]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Merge pull request #4906 from matkoniecz/sotmeu-banner
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Andoti
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Chadyka
8 # Author: Goshaproject
9 # Author: Jhnrvr
10 # Author: Jim-by
11 # Author: Kareyac
12 # Author: Macofe
13 # Author: Maksim L.
14 # Author: Mechanizatar
15 # Author: Nerogaf
16 # Author: Plaga med
17 # Author: Serge
18 # Author: Unomano
19 # Author: ZlyiLev
20 # Author: Zmicier21
21 # Author: Zmickli21
22 # Author: Дзяніс Тутэйшы
23 # Author: Тест
24 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
25 ---
26 be:
27   html:
28     dir: ltr
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
32       blog: '%e %B %Y'
33   count:
34     at_least_pattern: '%{count}+'
35   helpers:
36     file:
37       prompt: Абраць файл
38     submit:
39       diary_comment:
40         create: Каментаваць
41       diary_entry:
42         create: Апублікаваць
43         update: Абнавіць
44       issue_comment:
45         create: Дадаць каментар
46       message:
47         create: Даслаць
48       client_application:
49         create: Зарэгістравацца
50         update: Абнавіць
51       oauth2_application:
52         create: Зарэгістравацца
53         update: Абнавіць
54       redaction:
55         create: Стварыць рэдакцыю
56         update: Захаваць рэдакцыю
57       trace:
58         create: Зацягнуць
59         update: Запісаць змены
60       user_block:
61         create: Стварыць блакіроўку
62         update: Абнавіць блакіроўку
63   activerecord:
64     errors:
65       messages:
66         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
67         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
68         display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
69           карыстальніка
70       models:
71         user_mute:
72           is_already_muted: ужо заглушаны
73     models:
74       acl: Спіс правоў доступу
75       changeset: Пакет правак
76       changeset_tag: Тэг пакета правак
77       country: Краіна
78       diary_comment: Каментар дзённіка
79       diary_entry: Запіс дзённіка
80       friend: Сябар
81       issue: Праблема
82       language: Мова
83       message: Паведамленне
84       node: Пункт
85       node_tag: Тэг пункта
86       old_node: Стары пункт
87       old_node_tag: Стары тэг пункта
88       old_relation: Старое дачыненне
89       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
90       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
91       old_way: Старая лінія
92       old_way_node: Стары пункт лініі
93       old_way_tag: Стары тэг лініі
94       relation: Дачыненне
95       relation_member: Удзельнік дачынення
96       relation_tag: Тэг дачынення
97       report: Справаздача
98       session: Сеанс
99       trace: След
100       tracepoint: Пункт следу
101       tracetag: Тэг следу
102       user: Карыстальнік
103       user_preference: Параметры ўдзельніка
104       user_token: Токен карыстальніка
105       way: Лінія
106       way_node: Пункт лініі
107       way_tag: Тэг лініі
108     attributes:
109       client_application:
110         name: Імя (абявязкова)
111         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
112         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
113         support_url: URL-адрас падтрымкі
114         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
115         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
116         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
117         allow_write_api: змяняць карту
118         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
119         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
120         allow_write_notes: змяняць нататкі
121       diary_comment:
122         body: Тэкст
123       diary_entry:
124         user: Карыстальнік
125         title: Загаловак
126         body: Змест
127         latitude: Шырата
128         longitude: Даўгата
129         language_code: Мова
130       doorkeeper/application:
131         name: Назва
132         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
133         confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
134         scopes: Дазволы
135       friend:
136         user: Карыстальнік
137         friend: Сябар
138       trace:
139         user: Карыстальнік
140         visible: Бачны
141         name: Назва
142         size: Памер
143         latitude: Шырата
144         longitude: Даўгата
145         public: Агульны
146         description: Апісанне
147         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
148         visibility: Бачнасць
149         tagstring: Тэгі
150       message:
151         sender: Ад
152         title: Тэма
153         body: Тэкст
154         recipient: Каму
155       redaction:
156         title: Загаловак
157         description: Апісанне
158       report:
159         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
160         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
161       user:
162         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
163         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
164         email: Электронная пошта
165         new_email: Новы адрас электроннай пошты
166         active: Актыўны
167         display_name: Бачнае імя
168         description: Апісанне
169         home_lat: Шырата
170         home_lon: Даўгата
171         languages: Пераважныя мовы
172         preferred_editor: Пераважны рэдактар
173         pass_crypt: Пароль
174         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
175     help:
176       doorkeeper/application:
177         confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
178           ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
179           канфідэнцыйнымі)
180         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
181       trace:
182         tagstring: падзеленыя коскамі
183       user_block:
184         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
185           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
186           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
187           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
188         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
189           будзе знята?
190       user:
191         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
192   datetime:
193     distance_in_words_ago:
194       about_x_hours:
195         one: прыкладна %{count} гадзіну таму
196         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
197         many: прыкладна %{count} гадзін таму
198         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
199       about_x_months:
200         one: прыкладна %{count} месяц таму
201         few: прыкладна %{count} месяцы таму
202         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
203         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
204       about_x_years:
205         one: прыкладна %{count} год таму
206         few: прыкладна %{count} гады таму
207         many: прыкладна %{count} гадоў таму
208         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
209       almost_x_years:
210         one: амаль %{count} год таму
211         few: амаль %{count} гады таму
212         many: амаль %{count} гадоў таму
213         other: амаль %{count} гады(оў) таму
214       half_a_minute: паўхвіліны таму
215       less_than_x_seconds:
216         one: менш за %{count} секунду таму
217         few: менш за %{count} секунды таму
218         many: менш за %{count} секунд таму
219         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
220       less_than_x_minutes:
221         one: менш за %{count} хвіліну таму
222         few: менш за %{count} хвіліны таму
223         many: менш за %{count} хвілін таму
224         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
225       over_x_years:
226         one: больш за %{count} год таму
227         few: больш за %{count} гады таму
228         many: больш за %{count} гадоў таму
229         other: больш за %{count} гады(оў) таму
230       x_seconds:
231         one: '%{count} секунду таму'
232         few: '%{count} секунды таму'
233         many: '%{count} секунд таму'
234         other: '%{count} секунд(ы) таму'
235       x_minutes:
236         one: '%{count} хвіліну таму'
237         few: '%{count} хвіліны таму'
238         many: '%{count} хвілін таму'
239         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
240       x_days:
241         one: '%{count} дзень таму'
242         few: '%{count} дні таму'
243         many: '%{count} дзён таму'
244         other: '%{count} дзён таму'
245       x_months:
246         one: '%{count} месяц таму'
247         few: '%{count} месяцы таму'
248         many: '%{count} месяцаў таму'
249         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
250       x_years:
251         one: '%{count} год таму'
252         few: '%{count} гады таму'
253         many: '%{count} гадоў таму'
254         other: '%{count} гады(оў) таму'
255   printable_name:
256     with_name_html: '%{name} (%{id})'
257     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
258   editor:
259     default: Тыповы (зараз %{name})
260     id:
261       name: iD
262       description: iD (браўзэрны рэдактар)
263     remote:
264       name: Вонкавы рэдактар
265       description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
266   auth:
267     providers:
268       none: Няма
269       google: Google
270       facebook: Facebook
271       microsoft: Microsoft
272       github: GitHub
273       wikipedia: Вікіпедыя
274   api:
275     notes:
276       comment:
277         opened_at_html: Створана %{when}
278         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
279         commented_at_html: Абноўлена %{when}
280         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
281         closed_at_html: Вырашана %{when}
282         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
283         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
284         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
285       rss:
286         title: Заўвагі OpenStreetMap
287         description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
288         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
289           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
290         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
291         opened: новая заўвага (каля %{place})
292         commented: новы каментар (каля %{place})
293         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
294         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
295       entry:
296         comment: Каментар
297         full: Тлумачэнне
298   account:
299     deletions:
300       show:
301         title: Выдаліць мой уліковы запіс
302         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
303           не можа быць зменены.
304         delete_account: Выдаліць уліковы запіс
305         delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
306           з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
307         delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
308           апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
309         delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
310           паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
311         retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
312           нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
313         retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
314         retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
315         retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
316           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
317         retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
318           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
319         retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
320           будуць захаваныя.
321         retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
322         recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
323           нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
324         confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
325         cancel: Скасаваць
326   accounts:
327     edit:
328       title: Рэдагаваць уліковы запіс
329       my settings: Мае налады
330       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
331       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
332       openid:
333         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
334         link text: што гэта?
335       public editing:
336         heading: Агульнае рэдагаванне
337         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
338         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
339         enabled link text: што гэта?
340         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
341           ананімныя.
342         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
343       contributor terms:
344         heading: Умовы ўдзелу
345         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
346         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
347         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
348           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
349         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
350           ў агульнай уласнасці.
351         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
352         link text: што гэта?
353       save changes button: Запісаць змены
354       delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
355     go_public:
356       heading: Публічнае рэдагаванне
357       currently_not_public: " \nУ дадзены момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не
358         могуць адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб
359         паказаць тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
360         націсніце кнопку ніжэй."
361       only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
362         могуць рэдагаваць даныя мапы.
363       find_out_why_html: (%{link}).
364       find_out_why: даведацца, чаму
365       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
366       email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
367         публічным.
368       not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
369         агульнадаступныя па змаўчанні.
370       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
371     update:
372       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
373         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
374       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
375     destroy:
376       success: Уліковы запіс выдалены.
