1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
19 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
28 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
35 create: Krouiñ ar skridaozadenn
36 update: Enrollañ ar skridaozadenn
39 update: Enrollañ ar c'hemmoù
41 create: Krouiñ ur stankadur
42 update: Hizivaat ar stankadur
46 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
47 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
49 acl: Listenn kontroll moned
50 changeset: Hollad cheñchamantoù
51 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
53 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
54 diary_entry: Enmoned en deizlevr
60 node_tag: Tikedenn ar skoulm
63 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
64 old_relation: Darempred kozh
65 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
66 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
68 old_way_node: Skoulm an hent kozh
69 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
71 relation_member: Ezel an darempred
72 relation_tag: Tikedenn an darempred
76 tracepoint: Poent eus ar roud
77 tracetag: Tikedenn ar roud
79 user_preference: Arventennoù Implijer
80 user_token: Jedouer an implijer
82 way_node: Skoulm an hent
83 way_tag: Tikedenn an hent
104 description: Deskrivadur
113 display_name: Anv diskouezet
114 description: Deskrivadur
116 pass_crypt: Ger-tremen
118 distance_in_words_ago:
120 one: war-dro un eurvezh 'zo 'zo
121 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
123 one: war-dro miz 'zo 'zo
124 other: war-dro %{count} miz 'zo
126 one: bloaz 'zo bennak
127 two: war-dro %{count} 'vloaz zo
128 few: war-dro %{count} bloaz 'zo
129 many: war-dro %{count} bloaz 'zo
130 other: war-dro %{count} bloaz 'zo
132 one: bloaz 'zo bennak
133 two: war-dro %{count} vloaz 'zo
134 few: war-dro %{count} bloaz 'zo
135 many: war-dro %{count} bloaz 'zo
136 other: war-dro %{count} bloaz 'zo
137 half_a_minute: un hanter vunutenn 'zo
139 one: nebeutoc'h eget un eilenn 'zo
140 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn 'zo
141 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn 'zo
142 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn 'zo
143 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn 'zo
145 one: nebeutoc'h eget un nunutenn 'zo
146 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn 'zo
147 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn 'zo
148 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn 'zo
149 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn 'zo
151 one: ouzhpenn bloaz 'zo
152 two: ouzhpenn %{count} vloaz 'zo
153 few: ouzhpenn %{count} bloaz 'zo
154 many: ouzhpenn %{count} bloaz 'zo
155 other: ouzhpenn %{count} bloaz 'zo
158 two: '%{count} eilenn ''zo'
159 few: '%{count} eilenn ''zo'
160 many: '%{count} eilenn ''zo'
161 other: '%{count} eilenn ''zo'
164 two: '%{count} vunutenn ''zo'
165 few: '%{count} munutenn ''zo'
166 many: '%{count} munutenn ''zo'
167 other: '%{count} munutenn ''zo'
170 two: '%{count} zeiz ''zo'
171 few: '%{count} deiz ''zo'
172 many: '%{count} deiz ''zo'
173 other: '%{count} deiz ''zo'
176 two: '%{count} viz ''zo'
177 few: '%{count} miz ''zo'
178 many: '%{count} miz ''zo'
179 other: '%{count} miz ''zo'
182 two: '%{count} vloaz ''zo'
183 few: '%{count} bloaz ''zo'
184 many: '%{count} bloaz ''zo'
185 other: '%{count} bloaz ''zo'
187 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
190 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
193 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
196 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
199 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
206 windowslive: Windows Live
212 opened_at_html: Bet krouet %{when} 'zo
213 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
214 commented_at_html: Hizivaet %{when}
215 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
216 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
217 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
218 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
219 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
221 title: Notennoù OpenStreetMap
222 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
223 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
224 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
225 opened: notenn nevez (tost da %{place})
226 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
227 closed: notenn serret (tost da %{place})
228 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
235 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
237 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
238 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
239 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
240 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
242 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
244 no_comment: (evezhiadenn ebet)
246 download_xml: Pellgargañ XML
247 view_history: Gwelet an istor
248 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
249 location: 'Lec''hiadur:'
251 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
253 node: Skoulmoù (%{count})
254 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
255 way: Hentoù (%{count})
256 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
257 relation: Darempredoù (%{count})
258 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
259 comment: Evezhiadennoù(%{count})
260 hidden_commented_by: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261 commented_by: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
263 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
265 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
266 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
267 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
268 discussion: Kaozeadenn
269 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
270 an hollad cheñchamantoù.
