1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
32 create: Loo redaktsioon
33 update: Salvesta redaktsioon
36 update: Salvesta muudatused
38 create: Loo blokeering
39 update: Uuenda blokeeringut
43 changeset: Muudatuskogum
44 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
46 diary_comment: Päeviku kommentaar
47 diary_entry: Päeviku sissekanne
54 old_node_tag: Sõlme vana silt
55 old_relation: Vana relatsioon
56 old_relation_member: Vana relatsioon
57 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
59 old_way_node: Joone vana sõlm
60 old_way_tag: Joone vana silt
62 relation_member: Relatsiooni liige
63 relation_tag: Relatsiooni silt
69 user_preference: Kasutaja eelistused
70 user_token: Kasutaja tunnus
94 description: Kirjeldus
95 gpx_file: 'Laadi üles GPX-fail:'
96 visibility: 'Nähtavus:'
104 email: E-posti aadress
106 display_name: Kuvatav nimi
107 description: Kirjeldus
112 tagstring: komaga eraldatud
114 distance_in_words_ago:
116 one: umbes 1 tunni eest
117 other: umbes %{count} tunni eest
119 one: umbes 1 kuu eest
120 other: umbes %{count} kuu eest
122 one: umbes 1 aasta eest
123 other: umbes %{count} aasta eest
125 one: peaaegu 1 aasta eest
126 other: peaaegu %{count} aasta eest
127 half_a_minute: poole minuti eest
129 one: vähem kui 1 sekundi eest
130 other: vähem kui %{count} sekundi eest
132 one: vähem kui 1 minuti eest
133 other: vähem kui %{count} minuti eest
135 one: rohkem kui 1 aasta eest
136 other: rohkem kui %{count} aasta eest
139 other: '%{count} sekundi eest'
142 other: '%{count} minuti eest'
145 other: '%{count} päeva eest'
148 other: '%{count} kuu eest'
151 other: '%{count} aasta eest'
153 default: Vaikimisi (praegu %{name})
156 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
159 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
162 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
165 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
169 opened_at_html: Loodud %{when}
170 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
171 commented_at_html: Uuendatud %{when}
172 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
173 closed_at_html: Lahendatud %{when}
174 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
175 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
176 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
178 title: OpenStreetMapi märkused
179 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
180 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
181 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
182 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
183 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
184 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
185 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
192 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
193 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
194 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
195 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
196 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
197 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
199 in_changeset: Muudatuskogum
201 no_comment: (kommentaare pole)
203 download_xml: Laadi alla XML
204 view_history: Vaata ajalugu
205 view_details: Vaata üksikasju
208 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
210 node: Sõlmed (%{count})
211 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
212 way: Jooned (%{count})
213 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
214 relation: Relatsioonid (%{count})
215 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
216 comment: Kommentaare (%{count})
217 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 changesetxml: Muudatuskogumi XML
220 osmchangexml: osmChange XML
222 title: Muudatuskogum %{id}
223 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
224 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
226 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
229 title_html: 'Sõlm: %{name}'
230 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
232 title_html: 'Joon: %{name}'
233 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
236 one: osa joonest %{related_ways}
237 other: osa joontest %{related_ways}
239 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
240 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
243 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
249 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
250 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
252 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
256 relation: relatsiooni
257 changeset: muudatuskogumit
260 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
264 relation: relatsiooni
265 changeset: muudatuskogumi
268 redaction: Redaktsioon %{id}
269 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
270 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
274 relation: relatsiooni
276 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
277 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
278 load_data: Laadi andmed
279 loading: Laadin andmeid...
283 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
284 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
285 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
286 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
287 telephone_link: Helista %{phone_number}
289 title: 'Märkus: %{id}'
291 description: Kirjeldus
292 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
293 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
294 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
295 opened_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 opened_by_anonymous: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 closed_by_anonymous: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 reopened_by: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 reopened_by_anonymous: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 report: Teata sellest märkusest
306 title: Info objektide kohta
307 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
308 nearby: Läheduses asuvad objektid
309 enclosing: Ümbritsevad objektid
311 changeset_paging_nav:
312 showing_page: Leht %{page}
317 no_edits: (muudatused puuduvad)
318 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
321 saved_at: Salvestatud
326 title: Muudatuskogumid
327 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
328 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
329 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
330 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
331 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
332 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
333 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
334 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
335 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
336 load_more: Laadi veel
338 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
341 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
342 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
344 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
346 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
347 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
350 title: Uus päeviku sissekanne
358 use_map_link: kasuta kaarti
360 title: Kasutajate päevikud
361 title_friends: Sõprade päevikud
362 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
363 user_title: Kasutaja %{user} päevik
364 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
365 new: Uus päeviku sissekanne
366 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
367 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
368 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
369 older_entries: Vanemad...