377   browse:
378     deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
379     edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
380     version: Версія
381     redacted_version: Адрэдагаваная версія
382     in_changeset: Пакет правак
383     anonymous: ананімны
384     no_comment: (без каментароў)
385     part_of: Частка
386     part_of_relations:
387       one: '%{count} адносіны'
388       few: '%{count} адносін '
389       many: '%{count} адносін'
390       other: '%{count} адносін'
391     part_of_ways:
392       one: '%{count} шлях'
393       few: '%{count} шляхі'
394       many: '%{count} шляхоў'
395       other: '%{count} шляхі(-оў)'
396     download_xml: Спампаваць XML
397     view_history: Прагляд гісторыі
398     view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
399     view_details: Прагляд звестак
400     view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
401     view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
402     location: 'Месца:'
403     common_details:
404       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
405     node:
406       title_html: 'Пункт: %{name}'
407       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
408     way:
409       title_html: 'Лінія: %{name}'
410       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
411       nodes: Пункты
412       nodes_count:
413         one: '%{count} пункт'
414         few: '%{count} пункты'
415         many: '%{count} пунктаў'
416         other: '%{count} пункты(-аў)'
417       also_part_of_html:
418         one: частка лініі %{related_ways}
419         other: частка ліній %{related_ways}
420     relation:
421       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
422       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
423       members: Удзельнікі
424       members_count:
425         one: |-
426           …
427           %{count} чалец
428         few: '%{count} чальцы'
429         many: '%{count} чальцоў'
430         other: '%{count} чальцы(-оў)'
431     relation_member:
432       entry_html: '%{type} %{name}'
433       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
434       type:
435         node: Пункт
436         way: Лінія
437         relation: Дачыненне
438     containing_relation:
439       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
440       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
441     not_found:
442       title: Не знойдзена
443       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
444       type:
445         node: пункт
446         way: лінія
447         relation: дачыненне
448         changeset: пакет правак
449         note: заўвага
450     timeout:
451       title: Памылка
452       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
453         зашмат часу.
454       type:
455         node: пункт
456         way: лінія
457         relation: дачыненне
458         changeset: набор змен
459         note: заўвага
460     redacted:
461       redaction: Рэдакцыя %{id}
462       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
463         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
464       type:
465         node: пункт
466         way: лінія
467         relation: дачыненне
468     start_rjs:
469       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
470         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
471       load_data: Загрузіць даныя
472       loading: Загрузка...
473     tag_details:
474       tags: Тэгі
475       wiki_link:
476         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
477         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
478       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
479       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
480       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
481       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
482       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
483       email_link: Электронная пошта %{email}
484     query:
485       title: Пошук аб’ектаў
486       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
487       nearby: Аб’екты паблізу
488       enclosing: Навакольныя аб'екты
489   old_nodes:
490     not_found:
491       sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
492   old_ways:
493     not_found:
494       sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
495   old_relations:
496     not_found:
497       sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
498   changesets:
499     changeset_paging_nav:
500       showing_page: Старонка %{page}
501       next: Далей »
502       previous: « Назад
503     changeset:
504       anonymous: Ананімны
505       no_edits: (без змен)
506       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
507     changesets:
508       id: ID
509       saved_at: Захаваны
510       user: Карыстальнік
511       comment: Каментар
512       area: Мясцовасць
513     index:
514       title: Пакет правак
515       title_user: Пакет правак ад %{user}
516       title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
517       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
518       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
519       empty: Пакеты правак не знойдзены.
520       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
521       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
522       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
523       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
524       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
525       load_more: Загрузіць больш
526       feed:
527         title: Набор змен %{id}
528         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
529         created: Створаны
530         closed: Зачынены
531         belongs_to: Аўтар
532     subscribe:
533       heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
534       button: Падпісацца на абмеркаванне
535     unsubscribe:
536       heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
537       button: Адпісацца ад абмеркавання
538     heading:
539       title: Набор змен %{id}
540       created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
541     no_such_entry:
542       title: Няма такіх змяненняў
543       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
544       body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
545         уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
546     show:
547       title: 'Набор змен: %{id}'
548       created: 'Створана: %{when}'
549       closed: 'Закрыта: %{when}'
550       created_ago_html: Створана %{time_ago}
551       closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
552       created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
553       closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
554       discussion: Абмеркаванне
555       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
556       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
557         пакет правак закрыецца.
558       subscribe: Падпісацца
559       unsubscribe: Адпісацца
560       comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
561       hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
562       hide_comment: схаваць
563       unhide_comment: паказаць
564       comment: Каментаваць
565       changesetxml: XML пакета правак
566       osmchangexml: osmChange XML
567     paging_nav:
568       nodes: Пункты (%{count})
569       nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
570       ways: Лініі (%{count})
571       ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
572       relations: Дачыненні (%{count})
573       relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
574     timeout:
575       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
576   changeset_comments:
577     comment:
578       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
579       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
580     comments:
581       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
582     index:
583       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
584       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
585     timeout:
586       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
587   dashboards:
588     contact:
589       km away: '%{count} км ад вас'
590       m away: '%{count} м ад Вас'
591       latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
592     popup:
593       your location: Ваша месцазнаходжанне
594       nearby mapper: Карыстальнік
595       friend: Сябар
596     show:
597       title: Мая панэль
598       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
599         каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
600       edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
601       my friends: Мае сябры
602       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
603       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
604       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
605         паблізу.
606       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
607       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
608       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
609       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
610   diary_entries:
611     new:
612       title: Новы запіс дзённіку
613     form:
614       location: Месца
615       use_map_link: Карыстацца мапай
616     index:
617       title: Дзённікі карыстальнікаў
618       title_friends: Дзённікі сяброў
619       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
620       user_title: Дзённік %{user}
621       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
622       new: Новы запіс дзённіку
623       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
624       my_diary: Мой дзённік
625       no_entries: Няма запісаў
626       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
627       older_entries: Даўнейшыя запісы
628       newer_entries: Навейшыя запісы
629     edit:
630       title: Правіць запіс у дзённіку
631       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
632     show:
633       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
634       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
635       discussion: Абмеркаванне
636       subscribe: Падпісацца
637       unsubscribe: Адпісацца
638       leave_a_comment: Пакінуць каментар
639       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
640       login: Увайсці
641     no_such_entry:
642       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
643       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
644       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
645         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
646     diary_entry:
647       posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
648         %{language_link}
649       updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
650       comment_link: Каментаваць гэты запіс
651       reply_link: Адказаць на гэты запіс
652       comment_count:
653         one: '%{count} каментар'
654         few: '%{count} каментары'
655         many: '%{count} каментароў'
656         other: '%{count} каментары(-оў)'
657       no_comments: Няма каментароў
658       edit_link: Правіць гэты запіс
659       hide_link: Схаваць гэты запіс
660       unhide_link: Паказаць гэты запіс
661       confirm: Пацвердзіць
662       report: Паскардзіцца на гэты запіс
663     diary_comment:
664       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
665       hide_link: Схаваць гэты каментар
666       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
667       confirm: Пацвердзіць
668       report: Паскардзіцца на гэты каментар
669     location:
670       location: 'Месца:'
671       view: Прагляд
672       edit: Правіць
673       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
674     feed:
675       user:
676         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
677         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
678       language:
679         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
680         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
681       all:
682         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
683         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
684     subscribe:
685       heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
686       button: Падпісацца на абмеркаванне
687     unsubscribe:
688       heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
689       button: Адпісацца ад абмеркавання
690   diary_comments:
691     index:
692       title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
693       heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
694       subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
695       no_comments: Няма каментароў у дзённіку
696       post: Апублікаваць
697       when: Калі
698       comment: Каментар
699       newer_comments: Навейшыя каментары
700       older_comments: Старэйшыя каментары
701   doorkeeper:
702     errors:
703       messages:
704         account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
705           канчатковага карыстальніка
706         consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
707         interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
708           карыстальнікам
709         login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
710     flash:
711       applications:
712         create:
713           notice: Прыкладанне зарэгістраванае.
714     openid_connect:
715       errors:
716         messages:
717           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
718             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
719           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
720             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
721           resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
722             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
723           select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
724             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
725           subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
726             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
727     scopes:
728       address: Праглядзіце свой фізічны адрас
729       email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
730       openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
731       phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
732       profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
733   errors:
734     contact:
735       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
736       contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
737       contact: звяртацца
738       contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
739         калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
740         запыту.
741     bad_request:
742       title: Памылковы запыт
743       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap   несапраўдная
744         (HTTP 400)
745     forbidden:
746       title: Доступ забаронены
747       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
748         адміністратарам (HTTP 403)
749     internal_server_error:
750       title: Памылка праграмы
751       description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
752         яму выканаць запыт (HTTP 500)
753     not_found:
754       title: Файл не знойдзены
755       description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
756         OpenStreetMap (HTTP 404)
757   friendships:
758     make_friend:
759       heading: Пасябраваць з %{user}?