272 title_html: 'Skoulm: %{name}'
273 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
275 title_html: 'Hent: %{name}'
276 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
279 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
280 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
282 title_html: 'Darempred: %{name}'
283 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
286 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
292 entry_html: Darempred %{relation_name}
293 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
295 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
300 changeset: hollad cheñchamantoù
303 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
304 zo re hir da adtapout.
309 changeset: hollad cheñchamantoù
312 redaction: ↓Aozañ %{id}
313 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
314 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
321 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
322 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
323 load_data: Kargañ ar roadennoù
328 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
329 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
330 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
331 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
332 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
333 telephone_link: Gervel %{phone_number}
334 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
336 title: 'Notenn: %{id}'
337 new_note: Notenn nevez
338 description: Deskrivadur
339 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
340 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
341 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
342 opened_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
343 opened_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
345 commented_by: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
346 commented_by_anonymous: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
348 closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
349 closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
351 reopened_by: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
352 reopened_by_anonymous: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
354 hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
355 report: Signaliñ an notenn-mañ
357 title: Arc'hweladurioù enklask
358 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
359 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
360 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
362 changeset_paging_nav:
363 showing_page: Pajenn %{page}
368 no_edits: (aozadenn ebet)
369 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
372 saved_at: Enrollet an/ar
377 title: Hollad cheñchamantoù
378 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
379 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
380 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
381 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
382 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
383 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
384 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
385 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
386 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
387 load_more: Kargañ muioc'h
389 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
392 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
394 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
396 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
399 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
400 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
402 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
405 title: Enmoned nevez en deizlevr
410 location: 'Lec''hiadur:'
411 latitude: 'Lec''hed:'
413 use_map_link: implijout ar gartenn
415 title: Deizlevrioù an implijerien
416 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
417 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
418 user_title: Deizlevr %{user}
419 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
420 new: Enmont nevez en deizlevr
421 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
422 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
423 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
424 older_entries: Enmont koshañ
425 newer_entries: Enmont nevesañ
427 title: Aozañ enmont an deizlevr
428 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
430 title: Deizlevr %{user} | %{title}
431 user_title: Deizlevr %{user}
432 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
433 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
436 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
437 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
438 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
439 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
442 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
443 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
444 reply_link: Respont d'an enmont-mañ
447 zero: Evezhiadenn ebet
448 other: '%{count} evezhiadenn'
449 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
450 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
451 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
453 report: Signaliñ an enmont-mañ
455 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
456 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
457 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
459 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
461 location: 'Lec''hiadur:'
466 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
467 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
469 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
470 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
473 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
474 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
476 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus skrivet evezhiadennoù diwar-benn
477 ar pennadoù deizlevr-mañ
481 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
482 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
486 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
487 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
488 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
490 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
491 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
493 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
494 search_osm_nominatim:
501 platter: Saver pladoù
503 station: Arsav logell-fun
504 t-bar: Sav barrennoù e T
507 airstrip: Leurenn bradañ
508 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