370 newer_entries: Uuemad...
372 title: Muuda päeviku sissekannet
373 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
375 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
376 user_title: Kasutaja %{user} päevik
377 leave_a_comment: Kommenteeri
378 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
381 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
382 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
383 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
384 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
386 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
387 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
388 reply_link: Vasta sellele sissekandele
390 one: '%{count} kommentaar'
391 zero: Kommentaarid puuduvad
392 other: '%{count} kommentaari'
393 edit_link: Muuda seda sissekannet
394 hide_link: Peida see sissekanne
396 report: Teata sellest sissekandest
398 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
399 hide_link: Peida see kommentaar
401 report: Teata sellest kommentaarist
408 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
409 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
411 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
412 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
415 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
416 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
418 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
422 newer_comments: Uuemad kommentaarid
423 older_comments: Vanemad kommentaarid
426 heading: Lisada %{user} sõbraks?
428 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
429 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
430 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
432 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
433 button: Eemalda sõprade hulgast
434 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
435 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
439 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
440 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
441 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
442 Nominatimi</a> tulemused
443 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
444 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
445 Nominatimi</a> tulemused
446 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
447 search_osm_nominatim:
451 helipad: Kopteriväljak
452 taxiway: Ruleerimisrada
455 arts_centre: Kunstikeskus
460 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
461 bicycle_rental: Jalgrattarent
463 boat_rental: Paadilaenutus
465 bureau_de_change: Rahavahetus
466 bus_station: Bussijaam
471 charging_station: Laadimisjaam
475 courthouse: Kohtuhoone
476 crematorium: Krematoorium
479 drinking_water: Joogivesi
480 driving_school: Autokool
483 ferry_terminal: Praamiterminal
484 fire_station: Tuletõrjedepoo
489 hunting_stand: Jahikantsel
491 kindergarten: Lasteaed
496 nursing_home: Hooldekodu
497 parking: Parkimisplats
499 place_of_worship: Pühapaik
502 post_office: Postkontor
505 public_building: Ühiskondlik hoone
506 recycling: Jäätmekäitluspunkt
512 telephone: Üldkasutatav telefon
516 vending_machine: Müügiautomaat
517 veterinary: Loomakliinik
518 waste_basket: Prügikast
520 administrative: Halduspiir
521 national_park: Rahvuspark
535 hospital: Haigla hoone
538 industrial: Tööstushoone
542 train_station: Raudteejaam
543 university: Ülikoolihoone
548 electrician: Elektrik
551 photographer: Fotograaf
552 plumber: Torulukksepp
557 ambulance_station: Kiirabijaam
558 defibrillator: Defibrillaator
559 phone: Hädaabi telefon
562 bus_stop: Bussipeatus
563 construction: Ehitusjärgus tee
564 cycleway: Jalgrattatee
566 emergency_access_point: Hädaabi punkt
569 living_street: Õueala
570 milestone: Verstapost
573 pedestrian: Jalakäijatele tee
576 raceway: Võidusõidurada
578 secondary: Tugimaantee
579 speed_camera: Kiiruskaamera
581 street_lamp: Tänavavalgusti
582 tertiary: Kohalik maantee
583 traffic_signals: Valgusfoor
586 battlefield: Lahinguväli
587 boundary_stone: Piirikivi
588 building: Ajalooline hoone
592 city_gate: Linnavärav
593 citywalls: Linnamüürid
599 monument: Mälestusmärk
600 roman_road: Rooma tee
604 wayside_cross: Teeäärne rist
605 wayside_shrine: Teeäärne altar
612 industrial: Tööstuspiirkond
615 military: Militaarala
620 recreation_ground: Puhkeala
622 residential: Elamurajoon
623 vineyard: Viinamarjaistandus
627 fishing: Kalapüügipiirkond
629 golf_course: Golfiväljak
631 miniature_golf: Minigolf
632 nature_reserve: Looduskaitseala
635 playground: Mänguväljak
638 sports_centre: Spordikeskus
648 airfield: Sõjaväe lennuväli
657 cave_entrance: Koopa sissepääs
688 accountant: Raamatupidaja
691 employment_agency: Tööbüroo
692 insurance: Kindlustusbüroo
694 travel_agent: Reisibüroo