760       button: Пасябраваць
761       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
762       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
763       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
764       limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
765         Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
766     remove_friend:
767       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
768       button: Выдаліць з сяброў
769       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
770       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
771   geocoder:
772     search:
773       title:
774         results_from_html: Вынікі з %{results_link}
775         latlon: Унутраны
776         latlon_url: https://openstreetmap.org/
777         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
778         osm_nominatim_url: https://nominatim.openstreetmap.org/
779         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
780         osm_nominatim_reverse_url: https://nominatim.openstreetmap.org/
781     search_osm_nominatim:
782       prefix_format: '%{name}'
783       prefix:
784         aerialway:
785           cable_car: Лінная дарога
786           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
787           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
788           gondola: Лінная дарога
789           magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
790           platter: Бугельны пад'ёмнік
791           pylon: Апора
792           station: Станцыя канатнай дарогі
793           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
794           "yes": Канатка
795         aeroway:
796           aerodrome: Аэрадром
797           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
798           apron: Перон аэрадрома
799           gate: Выхад на пасадку
800           hangar: Ангар
801           helipad: Верталётная пляцоўка
802           holding_position: Месца чакання
803           navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
804           parking_position: Месца паркоўкі
805           runway: Узлётна-пасадачная паласа
806           taxilane: Паласа для таксі
807           taxiway: Рулёжныя дарожкі
808           terminal: Тэрмінал аэрапорта
809           windsock: Ветрапаказальнік
810         amenity:
811           animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
812           animal_shelter: Прытулак для жывёл
813           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
814           atm: Банкамат
815           bank: Банк
816           bar: Бар
817           bbq: Барбекю
818           bench: Лаўка
819           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
820           bicycle_rental: Пракат ровараў
821           bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
822           biergarten: Рэстаранны падворак
823           blood_bank: Банк крыві
824           boat_rental: Пракат лодак
825           brothel: Бардэль
826           bureau_de_change: Абмен валют
827           bus_station: Аўтобусны вакзал
828           cafe: Кафэ
829           car_rental: Пракат аўтамабіляў
830           car_sharing: Каршэрынг
831           car_wash: Аўтамыйка
832           casino: Казіно
833           charging_station: Зарадная станцыя
834           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
835           cinema: Кіно
836           clinic: Клініка
837           clock: Гадзіннік
838           college: Каледж
839           community_centre: Грамадскі цэнтр
840           conference_centre: Канферэнц-цэнтр
841           courthouse: Суд
842           crematorium: Крэматорый
843           dentist: Стаматолагія
844           doctors: Лекары
845           drinking_water: Пітная вада
846           driving_school: Аўташкола
847           embassy: Амбасада
848           events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
849           fast_food: Фаст-Фуд
850           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
851           fire_station: Пажарная станцыя
852           food_court: Фуд-Корт
853           fountain: Фантан
854           fuel: Аўтазапраўка
855           gambling: Азартныя гульні
856           grave_yard: Могілкі
857           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
858           hospital: Бальніца
859           hunting_stand: Паляўнічая вежа
860           ice_cream: Марозіва
861           internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
862           kindergarten: Дзіцячы садок
863           language_school: Моўная школа
864           library: Бібліятэка
865           loading_dock: Загрузны док
866           love_hotel: Гатэль кахання
867           marketplace: Рыначная плошча
868           mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
869           monastery: Кляштар
870           money_transfer: Перавод грошай
871           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
872           music_school: Музычная школа
873           nightclub: Начны клуб
874           nursing_home: Прыватная лякарня
875           parking: Паркоўка
876           parking_entrance: Заезд на паркоўку
877           parking_space: Паркоўка
878           payment_terminal: Плацежны тэрмінал
879           pharmacy: Аптэка
880           place_of_worship: Культавы будынак
881           police: Паліцыя
882           post_box: Паштовая скрыня
883           post_office: Паштовае аддзяленне
884           prison: Турма
885           pub: Паб
886           public_bath: Лазня
887           public_bookcase: Кніжны абмен
888           public_building: Грамадскі будынак
889           ranger_station: Станцыя рэйнджараў
890           recycling: Пункт перапрацоўкі
891           restaurant: Рэстаран
892           sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
893           school: Школа
894           shelter: Укрыццё
895           shower: Душ
896           social_centre: Сацыяльны цэнтр
897           social_facility: Сацыяльны аб'ект
898           studio: Студыя
899           swimming_pool: Плавальны басейн
900           taxi: Таксі
901           telephone: Грамадскі тэлефон
902           theatre: Тэатр
903           toilets: Прыбіральні
904           townhall: Ратуша
905           training: Навучальны цэнтр
906           university: Універсітэт
907           vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
908           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
909           veterinary: Ветэрынарная хірургія
910           village_hall: Вясковая зала
911           waste_basket: Кош для смецця
912           waste_disposal: Смеццевы бак
913           waste_dump_site: Нелегальная звалка
914           watering_place: Вадапой для жывёл
915           water_point: Вада
916           weighbridge: Грузавыя вагі
917           "yes": Зручнасць
918         boundary:
919           aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
920           administrative: Адміністрацыйная мяжа
921           census: Межы перапісу
922           national_park: Нацыянальны парк
923           political: Электаральная мяжа
924           protected_area: Абаронены раён
925           "yes": Мяжа
926         bridge:
927           aqueduct: Акведук
928           boardwalk: Тратуар
929           suspension: Падвясны мост
930           swing: Развадны мост
931           viaduct: Віядук
932           "yes": Мост
933         building:
934           apartment: Кватэра
935           apartments: Кватэры
936           barn: Свіран
937           bungalow: Бунгала
938           cabin: Хаціна
939           chapel: Капліца
940           church: Будынак царквы
941           civic: Грамадзянскі будынак
942           college: Будынак каледжа
943           commercial: Камерцыйны будынак
944           construction: Будынак будуецца
945           detached: Хата
946           dormitory: Інтэрнат
947           duplex: Падзеленая хата
948           farm: Фермерская хата
949           farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
950           garage: Гараж
951           garages: Гаражы
952           greenhouse: Шклярніца
953           hangar: Ангар
954           hospital: Будынак бальніцы
955           hotel: Будынак гасцініцы
956           house: Дом
957           houseboat: Плывучы дом
958           hut: Хата
959           industrial: Прамысловы будынак
960           kindergarten: Дзіцячы сад
961           manufacture: Вытворчы будынак
962           office: Офисны будынак
963           public: Грамадскі будынак
964           residential: Жылы будынак
965           retail: Гандлёвы будынак
966           roof: Дах
967           ruins: Рэшткі будынку
968           school: Школа
969           semidetached_house: Двухкватэрная хата
970           service: Службовы будынак
971           shed: Адрына
972           stable: Стайня
973           static_caravan: Мабільны дом
974           temple: Храм
975           terrace: Тэраса
976           train_station: Чыгуначны вакзал
977           university: Универсітэт
978           warehouse: Склад
979           "yes": Будынак
980         club:
981           scout: База скаўтаў
982           sport: Спартыўны клуб
983           "yes": Клуб
984         craft:
985           beekeeper: Пчальнік
986           blacksmith: Кузня
987           brewery: Бровар
988           carpenter: Цясляр
989           caterer: Пастаўшчык правізіі
990           confectionery: Цукерня
991           dressmaker: Атэлье
992           electrician: Электрык
993           electronics_repair: Рамонт электронікі
994           gardener: Садоўнік
995           glaziery: Гута
996           handicraft: Майстэрня
997           hvac: Тэхнічнае памяшканне
998           metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
999           painter: Мастак
1000           photographer: Фатограф
1001           plumber: Сантэхнік
1002           roofer: Майстэрня страхара
1003           sawmill: Тартак
1004           shoemaker: Шавец
1005           stonemason: Мулярня
1006           tailor: Кравец
1007           window_construction: Аконная майстэрня
1008           winery: Вінакурня
1009           "yes": Майстэрня
1010         emergency:
1011           access_point: Пункт доступу
1012           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1013           assembly_point: Месца збору
1014           defibrillator: Дэфібрылятар
1015           fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1016           fire_water_pond: Пажарны вадаём
1017           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1018           life_ring: Ратавальны круг
1019           phone: Тэлефон экстранай сувязі
1020           siren: Аварыйная сірэна
1021           suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1022           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1023         highway:
1024           abandoned: Занядбаная дарога
1025           bridleway: Дарога для коней
1026           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1027           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1028           construction: Будаўніцтва дарогі
1029           corridor: Праход цераз будынак
1030           crossing: Пераход
1031           cycleway: Веласіпедная дарожка
1032           elevator: Ліфт
1033           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1034           emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1035           footway: Сцяжынка
1036           ford: Брод
1037           give_way: Знак "Саступі дарогу"
1038           living_street: Жылая вуліца
1039           milestone: Веха
1040           motorway: Аўтамагістраль
1041           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1042           motorway_link: Аўтамагістраль
1043           passing_place: Раз'язны шлях
1044           path: Сцежка
1045           pedestrian: Пешаходная дарожка
1046           platform: Платформа
1047           primary: Асноўная дарога
1048           primary_link: Першасная дарога
1049           proposed: Плануемая дарога
1050           raceway: Гоначная траса
1051           residential: Жылая вуліца
1052           rest_area: Зона адпачынку
1053           road: Дарога
1054           secondary: Другасная дарога
1055           secondary_link: Другасная дарога
1056           service: Службовая дарога
1057           services: Прыдарожны сэрвіс
1058           speed_camera: Фотарадар
1059           steps: Прыступкі
1060           stop: Знак СТОП
1061           street_lamp: Вулічны ліхтар
1062           tertiary: Троесная дарога
1063           tertiary_link: Трэцясная дарога
1064           track: Каляя
1065           traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1066           traffic_signals: Святлафор
1067           trailhead: Пачатак сцежкі
1068           trunk: Шаша
1069           trunk_link: Магістраль
1070           turning_circle: Разваротны круг
1071           turning_loop: Разваротнае кальцо
1072           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1073           "yes": Дарога
1074         historic:
1075           aircraft: Гістарычны самалёт
1076           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1077           bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1078           battlefield: Поле бою
1079           boundary_stone: Пагранічны камень
1080           building: Гістарычны будынак
1081           bunker: Бункер
1082           cannon: Гістарычная гармата
1083           castle: Замак