512 holding_position: Post gortoz
513 parking_position: Plas parkva
515 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
518 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
519 arts_centre: Kreizenn an arzoù
525 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
526 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
527 biergarten: Braeerezh en aer vras
528 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
530 bureau_de_change: Burev eskemm
531 bus_station: Arsav bus
533 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
534 car_sharing: Leur genweturañ
535 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
537 charging_station: Savlec'h adkargañ
538 childcare: Diwaller bugale
543 community_centre: Sal liezimplij
545 crematorium: Krematoriom
548 drinking_water: Dour mat da evañ
549 driving_school: Skol vleinañ
551 fast_food: Pretierezh prim
552 ferry_terminal: Porzh karrlistri
553 fire_station: Kazarn pomperien
557 gambling: C'hoari arc'hant
559 grit_bin: Bailh holen
561 hunting_stand: Stand tennañ
562 ice_cream: Dienn skorn
563 kindergarten: Liorzh ar vugale
565 marketplace: Marc'hallac'h
567 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
569 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
572 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
573 parking_space: Plas parkañ
574 pharmacy: Apotikerezh
575 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
577 post_box: Boest-lizheroù
582 public_building: Savadur foran
583 recycling: Lec'h adaozañ
585 retirement_home: Ti-retredidi
591 social_centre: Kreizenn sokial
592 social_club: Klub sokial
593 social_facility: Servij sokial
595 swimming_pool: Poull-neuial
597 telephone: Pellgomzer foran
601 university: Skol-veur
602 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
603 veterinary: Surjianerezh evit al loened
604 village_hall: Sal ar gumun
605 waste_basket: Pod-lastez
606 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
607 water_point: Lec'h dour
608 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
610 administrative: Bevennoù melestradurel
611 census: ↓Bevenn stadeg
612 national_park: Park broadel
613 protected_area: Takad gwarezet
616 boardwalk: Pourmenadenn
617 suspension: Pont-skourr
626 electrician: Tredanour
629 photographer: Luc'hskeudenner
633 "yes": Stal artizanelezh
635 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
636 assembly_point: Lec'h bodañ
637 defibrillator: Difibrilator
638 landing_site: Tachenn bradañ trumm
639 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
640 water_tank: Beol dour trumm
643 abandoned: Hent-houarn dilezet
644 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
645 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
647 construction: Chanter gourhent
649 cycleway: Roudenn divrodegoù
651 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
652 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
654 give_way: Panell "Lezit da dremen"
655 living_street: Straed annez
656 milestone: ↓Maen-bonn
658 motorway_junction: Kengej gourhent
659 motorway_link: Gourhent
660 passing_place: Lec'h tremen
662 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
664 primary: Hent kentañ renk
665 primary_link: Pennhent
666 proposed: Hent kinniget
668 residential: Straed annezet
669 rest_area: Leur diskuizh
671 secondary: Hent eil renk
672 secondary_link: Hent a eil renk
674 services: Servijoù gourhent
675 speed_camera: Radar tizh
678 street_lamp: Post lamp
679 tertiary: Hent trede renk
680 tertiary_link: Hent trede renk
682 traffic_signals: Gouleier
685 trunk_link: Hent-tizh
686 turning_loop: Kammdro dizehan
687 unclassified: Hent dirumm
690 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
691 battlefield: Tachenn emgann
692 boundary_stone: Bonn harzoù
693 building: Savadur istorel
698 citywalls: Murioù kêr
700 heritage: Lec'hienn ar glad
706 mine_shaft: Poull mengleuz
708 roman_road: Hent roman
714 wayside_shrine: Ti-pediñ
720 allotments: Liorzhoù familh
722 brownfield: Tachenn rezet
724 commercial: Takad kenwerzh
725 conservation: Takad gwarezet
726 construction: Savadur
728 farmland: Douaroù-labour
733 greenfield: Tachenn da sevel tiez
734 industrial: Takad greantel
737 military: Takad milourel
742 recreation_ground: Leur c'hoari
744 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
745 residential: Takad annez
748 village_green: Takad natur foran
750 "yes": Implij an douaroù
752 beach_resort: Kêr-gouronkañ
754 common: Tachennoù foran
757 fishing: Takad pesketa
758 fitness_centre: Kreizenn fitness
759 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
761 golf_course: Tachenn golf
762 horse_riding: Marc'hegezh
763 ice_rink: Poull-ruzikat
765 miniature_golf: Golfig
766 nature_reserve: Gwarezva Natur
769 playground: Tachenn c'hoari
770 recreation_ground: Tachenn c'hoari
774 sports_centre: Kreizenn sport
776 swimming_pool: Poull-neuial
778 water_park: Kreizenn dour
781 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
784 breakwater: Diwagenner
799 mineshaft: Poull mengleuz
800 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
801 petroleum_well: Poull tireoul
805 storage_tank: Beol stokañ
808 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
809 watermill: Milin-dour
810 water_tower: Kastell-dour
812 water_works: Reizhiad dre zour
815 "yes": Krouet gant Mab-den
817 airfield: Nijva milourel
827 cave_entrance: Treuzoù mougev
860 wetland: Takad gleborek
864 administrative: Melestradur
866 association: Kevredigezh
868 educational_institution: Ensavadur desavadurel
869 employment_agency: Ajañs evit al labour
870 estate_agent: Kourater tiez
871 government: Ajañs c'houarnamantel
872 insurance: Ajañs asurañsoù
873 it: Burev urzhiataerezh
875 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
876 telecommunication: Burev pellgehentiñ
877 travel_agent: Ajañs-veaj
880 allotments: Liorzhoù tiegezhel
882 city_block: Bloc'h kêrel
891 isolated_dwelling: Ti distro
894 neighbourhood: Ardremez
904 unincorporated_area: Takad diaoz
908 abandoned: Hent-houarn dilezet
909 construction: Hent-houarn war sevel
910 disused: Hent-houarn dilezet
911 funicular: Hent-houarn fundren
913 junction: Kej hent-houarn
914 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
915 light_rail: Hent-houarn bihan
916 miniature: Hentig-houarn
917 monorail: Hent-houarn unroud
918 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
919 platform: Savenn hent-houarn
920 preserved: Hent-houarn miret
921 proposed: Hent-houarn kinniget
922 spur: Hent-houarn kevreañ
923 station: Porzh-houarn
926 subway_entrance: Antre metro
927 switch: Hentoù-houarn heñchañ
929 tram_stop: Arsav tramgarr
931 alcohol: Gwezher alkool