713 abandoned: Ülesvõetud raudtee
714 construction: Ehitusjärgus raudtee
715 disused: Mahajäetud raudtee
716 funicular: Köisraudtee
718 junction: Raudtee ülekäigukoht
719 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
720 light_rail: Kergraudtee
721 miniature: Miniatuurraudtee
723 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
724 platform: Raudteeperroon
725 preserved: Säilitatud raudtee
726 proposed: Kavandatav raudtee
727 spur: Raudtee harutee
731 subway_entrance: Metroo sissepääs
734 tram_stop: Trammipeatus
736 antiques: Antikvariaat
739 beauty: Kosmeetikasalong
740 beverages: Joogikauplus
746 car_parts: Autokaubad
747 car_repair: Autoparandus
749 charity: Heategevuslik kauplus
752 computer: Arvutikauplus
753 copyshop: Paljunduskoda
754 cosmetics: Kosmeetikapood
755 department_store: Kaubamaja
756 dry_cleaning: Keemiline puhastus
757 electronics: Elektroonikapood
758 estate_agent: Kinnisvaramaakler
763 funeral_directors: Matusebüroo
765 garden_centre: Aianduskeskus
769 hardware: Rauakauplus
774 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
775 motorcycle: Mootorrattapood
777 newsagent: Ajalehekiosk
784 stationery: Kirjatarvete kauplus
785 supermarket: Supermarket
788 travel_agency: Reisiagentuur
793 apartment: Puhkusekorter
795 attraction: Turismiatraktsioon
796 bed_and_breakfast: Kodumajutus
798 camp_site: Laagriplats
801 guest_house: Külalistemaja
804 information: informatsioon
807 picnic_site: piknikuplats
808 theme_park: Teemapark
809 viewpoint: Vaatepunkt
815 artificial: Tehisveetee
819 derelict_canal: Mahajäetud kanal
824 lock_gate: Lüüsivärav
835 level4: 4. järgu piir
836 level5: 5. järgu piir
837 level6: 6. järgu piir
838 level8: 8. järgu piir
839 level9: 9. järgu piir
840 level10: 10. järgu piir
843 osm_nominatim: Asukoht <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
845 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
851 no_results: Ei leidnud midagi
852 more_results: Veel tulemusi
855 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
858 title_html: Kaebus (%{link})
859 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
860 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
861 select: 'Vali kaebuse põhjus:'
863 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
864 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
865 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
866 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
870 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
871 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
872 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
875 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
876 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
877 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
880 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
881 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
882 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
883 vandal_label: See kasutaja on vandaal
886 spam_label: See märkus on rämpspostitus
887 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
888 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
891 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
892 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
895 alt_text: OpenStreetMapi logo
899 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
901 start_mapping: Alusta kaardistamist
902 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
907 export_data: Andmete eksportimine
908 gps_traces: GPS-rajad
909 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
910 user_diaries: Kasutajate päevikud
911 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
912 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
913 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
914 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
915 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
916 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
917 intro_2_create_account: loo oma konto
918 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
920 partners_bytemark: Bytemark Hosting
921 partners_partners: partnerid
922 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
923 vajalikke hooldustöid.
924 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
925 ligipääsetav ainult lugemiseks.
926 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
929 copyright: Autoriõigused
931 community_blogs: Kogukonna blogid
932 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
933 foundation: Sihtasutus
934 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
936 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
938 learn_more: Lisateave
941 diary_comment_notification:
942 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
943 hi: Tere, %{to_user}!
