ennlogge
228           alt: Ennlogge medd ener OpenID vun Google
229         facebook:
230           title: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
231           alt: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
232         microsoft:
233           title: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
234           alt: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
235         github:
236           title: Övver GitHub ennlogge
237           alt: Donn övver ene Zohjang bei GitHub ennlogge
238         wordpress:
239           title: Övver Wordpress ennlogge
240         aol:
241           title: Övver AOL enlogge
242   site:
243     about:
244       legal_title: Rääschlesch
245     copyright:
246       foreign:
247         english_link: em Änglesche Ojinaal
248       native:
249         title: Övver di Sigg heh
250     edit:
251       anon_edits_link_text: Fengk eruß, woröm dadd esu es.
252     export:
253       osm_xml_data: OpenStreetMap sing XML Daate
254       options: Ennschtällonge
255     help:
256       beginners_guide:
257         title: Aanleidong för Aanfänger
258       irc:
259         title: IRC
260     sidebar:
261       close: Zohmaache
262     search:
263       search: Söhke
264       where_am_i: Woh ben esch?
265       where_am_i_title: Beschriev dä aktälle Plaz övver en Söhkmaschiin
266       submit_text: Lohß Jonn!
267     key:
268       table:
269         entry:
270           motorway: Autobahn
271           trunk: Autoschnellstrohß
272           primary: Bundesstrohß
273           secondary: Land- un Kreisschtrohß
274           unclassified: Schtrohß
275           track: Wald- un Feldwääsch
276           bridleway: Wääsch för ze Rigge
277           cycleway: Farratwääsch
278           footway: Fohßwääsch udder Päddsche
279           rail: Eiserbahn
280           subway: U-Bahn
281           cable:
282           - Seilbahn
283           - Sässelbahn
284           runway:
285           - Startbahn, Landebahn
286           - Rollwääsch om Fluchhaaven
287           apron_only: Halldepläz om Fluchveäld
288           admin: Verwalldongsjränz
289           forest:
290           - Wald, Bösch
291           - Urwald
292           golf: Jolfplaz
293           park: Park
294           common:
295           - öffentlesch Land
296           - Wiß
297           resident: Wohnjebeet
298           retail: Einkaufszentrum
299           industrial: Industriejebeet
300           commercial: Jewerbejebeet
301           heathland: Heed
302           lake:
303           - See, Wejer
304           - Stausee
305           farm: Buurehoff
306           brownfield: Industriebrachland
307           cemetery: Friedhoff
308           allotments: Schreberjaade
309           pitch: Schpochtplaz
310           centre: Schpochtzäntom
311           reserve: Naturschozjebeet
312           military: Jebeet vum Kammiß
313           school:
314           - Scholl
315           - Univäsität
316           building: Weeschtesch Bouwärk
317           station: Bahnhoff
318           summit:
319           - Bärschspez
320           - Bärschspez
321           tunnel: Rand jeschtreschelt = Tunnell
322           bridge: Fätte Rand = Bröck
323           private: Der Zohjang es prėvaat
324           destination: Bloß för Aanliejer
325           construction: Schtrohß em Bou
326     welcome:
327       rules:
328         title: Rääjelle!
329   traces:
330     new:
331       help: Hölp
332     show:
333       uploaded: 'Huhjelaade:'
334       map: Landkaat
335     trace:
336       more: mih
337       trace_details: Einzelheite vun dä Opnahm belooere
338       view_map: Kaat belohre
339       edit_map: Kaat ändere
340       public: ÖFFENTLESCH
341       private: PRĖVAAT
342       trackable: NOHTRÄCKBAA
343       by: vum
344       in: en
345     index:
346       public_traces: Öffentlesche GPS-Opnahme
347       public_traces_from: Öffentlesche GPS-Opnahme vum %{user}
348       tagged_with: ' met %{tags} makeet'
349     destroy:
350       scheduled_for_deletion: Opnahm för fottzeschmiiße
351     make_public:
352       made_public: Öffentlesch jemaate Opnahm
353     offline_warning:
354       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade es em Momang nit ze bruche.
355     offline:
356       heading: Dä Schpeijscher för GPX-Datteije es nit aam Netz.
357       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade un faßzehallde es em Momang
358         nit ze bruche.
359   application:
360     require_cookies:
361       cookies_needed: |-
362         Et schingk, wi wann De cookies afjeschalldt häz.
363         Bes esu jood un donn se en Dingem Brauser aanschallde, ih dat De wigger mähß.
364   oauth:
365     authorize:
366       allow_write_api: donn de Landkaat änndere
367       allow_read_gpx: donn de privaate eije GPS-Opnahme lässe
368       allow_write_gpx: GPS-Opnahme huhlaade
369   oauth_clients:
370     show:
371       edit: Einzelheite ändere
372     index:
373       revoke: Zeröckroofe!
374   users:
375     terms:
376       decline: Aflehne
377       legale_names:
378         france: Frangkrisch
379         italy: Ėtaaalije
380         rest_of_world: Dä Räß vun dä Wält
381     no_such_user:
382       title: Dä Metmaacher jidd_et nit
383       heading: Mer han keine Metmaacher, dä „%{user} “ heiße däät.
384     show:
385       traces: Opnahme
386       remove as friend: uß dä Frünndschaffs-Leß nämme
387       create_block: Donn heh dä Metmaacher schpärre
388       activate_user: Donn heh dä Metmaacher aktevehre
389       confirm_user: Donn heh dä Metmaacher beschtähtejje
390       hide_user: Donn heh dä Metmaacher verschteijsche
391       unhide_user: Donn heh dä Metmaacher nim_mih verschteijsche
392       delete_user: Donn heh dä Metmaacher fott schmiiße
393   user_blocks:
394     show:
395       created: Aanjelaat
396       show: Zeisch
397   javascripts:
398     embed:
399       report_problem: Donn e Problehm mälde
400     directions:
401       instructions:
402         continue_without_exit: Maach wigger op %{name}
403         slight_right_without_exit: Hallef rääschs op %{name}
404         turn_right_without_exit: Rääschs op %{name}
405         sharp_right_without_exit: Scharf rääschs op %{name}
406         uturn_without_exit: Zerrögg_op %{name}
407         sharp_left_without_exit: Scharf lengks op %{name}
408         turn_left_without_exit: Lengks op %{name}
409         slight_left_without_exit: Hallef lengks op %{name}
410         via_point_without_exit: (övver dä Pongk)
411         follow_without_exit: Donn %{name} follje
412         roundabout_without_exit: Amm Kreijsel, nämm %{name}
413         leave_roundabout_without_exit: Jangk uß dä Kreisel - %{name}
414         stay_roundabout_without_exit: Blihv em Kreisel - %{name}
415         start_without_exit: Fang aan aam Ängk vun %{name}
416         destination_without_exit: umm amm Zihl aan
417         against_oneway_without_exit: Jangk op %{name} jähje de Einbahn
418         end_oneway_without_exit: Ängk met dä Einbahn vun %{name}
419         roundabout_with_exit: Em Kreijsel nämm der %{exit}-te Ußjang op de Schtrohß
420           %{name}
421         unnamed: en Schtrohß ohne Nahme
422 ...