935 beauty: Stal produioù kened
936 beverages: Stal evajoù
937 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
938 bookmaker: Burev klaoustreoù
943 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
944 car_repair: Dresañ kirri
945 carpet: Stal pallennoù
946 charity: Stal garitez
947 chemist: Stal produioù yec'hederezh
949 computer: Stal urzhiataerioù
950 confectionery: Koñfizerezh
951 convenience: Ispiserezh
952 copyshop: Stal luc'heilañ
953 cosmetics: Stal produioù kened
955 department_store: Gourstal
956 discount: Stal discount
957 doityourself: Stal bitellat
958 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
959 electronics: Stal traoù eletronek
960 estate_agent: Kourater tiez
961 farm: Stal evit al labour-douar
966 funeral_directors: Kañvlidoù
967 furniture: Stal arrebeuri
968 gallery: Skeudennaoueg
969 garden_centre: Stal liorzhañ
972 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
974 hairdresser: Perukenner
975 hardware: Stal urzhiataerezh
977 houseware: Stal traoù a diegezh
978 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
984 mall: Palier kenwerzh
987 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
988 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
990 newsagent: Gwerzher kazetennoù
992 organic: Stal boued bio
993 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
994 paint: Palier livadurioù
995 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
997 pharmacy: Apotikerezh
998 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1000 second_hand: Stal traoù eildorn
1003 stationery: Paperaerezh
1004 supermarket: Gourmarc'had
1008 toys: Stal c'hoarielloù
1009 travel_agency: Ajañs-veaj
1010 tyres: Stal vandennoù-rod
1012 variety_store: Stal seurtadoù
1013 video: Stal videoioù
1017 alpine_hut: Bod menez
1018 apartment: Ranndivakañsoù
1019 artwork: Oberenn arz
1020 attraction: Tra zedennus
1021 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1023 camp_site: Tachenn gampiñ
1024 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1027 guest_house: Ti herberc'h
1030 information: Titouroù
1033 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1034 theme_park: Park tematek
1038 building_passage: Tremen savadur
1042 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1043 boatyard: Chanter bigi
1046 derelict_canal: Kanol dilezet
1057 waterfall: Lamm-dour
1061 level2: Bevenn ar vro
1062 level4: Bevenn ar Stad
1063 level5: Bevenn ar rannvro
1064 level6: Bevenn ar gontelezh
1066 level9: Bevenn ar gêriadenn
1067 level10: Bevenn ar bannlev
1070 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1072 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1078 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1079 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1083 select_status: Diuzañ ur statud
1084 select_type: Diuzañ ur seurt
1085 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1086 reported_user: Implijer diskêriet
1087 not_updated: Nann hizvivaet
1089 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1090 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1091 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1094 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1095 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1096 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1097 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1100 other: '%{count} Danevelloù'
1101 reported_item: Elfenn disklêriet
1103 ignored: Lezet a-gostez
1105 resolved: Diskoulmet
1107 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1108 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1109 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1111 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1115 other: '%{count} danevelloù'
1116 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1117 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1118 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1120 ignore: Lezel a-gostez
1122 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1123 read_reports: Lenn an danevelloù
1124 new_reports: Danevelloù nevez
1125 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1126 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1127 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1129 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1131 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1133 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1135 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1136 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1138 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1141 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1142 note: 'Notenn #%{note_id}'
1145 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1148 title_html: Danevell %{link}
1149 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1150 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
1151 select: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
1153 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1154 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1155 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1157 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1161 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1162 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1163 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1166 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1167 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1168 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1171 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1172 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1173 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1174 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1177 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1178 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1179 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1182 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1183 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1186 alt_text: Logo OpenStreetMap
1187 home: Mont da lec'h ar gêr
1190 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1191 sign_up: En em enskrivañ
1192 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1193 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1199 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1200 gps_traces: Roudoù GPS