944 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
945 pealkirjaga %{subject}:'
946 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
947 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
948 message_notification:
950 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
951 footer_html: Sõnumit saad lugeda ka aadressil %{readurl} ning vastata saad aadressil
953 friendship_notification:
955 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
956 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
957 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
958 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
961 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
962 with_description: ', mille kirjeldus on'
963 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
964 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
966 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
967 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
968 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
969 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
971 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
972 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
973 %{possible_points} punktist.
975 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
977 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
978 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
979 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
980 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
981 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
983 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
986 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
987 %{server_url} kujule %{new_address}.
988 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
992 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
993 %{server_url} kujule %{new_address}.
994 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
997 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1000 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1001 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1002 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1006 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1007 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1008 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1010 note_comment_notification:
1011 anonymous: Anonüümne kasutaja
1014 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1015 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1017 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1019 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1020 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1022 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1023 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1025 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1026 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1027 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1029 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1030 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1031 millest sa huvitatud oled'
1032 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1034 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1035 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1036 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1037 changeset_comment_notification:
1038 hi: Tere, %{to_user}
1041 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1042 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1043 millest sa oled huvitunud'
1044 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
1045 mis on loodud kuupäeval %{time}'
1046 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
1047 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
1048 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1049 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1050 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1051 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1052 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1055 title: Saabunud sõnumid
1056 my_inbox: Saabunud sõnumid
1057 outbox: saadetud sõnumid
1058 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1060 one: '%{count} uus sõnum'
1061 other: '%{count} uut sõnumit'
1063 one: '%{count} vana sõnum'
1064 other: '%{count} vana sõnumit'
1068 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1069 %{people_mapping_nearby_link}?
1070 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1072 unread_button: Märgi mitteloetuks
1073 read_button: Märgi loetuks
1075 destroy_button: Kustuta
1078 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1081 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1083 message_sent: Sõnum saadetud.
1084 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1085 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1087 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1088 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1089 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1091 title: Saadetud sõnumid
1092 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1093 inbox: Saabunud sõnumid
1094 outbox: saadetud sõnumid
1096 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1097 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1101 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1102 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1103 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1105 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1106 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1113 unread_button: Märgi mitteloetuks
1114 destroy_button: Kustuta
1117 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1118 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1119 palun logi sisse õige kasutajana.
1120 sent_message_summary:
1121 destroy_button: Kustuta
1123 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1124 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1126 destroyed: Sõnum kustutatud.
1130 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1131 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1132 ja riistvaraseadmeid.'
1133 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1134 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1135 kohta üle kogu maailma.
1136 local_knowledge_title: Kohalik teave
1137 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1138 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1139 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1140 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1141 community_driven_html: |-
1142 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1143 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1144 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1146 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1147 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1148 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1149 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1150 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1151 open_data_title: Avaandmed
1153 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1154 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1155 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1156 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1157 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1158 legal_title: Juriidiline teave
1159 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1160 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1161 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1162 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1163 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>\nPalun
1164 <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1165 sul on küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1166 kohta.\n<br>\nOpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a
1167 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMF-i registreeritud
1169 partners_title: Partnerid
1172 title: Info selle tõlke kohta
1173 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1174 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1175 english_link: ingliskeelse originaali
1177 title: Sellest lehest
1178 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1179 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1181 native_link: eestikeelse versiooni
1182 mapping_link: alustada kaardistamist
1184 title_html: Autoriõigused ja litsents
1186 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1187 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1189 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1190 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1191 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1192 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1193 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1195 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
1196 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
1197 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1199 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1200 kaastöölised”.
1202 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1203 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1204 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1205 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1206 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1207 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1208 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1209 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1210 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1211 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1213 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1215 attribution_example:
1216 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1217 title: Omistamise näide
1218 more_title_html: Lisateave
1219 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1220 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1222 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1223 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1224 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1225 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1226 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1227 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1228 contributors_intro_html: |-
1229 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1230 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1231 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1232 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1233 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1234 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1235 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1236 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1237 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1238 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1239 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1240 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1241 4.0</a> tingimustel."
1242 contributors_ca_html: |-
1243 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1244 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1245 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1246 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1247 geograafia osakond) andmeid.