1084           charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1085           church: Царква
1086           city_gate: Гарадская брама
1087           citywalls: Гарадскія сцены
1088           fort: Форт
1089           heritage: Культурная спадчына
1090           hollow_way: Нізінная сцежка
1091           house: Дом
1092           manor: Сядзіба
1093           memorial: Мемарыял
1094           milestone: Гістарычная вяха
1095           mine: Шахта
1096           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1097           monument: Помнік
1098           railway: Гістарычная чыгунка
1099           roman_road: Рымская дарога
1100           ruins: Руіны
1101           rune_stone: Рунічны камень
1102           stone: Камень
1103           tomb: Магіла
1104           tower: Вежа
1105           wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1106           wayside_cross: Прыдарожны крыж
1107           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1108           wreck: Месца аварыі
1109           "yes": Гістарычнае месца
1110         junction:
1111           "yes": Перакрыжаванне
1112         landuse:
1113           allotments: Сады-агароды
1114           aquaculture: Аквакультура
1115           basin: Вадаём
1116           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1117           cemetery: Могілкі
1118           commercial: Камерцыйная зона
1119           conservation: Запаведнік
1120           construction: Будаўнічая тэрыторыя
1121           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1122           farmyard: Двор фермы
1123           forest: Лес
1124           garages: Гаражы
1125           grass: Трава
1126           greenfield: Новае месца для забудовы
1127           industrial: Прамысловая зона
1128           landfill: Звалка
1129           meadow: Луг
1130           military: Ваенная зона
1131           mine: Шахта
1132           orchard: Фруктовы сад
1133           plant_nursery: Расаднік
1134           quarry: Кар'ер
1135           railway: Чыгунка
1136           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1137           religious: Рэлігійная тэрыторыя
1138           reservoir: Вадасховішча
1139           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1140           residential: Жылы раён
1141           retail: Гандлёвая тэрыторыя
1142           village_green: Вясковая паляна
1143           vineyard: Вінаграднік
1144           "yes": Землекарыстанне
1145         leisure:
1146           adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1147           amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1148           bandstand: Эстрада
1149           beach_resort: Пляжны курорт
1150           bird_hide: Засада
1151           bleachers: Трыбуны
1152           bowling_alley: Боўлінг
1153           common: Агульная зямля
1154           dance: Танцавальная зала
1155           dog_park: Пляцоўка для сабак
1156           firepit: Кастрышча
1157           fishing: Раён рыбалоўства
1158           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1159           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1160           garden: Сад
1161           golf_course: Поле для гольфа
1162           horse_riding: Цэнтр коннай язды
1163           ice_rink: Каток
1164           marina: Гавань для катэраў
1165           miniature_golf: Міні-Гольф
1166           nature_reserve: Запаведнік
1167           outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1168           park: Парк
1169           picnic_table: Стол для пікніка
1170           pitch: Спартыўная пляцоўка
1171           playground: Дзіцячая пляцоўка
1172           recreation_ground: Зона адпачынку
1173           resort: Курорт
1174           sauna: Сауна
1175           slipway: Стапель
1176           sports_centre: Спартыўны цэнтр
1177           stadium: Стадыён
1178           swimming_pool: Плавальны басейн
1179           track: Бегавая дарожка
1180           water_park: Аквапарк
1181           "yes": Забавы
1182         man_made:
1183           adit: Штольня
1184           advertising: Рэклама
1185           antenna: Антэна
1186           avalanche_protection: Абарона ад лавін
1187           beacon: Бакен
1188           beam: Бэлька
1189           beehive: Борць
1190           breakwater: Хвалярэз
1191           bridge: Мост
1192           bunker_silo: Бункер
1193           cairn: Керн
1194           chimney: Комін
1195           clearcut: Лесапавал
1196           communications_tower: Вежа сувязі
1197           crane: Кран
1198           cross: Крыж
1199           dolphin: Прычальная тумба
1200           dyke: Прыбярэжны насып
1201           embankment: Насып
1202           flagpole: Флагшток
1203           gasometer: Газгольдэр
1204           groyne: Буна
1205           kiln: Печ
1206           lighthouse: Маяк
1207           manhole: Люк
1208           mast: Мачта
1209           mine: Шахта
1210           mineshaft: Шахтавы стаўбур
1211           monitoring_station: Станцыя назірання
1212           petroleum_well: Свідравіна
1213           pier: Пірс
1214           pipeline: Трубаправод
1215           pumping_station: Помпавая станцыя
1216           reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1217           silo: Сілас
1218           snow_cannon: Снежная гармата
1219           snow_fence: Снегаахоўная загарода
1220           storage_tank: Крыты рэзервуар
1221           street_cabinet: Вулічная шафа
1222           surveillance: Камера назірання
1223           telescope: Тэлескоп
1224           tower: Вежа
1225           utility_pole: Электрычны слуп
1226           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1227           watermill: Вадзяны млын
1228           water_tap: Водаправодны кран
1229           water_tower: Ваданапорная вежа
1230           water_well: Студня
1231           water_works: Водазабор
1232           windmill: Ветраны млын
1233           works: Фабрыка
1234           "yes": Штучнае
1235         military:
1236           airfield: Ваенны аэрадром
1237           barracks: Казармы
1238           bunker: Бункер
1239           checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1240           trench: Траншэя
1241           "yes": Ваенны
1242         mountain_pass:
1243           "yes": Перавал
1244         natural:
1245           atoll: Атол
1246           bare_rock: Голая скала
1247           bay: Заліў
1248           beach: Пляж
1249           cape: Мыс
1250           cave_entrance: Уваход у пячору
1251           cliff: Мяжа скалы
1252           coastline: Узбярэжжа
1253           crater: Кратэр
1254           dune: Дзюна
1255           fell: Неапрацаваная зямля
1256           fjord: Фіёрд
1257           forest: Лес
1258           geyser: Гейзер
1259           glacier: Ляднік
1260           grassland: Луг
1261           heath: Здароўе
1262           hill: Пагорак
1263           hot_spring: Гарачая крыніца
1264           island: Востраў
1265           isthmus: Перашыек
1266           land: Зямля
1267           marsh: Марш
1268           moor: Швартоўка
1269           mud: Бруд
1270           peak: Пік
1271           peninsula: Паўвостраў
1272           point: Кропка
1273           reef: Рыф
1274           ridge: Хрыбет
1275           rock: Скала
1276           saddle: Перавал
1277           sand: Пясок
1278           scree: Абсып
1279           scrub: Кустарнік
1280           shingle: Галька
1281           spring: Крыніца
1282           stone: Камень
1283           strait: Праліў
1284           tree: Дрэва
1285           tree_row: Рад дрэў
1286           tundra: Тундра
1287           valley: Даліна
1288           volcano: Вулкан
1289           water: Вада
1290           wetland: Забалочаны ўчастак
1291           wood: Пушча
1292           "yes": Прыродны аб’ект
1293         office:
1294           accountant: Бухгалтар
1295           administrative: Aдміністрацыя
1296           advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1297           architect: Архітэктар
1298           association: Асацыяцыя
1299           company: Кампанія
1300           diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1301           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1302           employment_agency: Агенцтва занятасці
1303           energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1304           estate_agent: Агент па нерухомасці
1305           financial: Фінансавая ўстанова
1306           government: Дзяржаўная ўстанова
1307           insurance: Страхавая кантора
1308           it: IT-офіс
1309           lawyer: Юрыст
1310           logistics: Лагістычная ўстанова
1311           newspaper: Рэдакцыя газеты
1312           ngo: Офіс НДА
1313           notary: Натарыус
1314           religion: Рэлігійная ўстанова
1315           research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1316           tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1317           telecommunication: Аддзяленне сувязі
1318           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1319           "yes": Офіс
1320         place:
1321           allotments: Сады-агароды
1322           archipelago: Архіпелаг
1323           city: Горад
1324           city_block: Гарадскі квартал
1325           country: Краіна
1326           county: Акруга
1327           farm: Ферма
1328           hamlet: Паселішча
1329           house: Дом
1330           houses: Дамы
1331           island: Востраў
1332           islet: Астравок
1333           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1334           locality: Мясцовасць
1335           municipality: Муніцыпалітэт
1336           neighbourhood: Наваколле
1337           plot: Дзялянка
1338           postcode: Паштовы індэкс
1339           quarter: Раён горада
1340           region: Рэгіен
1341           sea: Мора
1342           square: Плошча
1343           state: Дзяржава
1344           subdivision: Падраздзяленне
1345           suburb: Прыгарад
1346           town: Горад
1347           village: Вёска
1348           "yes": Месца
1349         railway:
1350           abandoned: Закінутая чыгунка
1351           buffer_stop: Буферны прыпынак
1352           construction: Будаўніцтва чыгункі
1353           disused: Закінутая чыгунка
1354           funicular: Фунікулер
1355           halt: Чыгуначны прыпынак
1356           junction: Чыгуначны вузел
1357           level_crossing: Чыгуначны пераезд
1358           light_rail: Хуткасны трамвай
1359           miniature: Мініятурная чыгунка
1360           monorail: Манарэйка
1361           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1362           platform: Чыгуначная платформа
1363           preserved: Закансерваваная чыгунка
1364           proposed: Праектуемая чыгунка
1365           rail: Калея
1366           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1367           station: Чыгуначны вакзал
1368           stop: Чыгуначны прыпынак
1369           subway: Метро
1370           subway_entrance: Уваход у метро
1371           switch: Чыгуначная стрэлка
1372           tram: Трамвай
1373           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1374           turntable: Чыгуначны паваротны круг
1375           yard: Сартавальная станцыя
1376         shop:
1377           agrarian: Аграрная крама
1378           alcohol: Алкагольная крама
1379           antiques: Антыкварыят
1380           appliance: Крама побытавай тэхнікі
1381           art: Арт-Крама
1382           baby_goods: Дзіцячыя тавары
1383           bag: Крама сумак
1384           bakery: Пякарня
1385           bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1386           beauty: Салон прыгажосці
1387           bed: Пасцельныя рэчы
1388           beverages: Крама напояў
1389           bicycle: Крама ровараў
1390           bookmaker: Букмекер
1391           books: Кнігарня
1392           boutique: Буцік
1393           butcher: Мяснік
1394           car: Аўтамабільная крама
1395           car_parts: Аўтазапчасткі
1396           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1397           carpet: Крама дываноў
1398           charity: Дабрачынная крама
1399           cheese: Сырная крама
1400           chemist: Аптэкар
1401           chocolate: Шакалад
1402           clothes: Крама вопраткі
1403           coffee: Кававая крама
1404           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1405           confectionery: Кандытарская крама
1406           convenience: Крама крокавай даступнасці
1407           copyshop: Капіравальны цэнтр
1408           cosmetics: Крама касметыкі
1409           craft: Крама тавараў для рукадзелля
1410           curtain: Крама фіранак
1411           dairy: Малочная крама
1412           deli: Гастраном
1413           department_store: Універмаг
1414           discount: Крама тавараў са зніжкай
1415           doityourself: Крама матэрыялаў
1416           dry_cleaning: Хімчыстка
1417           e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1418           electronics: Крама электронікі
1419           erotic: Крама эратычных тавараў
1420           estate_agent: Агент па нерухомасці
1421           fabric: Крама тканін
1422           farm: Фермерская крама
1423           fashion: Крама моднай вопраткі
1424           fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1425           florist: Фларыст
1426           food: Прадуктовая крама
1427           frame: Крама рамак