1201 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1202 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1203 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1204 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1205 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1206 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1207 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1208 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1209 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1210 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1212 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1213 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1214 partners_partners: Kevelourien
1215 tou: Termenoù implijout
1216 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1217 gant ul labour kempenn bras.
1218 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1219 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1220 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1223 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1224 community: Kumuniezh
1225 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1226 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1227 foundation: Diazezadur
1228 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1230 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1231 text: Ober un donezon
1232 learn_more: Gouzout hiroc'h
1235 diary_comment_notification:
1236 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1238 hi: Demat %{to_user},
1239 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1240 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1241 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1242 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1243 message_notification:
1244 hi: Demat %{to_user},
1245 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1246 gant an danvez %{subject} :'
1247 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1249 friend_notification:
1250 hi: Demat dit %{to_user},
1251 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1252 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1253 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1254 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1257 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1258 with_description: gant an deskrivadur
1259 and_the_tags: 'hag an tikedennoù-mañ :'
1260 and_no_tags: ha tikedenn ebet.
1262 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1263 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1265 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha
1266 penaos en em virout diouto
1267 more_info_2: 'a c''hall bezañ kavet war :'
1269 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1270 loaded_successfully:
1271 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1272 two: karget ervat gant %{trace_points}
1273 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent
1276 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1278 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1279 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1280 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1281 a-is da gadarnaat ho kont :'
1282 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1283 deoc'h evit kregiñ ganti.
1285 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1286 email_confirm_plain:
1288 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1289 eus %{server_url} da %{new_address}.
1290 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1291 kadarnaat ar c'hemm.
1294 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1295 eus %{server_url} da %{new_address}.
1296 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat
1299 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1300 lost_password_plain:
1302 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1303 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1304 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1305 adderaouekaat ho ker-tremen.
1308 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1309 ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1310 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat
1312 note_comment_notification:
1313 anonymous: Un implijer dizanv
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1318 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1320 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1321 kartenn tost da %{place}.'
1322 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1323 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1325 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1327 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1329 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1331 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1332 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1334 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1336 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1338 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1340 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1341 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1342 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1343 changeset_comment_notification:
1344 hi: Demat %{to_user},
1347 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1349 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1350 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1351 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1352 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1353 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1354 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1355 krouet gant %{changeset_author}'
1356 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1357 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1358 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1359 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1360 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1364 my_inbox: Ma boest resev
1366 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1368 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1369 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1371 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1372 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1376 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1377 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1378 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1380 unread_button: Merkañ evel anlennet
1381 read_button: Merkañ evel lennet
1382 reply_button: Respont
1383 destroy_button: Dilemel
1385 title: Kas ur gemennadenn
1386 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1389 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1391 message_sent: Kemennadenn kaset
1392 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1393 pennadig a-raok klask kas re all.