1248 contributors_fi_html: |-
1249 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1250 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1251 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1252 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1253 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1254 contributors_nl_html: |-
1255 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1256 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1257 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1258 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1259 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1260 BY 4.0</a> tingimustel."
1261 contributors_si_html: |-
1262 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1263 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1264 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1265 (Sloveenia avalik informatsioon).
1266 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1267 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1268 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1269 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1270 BY 4.0</a> tingimustel."
1271 contributors_za_html: |-
1272 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1273 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1274 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1275 contributors_gb_html: |-
1276 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1277 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1279 contributors_footer_1_html: |-
1280 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1281 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1282 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1283 contributors_footer_2_html: |-
1284 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1285 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1286 võtab endale mingeid kohustusi.
1287 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1288 infringement_1_html: |-
1289 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1290 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1291 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1292 infringement_2_html: |-
1293 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1294 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1295 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1296 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1297 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1298 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1299 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1300 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1302 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1303 JavaScript'i ära keelanud.
1304 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1307 createnote: Lisa märkus
1309 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1310 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1311 ning kaugjuhtimine on lubatud
1313 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1314 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1315 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1316 user_page_link: kasutajaleht
1317 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1318 flash_player_required_html: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi,
1319 OpenStreetMapi Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1320 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1321 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1322 teisi võimalusi</a>.
1323 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1324 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1325 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1326 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1327 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1328 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1329 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1330 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1331 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1332 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1335 area_to_export: Eksporditav ala
1336 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1337 format_to_export: Eksporditav vorming
1338 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1339 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1340 embeddable_html: Põimitav HTML
1342 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1343 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1346 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1348 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1349 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1350 et laadida alla suuri andmehulki.
1353 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1356 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1358 title: Geofabriki allalaadimised
1359 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1360 ja valikulistest linnadest
1362 title: Metro tõmmised
1363 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1366 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1371 image_size: Pildi suurus
1373 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1375 longitude: 'Pikkus:'
1377 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1378 export_button: Ekspordi
1380 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1382 title: Kuidas aidata
1384 title: Liitu kogukonnaga
1385 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1386 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1387 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1389 instructions_html: |-
1390 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1391 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1394 explanation_html: |-
1395 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1396 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1399 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1400 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1401 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1404 title: Tere tulemast OSMi
1405 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1407 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1408 title: Juhend algajatele
1409 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1411 url: https://help.openstreetmap.org/
1412 title: help.openstreetmap.org
1413 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1416 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1417 või piirkondlikes postiloendites.
1420 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1421 sarnanevat kasutajaliidest.
1424 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1427 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1428 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1430 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1431 title: wiki.openstreetmap.org
1432 description: Sirvi vikis OSMi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1434 search_results: Otsingu tulemused
1438 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1441 where_am_i: Kus see asub?
1442 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1444 reverse_directions_text: Pööra suund
1450 trunk: Esimese klassi tee
1451 primary: Põhimaantee
1452 secondary: Tugimaantee
1453 unclassified: Klassifitseerimata tee
1456 cycleway: Jalgrattatee
1470 - Lennujaama perroon
1473 forest: Tulundusmets
1477 resident: Elamurajoon
1481 retail: Kaubanduspiirkond
1482 industrial: Tööstuspiirkond
1483 commercial: Äripiirkond
1488 farm: Põllumajanduslik maa
1489 brownfield: Ehitusmaa
1493 centre: Spordikeskus
1494 reserve: Looduskaitseala
1495 military: Sõjaväe kasutuses
1499 building: Märkimisväärne hoone
1500 station: Raudteejaam
1504 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1505 bridge: Must ümbris = sild
1506 private: Üksnes omanikule
1507 destination: Üksnes läbisõiduks
1508 construction: Ehitatavad teed
1513 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1514 headings: Pealkirjad
1516 subheading: Alapealkiri
1517 unordered: Nummerdamata loetelu
1518 ordered: Nummerdatud loetelu
1519 first: Esimene kirje
1524 alt: Alternatiivne tekst
1527 title: Tere tulemast!
1528 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1529 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1530 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1532 title: Mis on kaardil?
1533 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1534 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1535 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1537 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1538 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1539 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1542 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1543 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1544 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1545 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1546 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1547 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1549 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1550 oja, järve või hoonet.