1428           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1429           furniture: Мэбля
1430           garden_centre: Садовы цэнтр
1431           gas: Крама газавага абсталявання
1432           general: Універсам
1433           gift: Крама падарункаў
1434           greengrocer: Садавіна, гародніна
1435           grocery: Бакалея
1436           hairdresser: Цырульнік
1437           hardware: Гаспадарчая крама
1438           health_food: Крама здаровага харчавання
1439           hearing_aids: Слыхавыя апараты
1440           herbalist: Крама зёлак
1441           hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1442           houseware: Крама посуду
1443           ice_cream: Крама марозіва
1444           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1445           jewelry: Ювелірная крама
1446           kiosk: Кіёск
1447           kitchen: Крама кухань
1448           laundry: Пральня
1449           locksmith: Выраб ключоў
1450           lottery: Латарэя
1451           mall: Гандлёвы цэнтр
1452           massage: Паведамленне
1453           medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1454           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1455           money_lender: Пазычальнік грошай
1456           motorcycle: Крама матацыклаў
1457           motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1458           music: Музычная крама
1459           musical_instrument: Музычныя інструменты
1460           newsagent: Газетны кіёск
1461           nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1462           optician: Оптыка
1463           organic: Арганічныя прадукты
1464           outdoor: Турыстычная крама
1465           paint: Крама мастака
1466           pastry: Кандытарская
1467           pawnbroker: Ламбард
1468           perfumery: Крама парфумы
1469           pet: Заалагічная крама
1470           pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1471           photo: Фота майстэрня
1472           seafood: Морапрадукты
1473           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1474           sewing: Швейны цэх
1475           shoes: Абутковая крама
1476           sports: Спартыўная крама
1477           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1478           storage_rental: Арэнда склада
1479           supermarket: Супермаркет
1480           tailor: Кравец
1481           tattoo: Тату салон
1482           tea: Чайная крама
1483           ticket: Каса
1484           tobacco: Тытунёвая крама
1485           toys: Крама цацак
1486           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1487           tyres: Крама шын
1488           vacant: Пустуючая крама
1489           variety_store: Крама адной цаны
1490           video: Відэа крама
1491           video_games: Крама відэагульняў
1492           wholesale: Аптовая крама
1493           wine: Алкагольная крама
1494           "yes": Крама
1495         tourism:
1496           alpine_hut: Альпійская хатка
1497           apartment: Кватэра
1498           artwork: Інсталяцыя
1499           attraction: Цікавосць
1500           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1501           cabin: Турысцкая халупіна
1502           camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1503           camp_site: Турбаза
1504           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1505           chalet: Шале
1506           gallery: Галерэя
1507           guest_house: Гасцявы дом
1508           hostel: Хостэл
1509           hotel: Гатэль
1510           information: Інфармацыя
1511           motel: Матэль
1512           museum: Музей
1513           picnic_site: Месца для пікніка
1514           theme_park: Тэматычны парк
1515           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1516           wilderness_hut: Хаціна
1517           zoo: Заапарк
1518         tunnel:
1519           building_passage: Праезд цераз будынак
1520           culvert: Кульверт
1521           "yes": Тунэль
1522         waterway:
1523           artificial: Штучны вадацёк
1524           boatyard: Верфі
1525           canal: Канал
1526           dam: Плаціна
1527           derelict_canal: Перасохлы канал
1528           ditch: Роў
1529           dock: Док
1530           drain: Дрэнажны канал
1531           lock: Шлюз
1532           lock_gate: Вароты шлюза
1533           mooring: Якарная стаянка
1534           rapids: Парогі
1535           river: Рака
1536           stream: Струмень
1537           wadi: Сухое рэчышча
1538           waterfall: Вадаспад
1539           weir: Плаціна
1540           "yes": Водны маршрут
1541       admin_levels:
1542         level2: Мяжа краіны
1543         level3: Мяжа рэгіёна
1544         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1545         level5: Мяжа рэгіёна
1546         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1547         level7: Мяжа муніцыпалітэта
1548         level8: Мяжа горада
1549         level9: Мяжа раёну н/п
1550         level10: Мяжа прыгараду
1551         level11: Мяжа суседства
1552       types:
1553         cities: Гарады
1554         towns: Мястэчкі
1555         places: Месцы
1556     results:
1557       no_results: Нічога не знойдзена
1558       more_results: Больш вынікаў
1559   issues:
1560     index:
1561       title: Праблемы
1562       select_status: Абярыце статус
1563       select_type: Абярыце тып
1564       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1565       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1566       not_updated: Не абнаўлялася
1567       search: Пошук
1568       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1569       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1570       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1571       status: Статус
1572       reports: Скаргі
1573       last_updated: Апошняе змяненне
1574       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1575       link_to_reports: Глядзець скаргі
1576       reports_count:
1577         one: '%{count} скарга'
1578         few: '%{count} скаргі'
1579         many: '%{count} скаргаў'
1580         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1581       reported_item: Скарга
1582       states:
1583         ignored: Праігнаравана
1584         open: Адкрыта
1585         resolved: Вырашана
1586     show:
1587       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1588       reports:
1589         one: '%{count} скарга'
1590         few: '%{count} скаргі'
1591         many: '%{count} скаргаў'
1592         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1593       no_reports: Няма скаргаў
1594       report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1595       last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1596       last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1597       resolve: Вырашыць
1598       ignore: Ігнараваць
1599       reopen: Пераадчыніць
1600       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1601       read_reports: Чытаць скаргі
1602       new_reports: Новыя скаргі
1603       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1604       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1605       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1606     resolve:
1607       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1608     ignore:
1609       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1610     reopen:
1611       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1612     comments:
1613       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1614       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1615     reports:
1616       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1617     helper:
1618       reportable_title:
1619         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1620         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1621   issue_comments:
1622     create:
1623       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1624       issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1625   reports:
1626     new:
1627       title_html: Скарга %{link}
1628       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1629       disclaimer:
1630         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1631           што:'
1632         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1633         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1634           калег членаў супольнасці
1635         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1636       categories:
1637         diary_entry:
1638           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1639           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1640           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1641           other_label: Іншыя
1642         diary_comment:
1643           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1644           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1645           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1646           other_label: Іншае
1647         user:
1648           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1649           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1650           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1651           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1652           other_label: Іншае
1653         note:
1654           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1655           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1656           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1657           other_label: Іншае
1658     create:
1659       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1660       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1661   layouts:
1662     logo:
1663       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1664     home: Дамоў
1665     logout: Выйсці
1666     log_in: Увайсці
1667     sign_up: Зарэгістравацца
1668     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1669     edit: Правіць
1670     history: Гісторыя
1671     export: Экспарт
1672     issues: Праблемы
1673     data: Даныя
1674     export_data: Экспарт даных
1675     gps_traces: GPS-сляды
1676     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1677     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1678     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1679     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1680     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1681     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1682     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1683       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1684     intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1685     hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1686       іншыя %{partners}.
1687     partners_fastly: Fastly
1688     partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1689     partners_partners: партнёры
1690     tou: Умовы карыстання
1691     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1692       неабходная тэхнічная праца.
1693     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1694       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1695     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1696     help: Даведка
1697     about: Пра праект
1698     copyright: Аўтарскае права
1699     communities: Супольнасці
1700     community: Супольнасьць
1701     community_blogs: Блогі супольнасці
1702     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1703     make_a_donation:
1704       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1705       text: Зрабіць ахвяраванне
1706     learn_more: Даведацца больш
1707     more: Больш падрабязна
1708   user_mailer:
1709     diary_comment_notification:
1710       description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1711       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1712       hi: Вітанні, %{to_user},
1713       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1714         тэмай %{subject}:'
1715       header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1716         з тэмай %{subject}:'
1717       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1718         ці адказаць на %{replyurl}
1719       footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1720         %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1721       footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1722       footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1723         %{unsubscribeurl}
1724     message_notification:
1725       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1726       hi: Прывітанне, %{to_user},
1727       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1728       header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1729       footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1730         адказаць на %{replyurl}
1731       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1732         адказаць на %{replyurl}
1733     friendship_notification:
1734       hi: Прывітанне, %{to_user},
1735       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1736       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1737       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1738         сябра, у адказ, калі хочаце.
1739       see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1740       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1741       befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1742     gpx_description:
1743       description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1744         %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1745       description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1746         %{trace_description} і без тэгаў
1747     gpx_failure:
1748       hi: Прывітанне, %{to_user},
1749       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1750       more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1751         можна знайсці на %{url}.
1752       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1753     gpx_success:
1754       hi: Прывітанне %{to_user},
1755       loaded:
1756         one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1757         few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1758         many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1759         other: ""
1760       all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1761       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1762     signup_confirm:
1763       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1764       greeting: Прывітанне!
1765       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1766       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1767         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1768         Ваш уліковы запіс:'
1769       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1770         дадатковую інфармацыю.
1771     email_confirm:
1772       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1773       greeting: Добры дзень,
1774       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1775         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1776       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1777         каб пацвердзіць змену.
1778     lost_password:
1779       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1780       greeting: Добры дзень,
1781       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1782         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1783       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1784         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1785     note_comment_notification:
1786       description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1787       anonymous: Ананімны карыстальнік
1788       greeting: Прывітанне,
1789       commented:
1790         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1791         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1792           быць вам цікава'
1793         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1794           %{place}.'
1795         your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1796           %{place}.'
1797         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1798           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1799         commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1800           вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1801       closed:
1802         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1803         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1804           вам цікава'
1805         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1806         your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1807           %{place}.'
1808         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1809           Заўвага каля %{place}.'
1810         commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1811           побач з %{place}.'
1812       reopened:
1813         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1814         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1815           быць вам цікава'
1816         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1817         your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1818           з %{place}.'
1819         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1820           Заўвага каля %{place}.'
1821         commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1822           нататак побач з %{place}.'
1823       details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1824       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1825     changeset_comment_notification:
1826       description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1827       hi: Прывітанне, %{to_user},
1828       greeting: Прывітанне,
1829       commented:
1830         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1831           зменаў'
1832         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1833           зменаў'
1834         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1835           змен, створаных %{time}'
1836         your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1837           вашых набораў зменаў'
1838         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1839           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1840         commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1841           з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1842         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1843         partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1844         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1845       details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1846       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1847       unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1848         набору зменаў праз %{url}.
1849       unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1850         гэтага набору зменаў праз %{url}.
1851   confirmations:
1852     confirm:
1853       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1854       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1855       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1856         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1857       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1858       button: Пацвердзіць
1859       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1860       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1861       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1862       resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1863         перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1864       click_here: націсніце тут
1865     confirm_resend:
1866       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1867     confirm_email:
1868       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1869       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1870       button: Пацвердзіць
1871       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1872       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1873       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1874     resend_success_flash:
1875       confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1876         пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1877         мець магчымасць правіць мапу.
1878       whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1879         на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1880         можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1881   messages:
1882     inbox:
1883       title: Уваходныя
1884       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1885       new_messages:
1886         one: '%{count} новае паведамленне'
1887         other: '%{count} новых паведамленняў'
1888       old_messages:
1889         one: '%{count} старое паведамленне'
1890         other: '%{count} старых паведамленняў'
1891       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1892         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1893       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1894     messages_table:
1895       from: Ад
1896       to: Каму
1897       subject: Тэма
1898       date: Дата
1899       actions: Дзеянні
1900     message_summary:
1901       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1902       read_button: Адзначыць як прачытанае
1903       reply_button: Адказаць
1904       destroy_button: Выдаліць
1905       unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1906     new:
1907       title: Даслаць паведамленне
1908       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1909       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1910     create:
1911       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1912       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1913         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1914     no_such_message:
1915       title: Няма такога паведамлення
1916       heading: Няма такога паведамлення
1917       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1918     outbox:
1919       title: Зыходныя
1920       actions: Дзеянні
1921       messages:
1922         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1923         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1924       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1925         з %{people_mapping_nearby_link}?
1926       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1927     muted:
1928       title: Прыглушаныя паведамленні
1929       messages:
1930         one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1931         few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1932         many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1933         other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1934     reply:
1935       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1936         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1937         ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1938     show:
1939       title: Прачытаць паведамленне
1940       reply_button: Адказаць
1941       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1942       destroy_button: Выдаліць
1943       back: Назад
1944       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1945         вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1946         увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1947     sent_message_summary:
1948       destroy_button: Выдаліць
1949     heading:
1950       my_inbox: Мае уваходныя
1951       my_outbox: Мае выходныя
1952       muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1953     mark:
1954       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1955       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1956     unmute:
1957       notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1958       error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1959     destroy:
1960       destroyed: Паведамленне выдалена
1961   passwords:
1962     new:
1963       title: згублены пароль
1964       heading: Забылі пароль?
1965       email address: Адрас электроннай пошты
1966       new password button: Выслаць мне новы пароль
1967       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1968         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1969     create:
1970       send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1971         даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1972         пошты праз некалькі хвілін.
1973     edit:
1974       title: скінуць пароль
1975       heading: Скінуць пароль для %{user}
1976       reset: 'Скінуць пароль:'
1977       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1978     update:
1979       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1980       flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1981   preferences:
1982     show:
1983       title: Параметры
1984       preferred_editor: Пераважны рэдактар
1985       preferred_languages: Пераважныя мовы
1986       edit_preferences: Змяніць параметры
1987     edit:
1988       title: Змяніць параметры
1989       save: Абнавіць параметры
1990       cancel: Скасаваць
1991     update:
1992       failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1993     update_success_flash:
1994       message: Параметры абноўленыя.
1995   profiles:
1996     edit:
1997       title: Рэдагаваць профіль
1998       save: Абнавіць профіль
1999       cancel: Скасаваць
2000       image: Выява
2001       gravatar:
2002         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2003         what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
2004         disabled: Граватар быў адключаны.
2005         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2006       new image: Дадаць выяву
2007       keep image: Захаваць бягучую выяву
2008       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2009       replace image: Замяніць бягучую выяву
2010       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2011       home location: Маё месцазнаходжанне
2012       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2013       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2014       show: Паказаць
2015       delete: Выдаліць
2016       undelete: Адмяніць выдаленне
2017     update:
2018       success: Профіль абноўлены.
2019       failure: Немагчыма абнавіць профіль.
2020   sessions:
2021     new:
2022       title: Уваход
2023       tab_title: Уваход
2024       login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
2025         да %{client_app_name}.
2026       email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
2027       password: Пароль
2028       remember: Памятаць мяне
2029       lost password link: Згубілі пароль?
2030       login_button: Увайсці
2031       register now: Зарэгістравацца зараз
2032       with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай трэцяй асобы
2033       or: або
2034       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2035     destroy:
2036       title: Выйсці
2037       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2038       logout_button: Выйсці
2039     suspended_flash:
2040       suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2041       contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2042         гэта.
2043       support: падтрымка
2044   shared:
2045     markdown_help:
2046       heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2047       headings: Загалоўкі
2048       heading: Загаловак
2049       subheading: Падзагаловак
2050       unordered: Неўпарадкаваны спіс
2051       ordered: Упарадкаваны спіс
2052       first: Першы пункт
2053       second: Другі пункт
2054       link: Спасылка
2055       text: Тэкст
2056       image: Выява
2057       alt: Альтэрнатыўны тэкст
2058       url: URL
2059       codeblock: Блок коду
2060     richtext_field:
2061       edit: Правіць
2062       preview: Перадпаказ
2063   site:
2064     about:
2065       next: Далей
2066       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2067       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2068         праграм і прылад'
2069       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2070         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2071         свеце.
2072       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2073       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2074         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2075         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
2076         актуальнымі.
2077       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2078       community_driven_1_html: |-
2079         Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2080         Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2081         Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2082       community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2083       community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2084       community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2085       community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2086       open_data_title: Адкрытыя даныя
2087       open_data_1_html: |-
2088         OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2089         патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2090         па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2091       open_data_open_data: адкрытыя даныя
2092       open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2093       legal_title: Прававыя пытанні
2094       partners_title: Партнёры
2095     copyright:
2096       foreign:
2097         title: Пра гэты пераклад
2098         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2099           англійская старонка павінна мець прыярытэт
2100         english_link: англійскім арыгіналам
2101       native:
2102         title: Пра гэту старонку
2103         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2104           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2105           правы і %{mapping_link}.
2106         native_link: беларуская версія
2107         mapping_link: пачаць маляваць карту
2108       legal_babble:
2109         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2110         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2111         credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2112           выканаць наступныя дзве рэчы:'
2113         attribution_example:
2114           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2115           title: Прыклад спасылкі
2116         more_title_html: Даведацца больш
2117         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2118         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2119           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
2120           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2121         contributors_footer_2_html: |-
2122           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
2123           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2124           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2125         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2126         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2127           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
2128           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2129     index:
2130       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2131       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2132       license:
2133         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2134           адкрытай ліцэнзіі.
2135       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2136         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2137     edit:
2138       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2139       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2140         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2141       user_page_link: старонка карыстальніка
2142       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2143       id_not_configured: iD не быў настроены
2144       no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
2145         для гэтай функцыі.