1551 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1552 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1555 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1556 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1557 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1558 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1559 muudatuste</a> juhendeid."
1561 title: Tekkis küsimusi?
1562 paragraph_1_html: |-
1563 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1564 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1565 start_mapping: Alusta kaardistamist
1567 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1568 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1569 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1570 paragraph_2_html: |-
1571 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1572 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1575 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1576 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1577 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1578 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1581 visibility_help: mida see tähendab?
1584 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1585 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1586 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1588 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1589 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1591 visibility_help: mida see tähendab?
1593 updated: Rada uuendatud.
1597 title: Raja %{name} vaatamine
1598 heading: Raja %{name} vaatamine
1600 filename: 'Failinimi:'
1601 download: laadi alla
1602 uploaded: 'Üles laaditud:'
1604 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1608 description: 'Kirjeldus:'
1611 edit_trace: Muuda seda rada
1612 delete_trace: Kustuta see rada
1613 trace_not_found: Rada ei leitud!
1614 visibility: 'Nähtavus:'
1616 showing_page: Leht %{page}
1617 older: Vanemad rajad
1621 count_points: '%{count} punkti'
1623 trace_details: Vaata raja üksikasju
1624 view_map: Vaata kaarti
1626 edit_map: Redigeeri kaarti
1628 identifiable: TUVASTATAV
1633 map: asukoht kaardil
1635 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1636 my_traces: Minu GPS-rajad
1637 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1638 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1639 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1640 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1641 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1642 upload_trace: Lisa GPS-rada
1643 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1644 see_my_traces: Vaata minu radu
1646 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1648 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1651 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1654 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1655 kaudu, et saada rohkem infot.
1656 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1657 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1658 kuid sa pead neid vaatama.
1661 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1662 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1663 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1664 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1665 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1666 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1667 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1668 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1669 allow_write_api: muuta kaarti.
1670 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1671 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1672 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1673 grant_access: Luba juurdepääs
1675 title: Volitamistaotlus lubatud
1676 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1677 verification: Kontrollkood on %{code}.
1679 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1680 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1681 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1683 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1686 title: Uue rakenduse registreerimine
1688 title: Redigeeri oma rakendust
1690 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1691 key: 'Tarbija võti:'
1692 secret: 'Tarbija saladus:'
1693 url: Taotlustõendi URL
1694 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1695 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1696 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1697 edit: Muuda üksikasju
1698 delete: Kustuta klient
1699 confirm: Kas oled kindel?
1700 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1701 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1702 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1703 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1704 allow_write_api: muuta kaarti.
1705 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1706 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1707 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1709 title: Minu OAuthi üksikasjad
1710 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1711 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1712 application: Rakenduse nimi
1713 issued_at: Väljastatud
1715 my_apps: Minu klientrakendused
1716 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1717 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1718 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1719 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1720 register_new: Registreeri oma rakendus
1724 url: Põhirakenduse URL
1725 callback_url: Tagasihelistamise URL
1726 support_url: Toe URL
1727 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1728 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1729 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1730 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1731 allow_write_api: muuta kaarti.
1732 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1733 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1734 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1736 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1738 flash: Teave registreeriti edukalt.
1740 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1742 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1745 title: Sisselogimise leht
1747 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1749 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1750 remember: Jäta mind meelde
1751 lost password link: Salasõna ununes?
1752 login_button: Logi sisse
1753 register now: 'Registreeru:'
1754 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1756 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1757 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1758 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1759 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1760 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1761 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1762 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1763 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1764 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1765 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1766 kui soovid selle teema üle arutada.
1767 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1768 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1771 title: Sisene OpenID tunnusega
1772 alt: Sisene OpenID URL abil
1774 title: Sisene Google'i tunnusega
1775 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1777 title: Sisene Facebooki tunnusega
1778 alt: Sisene Facebooki kontoga
1780 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1781 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1783 title: Sisene Yahoo tunnusega
1784 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1786 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1787 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1789 title: Sisene AOL-i tunnusega
1790 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1793 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1794 logout_button: Logi välja
1796 title: Unustatud salasõna
1797 heading: Parool ununenud?