2146     export:
2147       title: Экспарт
2148       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2149       licence: Ліцэнзія
2150       too_large:
2151         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2152           адной з наступных крыніц:'
2153         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
2154           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2155           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
2156         planet:
2157           title: Планета OSM
2158           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
2159         overpass:
2160           title: Overpass API
2161           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2162             базы дадзеных OpenStreetMap
2163         geofabrik:
2164           title: Загрузкі Geofabrik
2165           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2166             гарадоў
2167         other:
2168           title: Іншыя крыніцы
2169           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2170       export_button: Экспарт
2171     fixthemap:
2172       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2173       how_to_help:
2174         title: Як дапамагчы
2175         join_the_community:
2176           title: Далучыцца да супольнасці
2177           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
2178             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
2179             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2180             дадзеныя самастойна.
2181       other_concerns:
2182         title: Іншыя перасцярогі
2183     help:
2184       title: Атрыманне дапамогі
2185       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2186         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2187         дакументацыі па картаграфаванні.
2188       welcome:
2189         url: /welcome
2190         title: Вітаем у OpenStreetMap
2191         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2192           OpenStreetMap.
2193       beginners_guide:
2194         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2195         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2196       mailing_lists:
2197         title: Рассылкі
2198         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2199           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2200       irc:
2201         title: IRC
2202         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2203       switch2osm:
2204         title: switch2osm
2205         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2206           і іншыя паслугі.
2207       welcomemat:
2208         title: Для арганізацый
2209         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2210           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2211       wiki:
2212         title: Вікі OpenStreetMap
2213         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2214     any_questions:
2215       title: Ёсць пытанні?
2216     sidebar:
2217       search_results: Вынікі пошуку
2218       close: Закрыць
2219     search:
2220       search: Пошук
2221       get_directions: Пракласці маршрут
2222       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2223       from: Старт
2224       to: Фініш
2225       where_am_i: Дзе гэта?
2226       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2227       submit_text: Знайсці
2228       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2229     key:
2230       table:
2231         entry:
2232           motorway: Аўтамагістраль
2233           main_road: Галоўная дарога
2234           trunk: Шаша
2235           primary: Асноўная дарога
2236           secondary: Другасная дарога
2237           unclassified: Некласіфікаваная дарога
2238           track: Палявая дарога
2239           bridleway: Дарога для коней
2240           cycleway: Веласіпедная дарожка
2241           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2242           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2243           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2244           footway: Пешаходная дарожка
2245           rail: Чыгунка
2246           train: Цягнік
2247           subway: Метро
2248           trolleybus: Тралейбус
2249           bus: Аўтобус
2250           cable_car: Канатная дарога
2251           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2252           runway: Узлетна-пасадачная паласа
2253           taxiway: рулёжная дарожка
2254           apron: Перон аэрапорта
2255           admin: Адміністрацыйная мяжа
2256           forest: Лес
2257           wood: пушча
2258           golf: Поле для гольфа
2259           park: Парк
2260           common: Агульныя
2261           resident: Жылы раён
2262           retail: Гандлевая плошча
2263           industrial: Прамысловая зона
2264           commercial: Камерцыйная зона
2265           heathland: Пустка
2266           lake: Возера
2267           reservoir: вадасховішча
2268           glacier: Ляднік
2269           farm: Ферма
2270           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2271           cemetery: Могілкі
2272           allotments: Сады-агароды
2273           pitch: Спартыўная пляцоўка
2274           centre: Спартыўны цэнтр
2275           reserve: Запаведнік
2276           military: Ваенная зона
2277           school: Школа
2278           university: Універсітэт
2279           building: Значны будынак
2280           station: Чыгуначны вакзал
2281           summit: Вяршыня
2282           peak: пік
2283           tunnel: Тунэль (пункцірам)
2284           bridge: Мост (суцэльная лінія)
2285           private: Прыватны доступ
2286           destination: Мэтавы доступ
2287           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2288           bicycle_shop: Крама ровараў
2289           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2290           toilets: Прыбіральні
2291     welcome:
2292       title: Вітаем!
2293       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2294         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2295         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2296       whats_on_the_map:
2297         title: Што змяшчае карта
2298       basic_terms:
2299         title: Невялікі слоўнік картографа
2300         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2301           слоў, якія могуць быць карыснымі.
2302       rules:
2303         title: Правілы!
2304       start_mapping: Пачаць маляваць карту
2305       add_a_note:
2306         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2307         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2308           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2309           заўвагу на карту.
2310     communities:
2311       title: Супольнасці
2312       lede_text: |-
2313         Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2314         Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2315         Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2316         Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2317       local_chapters:
2318         title: Мясцовыя аддзяленні
2319         about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2320           якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2321           асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2322           ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2323           (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2324         list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2325       other_groups:
2326         title: Іншыя супольнасці
2327         other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2328           аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2329           сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2330           яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2331   traces:
2332     visibility:
2333       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2334       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2335       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2336       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2337         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2338     new:
2339       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2340       visibility_help: што гэта значыць?
2341       help: Даведка
2342       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2343     create:
2344       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2345       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
2346         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
2347         працэсу па электроннай пошце.
2348       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2349         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2350       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2351         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2352     edit:
2353       cancel: Скасаваць
2354       title: Рэдагаванне следу %{name}
2355       heading: Рэдагаванне следу %{name}
2356       visibility_help: што гэта значыць?
2357     update:
2358       updated: След абноўлены
2359     trace_optionals:
2360       tags: Тэгі
2361     show:
2362       title: Прагляд следу %{name}
2363       heading: Прагляд следу %{name}
2364       pending: У ЧАРЗЕ
2365       filename: 'Назва файла:'
2366       download: спампаваць
2367       uploaded: 'Прысланы:'
2368       points: 'Пункты:'
2369       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2370       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2371       map: карта
2372       edit: правіць
2373       owner: 'Уладальнік:'
2374       description: 'Апісанне:'
2375       tags: 'Тэгі:'
2376       none: Няма
2377       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2378       delete_trace: Выдаліць гэты след
2379       trace_not_found: След не знойдзены!
2380       visibility: 'Бачнасць:'
2381       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2382     trace_paging_nav:
2383       older: Даўнейшыя сляды
2384       newer: Свежыя сляды
2385     trace:
2386       pending: У ЧАРЗЕ
2387       count_points:
2388         one: 1 пункт
2389         few: '%{count} пункты'
2390         many: '%{count} пунктаў'
2391         other: '%{count} пункты(аў)'
2392       more: яшчэ
2393       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2394       view_map: Прагледзець карту
2395       edit_map: Правіць карту
2396       public: ПУБЛІЧНЫ
2397       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2398       private: ПРЫВАТНЫ
2399       trackable: TRACKABLE
2400     index:
2401       public_traces: Агульныя GPS-сляды
2402       my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2403       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2404       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2405       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2406       empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2407       empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2408         на %{wiki_link}.'
2409       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2410       my_traces: Мае GPS-сляды
2411     destroy:
2412       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2413     make_public:
2414       made_public: След апублікаваны
2415     offline_warning:
2416       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2417     offline:
2418       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2419       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2420     georss:
2421       title: GPS-сляды OpenStreetMap
2422     description:
2423       description_with_count:
2424         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2425         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2426       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2427   application:
2428     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2429     require_cookies:
2430       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2431         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2432     require_admin:
2433       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2434     setup_user_auth:
2435       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2436         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2437       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2438         каб даведацца больш.
2439       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2440         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2441         вам варта праглядзець іх.
2442     auth_providers:
2443       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2444       openid:
2445         title: Уваход праз OpenID
2446         alt: Уваход праз OpenID URL
2447       google:
2448         title: Уваход праз Google
2449         alt: Уваход праз Google OpenID
2450       facebook:
2451         title: Увайсці праз Facebook
2452         alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2453       microsoft:
2454         title: Увайсці праз Microsoft
2455         alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2456       github:
2457         title: Уваход праз GitHub
2458         alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2459       wikipedia:
2460         title: Увайсці праз Вікіпедыю
2461         alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2462       wordpress:
2463         title: Уваход праз Wordpress
2464         alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2465       aol:
2466         title: Уваход праз AOL
2467         alt: Уваход праз AOL OpenID
2468   oauth:
2469     authorize:
2470       title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
2471       request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
2472         запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
2473         мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
2474       allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
2475       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2476       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2477       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2478       allow_write_api: змяняць карту.
2479       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2480       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2481       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2482       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2483     authorize_success:
2484       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2485       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2486       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2487     authorize_failure:
2488       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2489       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2490       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2491     revoke:
2492       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2493     permissions:
2494       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2495   oauth_clients:
2496     new:
2497       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2498     edit:
2499       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2500     show:
2501       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2502       key: 'Ключ спажыўца:'
2503       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2504       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2505       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2506       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2507       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2508       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2509       delete: Выдаліць кліента
2510       confirm: Вы ўпэўненыя?
2511       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2512     index:
2513       title: Мае падрабязнасці OAuth
2514       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2515       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2516       application: Назва дастасаваньня
2517       issued_at: 'Выпісаны:'
2518       revoke: Адазваны!
2519       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2520       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2521         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2522         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2523       oauth: OAuth
2524       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2525       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2526     form:
2527       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2528     not_found:
2529       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2530     create:
2531       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2532     update:
2533       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2534     destroy:
2535       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2536   users:
2537     new:
2538       title: Зарэгістравацца
2539       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2540         аўтаматычна.
2541       about:
2542         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2543       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2544         яго потым ў вашых параметрах.
2545       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2546       continue: Зарэгістравацца
2547       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2548       use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2549     terms:
2550       title: Умовы
2551       heading: Умовы
2552       heading_ct: Умовы ўдзелу
2553       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2554         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2555         "Працягнуць".
2556       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2557         ўкладу.