1798 email address: 'E-posti aadress:'
1799 new password button: Saada mulle uus salasõna
1800 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1801 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1802 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1803 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1804 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1806 title: Lähtesta parool
1807 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1809 confirm password: 'Kinnita parool:'
1810 reset: Lähtesta parool
1811 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1812 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1814 title: Registreerumine
1815 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1816 automaatselt kontot.
1817 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1818 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1821 header: Vaba ja muudetav
1823 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1824 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1825 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1827 email address: 'E-posti aadress:'
1828 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1829 not_displayed_publicly_html: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet
1830 loe meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1831 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1832 display name: 'Kuvatav nimi:'
1833 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1836 confirm password: 'Kinnita parool:'
1837 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1838 continue: Registreeru
1839 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1840 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1841 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1845 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1847 consider_pd_why: mis see on?
1848 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1849 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1851 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1852 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1853 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1857 rest_of_world: Muu maailm
1859 title: Sellist kasutajat ei ole
1860 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1861 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1862 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1864 my diary: Minu päevik
1865 new diary entry: uus päevikusissekanne
1866 my edits: Minu muudatused
1867 my traces: Minu rajaloend
1868 my notes: Minu märkused
1869 my messages: Minu sõnumid
1870 my profile: Minu profiil
1871 my settings: Minu seadistused
1872 my comments: Minu kommentaarid
1873 oauth settings: OAuthi seaded
1874 blocks on me: Saadud blokeeringud
1875 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1876 send message: Saada sõnum
1881 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1882 add as friend: Lisa sõbraks
1883 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1884 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1885 ct undecided: Otsustamata
1886 ct declined: Tagasi lükatud
1887 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1888 email address: 'E-posti aadress:'
1889 created from: 'Loodud:'
1891 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1892 description: Kirjeldus
1893 user location: Kasutaja asukoht
1894 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1896 settings_link_text: seaded
1897 my friends: Minu sõbrad
1898 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1899 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1900 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1901 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1902 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1905 administrator: See kasutaja on administraator
1906 moderator: See kasutaja on moderaator
1908 administrator: Määra administraatori õigused
1909 moderator: Määra moderaatori õigused
1911 administrator: Eemalda administraatori õigused
1912 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1913 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1914 moderator_history: Antud blokeeringud
1915 comments: Kommentaarid
1916 create_block: Blokeeri see kasutaja
1917 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1918 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1919 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1920 hide_user: Peida see kasutaja
1921 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1922 delete_user: Kustuta see kasutaja
1924 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1925 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1926 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1927 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1928 report: Teata sellest kasutajast
1930 your location: Sinu asukoht
1931 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1934 title: Redigeeri kasutajakontot
1935 my settings: Minu seaded
1936 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1937 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1938 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1939 external auth: 'Väline autentimine:'
1941 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1942 link text: mis see on?
1944 heading: 'Avalikud seaded:'
1945 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1946 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1947 enabled link text: mis see on?
1948 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1949 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1950 public editing note:
1951 heading: Avalik toimetamine
1952 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1953 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1954 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1955 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1956 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1957 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1958 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1959 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1961 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1962 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1963 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1964 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1965 sobival ajal antud lingil.
1966 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1968 link text: mis see on?
1969 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1970 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1971 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1974 gravatar: Kasuta Gravatari
1975 link text: mis see on?
1976 new image: Lisa pilt
1977 keep image: Säilitada praegune pilt
1978 delete image: Eemalda praegune pilt
1979 replace image: Asenda praegune pilt
1980 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1981 home location: 'Kodu asukoht:'
1982 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1984 longitude: 'Pikkus:'
1985 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1986 save changes button: Salvesta muudatused
1987 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1988 return to profile: Tagasi profiili juurde
1989 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1990 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1991 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1993 heading: Kontrolli oma e-posti.
1994 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1995 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1997 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1999 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
2000 already active: See konto on juba kinnitatud.
2001 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2002 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
2003 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
2005 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
2006 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
2007 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
2008 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
2009 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
2010 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
2012 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
2013 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
2015 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
2016 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
2017 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2019 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2021 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2027 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2028 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2029 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2030 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2031 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2032 hide: Peida valitud Kasutajad
2033 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2035 title: Konto peatatud
2036 heading: Konto peatatud
2037 webmaster: veebimeistriga
2040 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2041 kahtlase tegevuse tõttu.
2044 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2045 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2048 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2049 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2050 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2052 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2054 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2055 täites allpool oleva vormi.
2056 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2057 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2061 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2062 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2063 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2065 title: Kinnita rolli andmine
2066 heading: Kinnita rolli andmine
2067 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2069 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2070 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2072 title: Kinnita rolli tühistamine
2073 heading: Kinnita rolli tühistamine
2074 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2076 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2077 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2080 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2081 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2083 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2084 back: Tagasi loendisse
2086 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2087 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2088 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2089 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2090 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2091 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2092 arusaadavat sõnastust.
2093 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2094 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2095 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2097 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2098 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2100 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2101 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2102 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2103 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2104 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2105 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2106 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2107 show: Vaata seda blokeeringut
2108 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2109 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2111 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2112 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2115 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2116 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2117 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2118 aja jooksul reageerida.
2119 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2121 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2123 success: Blokeering uuendatud.
2125 title: Kasutaja blokeeringud
2126 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2127 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2129 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2130 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2131 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2132 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2133 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2135 flash: See blokeering on tühistatud.
2137 time_future: Lõpuni %{time}.
2138 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2139 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2140 time_past: Lõppes %{time}.
2144 other: '%{count} tundi'
2147 other: '%{count} päeva'
2150 other: '%{count} nädalat'
2153 other: '%{count} kuud'
2156 other: '%{count} aastat'
2158 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2159 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2160 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2162 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2163 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2164 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2166 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2167 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2173 confirm: Oled Sa kindel?
2174 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2175 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2177 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2179 not_revoked: (pole tühistatud)
2184 display_name: Blokeeritud kasutaja
2185 creator_name: Blokeerija
2186 reason: Blokeerimise põhjus
2188 revoker_name: Tühistanud
2189 showing_page: Leht %{page}
2194 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2195 heading: Kasutaja %{user} märkused
2196 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2199 description: Kirjeldus
2201 last_changed: Viimati muudetud
2210 short_link: Lühilink
2213 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2216 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2217 download: Laadi alla
2219 include_marker: Lisa marker
2220 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2221 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2222 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2223 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2225 report_problem: Teata probleemist
2229 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2235 title: Näita minu asukohta
2238 cycle_map: Rattakaart
2239 transport_map: Transpordikaart
2242 header: Kaardi kihid
2243 notes: Kaardi märkused
2245 gps: Avalikud GPS-rajad
2246 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2248 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2249 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2251 edit_tooltip: Muuda kaarti
2252 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2253 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2254 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2255 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2256 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2257 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2258 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2261 comment: Kommenteeri
2263 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2265 unhide_comment: nähtavale
2268 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2269 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2270 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2271 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2272 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2273 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2276 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2277 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2280 reactivate: Aktiveeri uuesti
2281 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2282 comment: Kommenteeri
2283 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2287 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2288 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2289 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2290 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2294 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2295 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2297 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2298 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2299 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2300 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2301 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2302 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2308 relation: Relatsioon
2309 nothing_found: Objekte ei leitud
2310 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2311 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2313 directions_from: Juhised alates siit
2314 directions_to: Juhised siia
2315 add_note: Lisa siia märkus
2316 show_address: Kuva aadress
2317 query_features: Mis siin on?
2318 centre_map: Kuva kaardi keskel
2321 description: Kirjeldus
2322 heading: Redigeeri redaktsiooni
2323 title: Redigeeri redaktsiooni
2325 empty: Redaktsioone pole näidata.
2326 heading: Redaktsioonide loend
2327 title: Redaktsioonide loend
2329 description: Kirjeldus
2330 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2331 title: Uue redaktsiooni loomine
2333 description: 'Kirjeldus:'
2334 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2335 title: Nähtaval redaktsioon
2337 edit: Muuda seda redaktsiooni
2338 destroy: Kustuta see redaktsioon
2339 confirm: Kas oled kindel?
2341 flash: Redaktsioon on loodud.
2343 flash: Salvestati muudatused.
2345 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2346 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2347 flash: Redaktsioon hävitatud.
2348 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.