2558       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2559       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2560         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2561       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2562       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2563         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2564       consider_pd_why: што гэта?
2565       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2566       continue: Працягнуць
2567       decline: Адхіліць
2568       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2569         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2570       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2571       legale_names:
2572         france: Францыя
2573         italy: Італія
2574         rest_of_world: Астатні свет
2575     no_such_user:
2576       title: Няма такога карыстальніка
2577       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2578       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2579         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2580       deleted: выдалены
2581     show:
2582       my diary: Мой дзённік
2583       my edits: Мае змены
2584       my traces: Мае сляды
2585       my notes: Мае заўвагі
2586       my messages: Паведамленні
2587       my profile: Мой профіль
2588       my settings: Мае налады
2589       my comments: Мае каментары
2590       blocks on me: Мае блакіроўкі
2591       blocks by me: Заблакавана мною
2592       send message: Адаслаць паведамленне
2593       diary: Дзённік
2594       edits: Змены
2595       traces: Сляды
2596       notes: Заўвагі на карце
2597       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2598       add as friend: Пасябраваць
2599       mapper since: 'Малюе карту з:'
2600       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2601       ct undecided: Нявырашана
2602       ct declined: Адхіленыя
2603       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2604       created from: 'Створана з:'
2605       status: 'Статус:'
2606       spam score: 'Адзнака спаму:'
2607       role:
2608         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2609         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2610         grant:
2611           administrator: Надаць правы адміністратара
2612           moderator: Надаць правы мадэратара
2613         revoke:
2614           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2615           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2616       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2617       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2618       comments: Каментары
2619       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2620       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2621       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2622       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2623       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2624       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2625       confirm: Пацвердзіць
2626       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2627     go_public:
2628       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2629     index:
2630       title: Удзельнікі
2631       heading: Удзельнікі
2632       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2633       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2634       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2635       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2636       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2637     suspended:
2638       title: Уліковы запіс прыпынены
2639       heading: Уліковы запіс прыпынены
2640     auth_failure:
2641       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2642       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2643       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2644       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2645       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2646     auth_association:
2647       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2648       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2649         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2650       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2651         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2652         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2653   user_role:
2654     filter:
2655       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2656       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2657       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2658       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2659         карыстальніка.
2660     grant:
2661       title: Пацвердзіць наданне ролі
2662       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2663       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2664       confirm: Пацвердзіць
2665       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2666         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2667     revoke:
2668       title: Пацвердзіць адмену ролі
2669       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2670       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2671       confirm: Пацвердзіць
2672       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2673         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2674   user_blocks:
2675     model:
2676       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2677       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2678     not_found:
2679       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2680       back: Вярнуцца да пераліку
2681     new:
2682       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2683       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2684       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2685         доступ да API.
2686       back: Паказаць усе блакіроўкі
2687     edit:
2688       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2689       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2690       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2691         доступ да API.
2692       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2693       back: Паказаць усе блакіроўкі
2694     filter:
2695       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2696       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2697         спісу.
2698     create:
2699       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2700     update:
2701       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2702       success: Блакіроўка абноўлена.
2703     index:
2704       title: Блакіроўкі карыстальніка
2705       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2706       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2707     revoke:
2708       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2709       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2710       time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2711       past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2712       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2713       revoke: Адазваць!
2714       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2715     helper:
2716       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2717       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2718       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2719         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2720       time_past_html: Скончылася %{time}.
2721       block_duration:
2722         hours:
2723           one: 1 гадзіна
2724           other: '%{count} гадзін'
2725         days:
2726           one: 1 дзень
2727           few: '%{count} дні'
2728           other: '%{count} дзён'
2729         weeks:
2730           one: 1 тыдзень
2731           few: '%{count} тыдні'
2732           other: '%{count} тыдняў'
2733         months:
2734           one: 1 месяц
2735           few: '%{count} месяцы'
2736           other: '%{count} месяцаў'
2737         years:
2738           one: 1 год
2739           few: '%{count} гады'
2740           other: '%{count} гадоў'
2741     blocks_on:
2742       title: Блакіроўкі для %{name}
2743       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2744       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2745     blocks_by:
2746       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2747       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2748       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2749     show:
2750       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2751       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2752       created: Створаны
2753       status: 'Статус:'
2754       show: Паказаць
2755       edit: Рэдагаваць
2756       revoke: Адазваць!
2757       confirm: Вы ўпэўненыя?
2758       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2759       revoker: 'Адклікаўшы:'
2760       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2761         будзе знята.
2762     block:
2763       not_revoked: (не адкліканы)
2764       show: Паказаць
2765       edit: Рэдагаваць
2766       revoke: Адазваць!
2767     blocks:
2768       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2769       creator_name: Стваральнік
2770       reason: Прычына блакіроўкі
2771       status: Статус
2772       revoker_name: Адкліканы
2773   notes:
2774     index:
2775       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2776       heading: Заўвагі %{user}'а
2777       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2778       id: Id
2779       creator: Стваральнік
2780       description: Апісанне
2781       created_at: Створаны ў
2782       last_changed: Апошнія змены
2783     show:
2784       title: 'Заўвага: %{id}'
2785       description: Апісанне
2786       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2787       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2788       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2789       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2790       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2791         што павінны быць незалежна правераны.
2792       hide: Схаваць
2793       resolve: Вырашыць
2794       reactivate: Актываваць паўторна
2795       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2796       comment: Каментаваць
2797     new:
2798       title: Новая заўвага
2799       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2800         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2801         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2802       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2803         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2804         правам карт або рэестраў.
2805       add: Дадаць заўвагу
2806   javascripts:
2807     close: Закрыць
2808     share:
2809       title: Падзяліцца
2810       cancel: Скасаваць
2811       image: Выява
2812       link: Спасылка ці HTML
2813       long_link: Спасылка
2814       short_link: Кароткая спасылка
2815       geo_uri: Геа URI
2816       embed: HTML
2817       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2818       format: 'Фармат:'
2819       scale: 'Маштаб:'
2820       download: Спампаваць
2821       short_url: Кароткі URL-адрас
2822       include_marker: Дадаць маркер
2823       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2824       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2825       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2826       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2827         выявы
2828     embed:
2829       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2830     key:
2831       title: Умоўныя абазначэнні
2832       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2833       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2834     map:
2835       zoom:
2836         in: Павялічыць
2837         out: Паменшыць
2838       locate:
2839         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2840         metersPopup:
2841           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2842           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2843           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2844           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2845         feetPopup:
2846           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2847           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2848           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2849           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2850       base:
2851         standard: Звычайная карта
2852         cycle_map: Веласіпедная карта
2853         transport_map: Транспартная карта
2854         hot: Гуманітарная карта
2855       layers:
2856         header: Слаі карты
2857         notes: Заўвагі на карце
2858         data: Даныя карт
2859         gps: Агульныя GPS-сляды
2860         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2861         title: Слаі
2862     site:
2863       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2864       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2865       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2866       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2867       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2868       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2869       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2870       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2871     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2872       націсніце тут.
2873     directions:
2874       ascend: Угору
2875       engines:
2876         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2877         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2878         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2879         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2880         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2881         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2882       descend: Уніз
2883       directions: Маршрут
2884       distance: Адлегласць
2885       errors:
2886         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2887         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2888       instructions:
2889         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2890         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2891         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2892         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2893         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2894         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2895           %{directions}
2896         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2897           на %{name} у кірунку %{directions}
2898         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2899         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2900         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2901           кірунку %{directions}
2902         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2903         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2904         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2905           %{directions}
2906         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2907         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2908         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2909         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2910         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2911         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2912         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2913         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2914         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2915         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2916         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2917         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2918         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2919         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2920           %{directions}
2921         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2922           %{name} у кірунку %{directions}
2923         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2924         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2925         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2926           %{directions}
2927         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2928         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2929         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2930           %{directions}
2931         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2932         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2933         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2934         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2935         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2936         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2937         via_point_without_exit: (праз кропку)
2938         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2939         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2940         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2941         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2942         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2943         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2944         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2945         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2946         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2947         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2948           на %{name}
2949         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2950         unnamed: без назвы
2951         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2952         exit_counts:
2953           first: 1-ы
2954           second: 2-і
2955           third: 3-і
2956           fourth: 4-ы
2957           fifth: 5-ы
2958           sixth: 6-ы
2959           seventh: 7-ы
2960           eighth: 8-ы
2961           ninth: 9-ы
2962           tenth: 10-ы
2963       time: Час
2964     query:
2965       node: Пункт
2966       way: Лінія
2967       relation: Дачыненне
2968       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2969       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2970       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2971     context:
2972       directions_from: Маршрут адсюль
2973       directions_to: Маршрут сюды
2974       add_note: Дадаць заўвагу тут
2975       show_address: Паказаць адрас
2976       query_features: Пошук аб’ектаў
2977       centre_map: Цэнтраваць карту
2978   redactions:
2979     edit:
2980       heading: Праўка рэдакцыі
2981       title: Праўка рэдакцыі
2982     index:
2983       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2984       heading: Спіс рэдакцый
2985       title: Спіс рэдакцый
2986     new:
2987       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2988       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2989     show:
2990       description: 'Апісанне:'
2991       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2992       title: Паказваецца рэдакцыя
2993       user: 'Стваральнік:'
2994       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2995       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2996       confirm: Вы ўпэўненыя?
2997     create:
2998       flash: Рэдакцыя створана.
2999     update:
3000       flash: Змены былі захаваныя.
3001     destroy:
3002       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3003         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3004       flash: Рэдакцыя знішчана.
3005       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3006   validations:
3007     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3008     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3009     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3010     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
3011 ...