1395 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1396 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1397 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1400 my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1404 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1405 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1409 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1410 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1411 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1413 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1414 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1415 evit gellout respont.
1417 title: Lenn ar gemennadenn
1421 reply_button: Respont
1422 unread_button: Merkañ evel anlennet
1423 destroy_button: Diverkañ
1426 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1427 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1428 reizh evit gellout lenn anezhi.
1429 sent_message_summary:
1430 destroy_button: Dilemel
1432 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1433 as_unread: Merkañ evel anlennet
1435 destroyed: Kemennadenn dilamet
1439 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1440 used_by_html: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web,
1441 da arloadoù hezoug ha da vekanikoù'
1442 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1443 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1444 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1445 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1446 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1447 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1448 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1449 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1450 community_driven_html: |-
1451 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1452 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1453 open_data_title: Roadennoù digor
1454 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1455 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1456 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1457 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1458 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1459 evit gouzout hiroc''h.'
1460 legal_title: Lezennel
1462 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1463 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1464 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1465 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1466 partners_title: Kevelerien
1469 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1470 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1471 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1472 english_link: orin e Saozneg
1474 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1475 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1476 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1477 native_link: Stumm brezhonek
1478 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1480 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1482 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1483 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1484 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1485 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1486 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1487 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1488 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1489 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1490 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1491 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1492 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1493 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1494 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1496 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1497 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1498 ha CC BY-SA war-du <a
1499 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1500 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1501 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1502 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1503 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1504 www.creativecommons.org.
1506 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1508 attribution_example:
1509 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1510 title: Skouer deverkadur
1511 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1512 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1513 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1514 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1515 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1516 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1517 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1518 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1519 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1520 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1521 evit implijout Nominatin</a>"
1522 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1523 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1524 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1526 contributors_at_html: |-
1527 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1528 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1529 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1530 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1531 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1532 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1533 contributors_au_html: |-
1534 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1535 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1536 contributors_ca_html: |-
1537 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1538 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1539 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1540 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1542 contributors_fi_html: |-
1543 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1544 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1545 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1547 contributors_nl_html: |-
1548 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1549 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1550 contributors_nz_html: |-
1551 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1552 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1553 contributors_si_html: |-
1554 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1555 (titouroù foran eus Slovenia)
1556 contributors_za_html: |-
1557 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1558 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1559 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1560 contributors_gb_html: |-
1561 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1562 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1563 contributors_footer_1_html: |-
1564 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1565 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1566 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1567 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1568 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1569 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1570 infringement_1_html: |-
1571 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1572 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1573 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1574 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1575 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1576 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1577 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1579 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1580 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1581 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1582 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1583 Policy</a>, mar plij.
1585 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1586 eus diweredekaet JavaScript.
1587 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1588 permalink: Peurliamm
1589 shortlink: Liamm berr
1590 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1592 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1593 aotre-implijout digor
1594 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1595 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1597 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1598 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1599 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1600 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1601 user_page_link: pajenn implijer
1602 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1603 flash_player_required_html: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout
1604 Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ
1605 Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur
1606 a zibarzh</a> a c'haller kaout evit kemmañ OpenStreetMap.
1607 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1608 e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ
1609 er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1610 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1611 da c'houzout hiroc'h
1612 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1613 ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1614 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1615 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1616 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1619 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1620 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1621 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1622 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1623 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1624 embeddable_html: HTML enkorfadus
1625 licence: Aotre-implijout
1626 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
1627 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1628 Database License</a> (ODbL).
1630 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1632 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1633 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1634 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1636 title: Planedenn OSM
1637 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1640 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1641 roadennoù OpenStreetMap
1643 title: Pellgargañ Geofabrik
1644 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1647 title: Eztennadennoù Metro
1648 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1651 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1656 image_size: Ment ar skeudenn
1658 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1662 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1663 export_button: Ezporzhiañ
1665 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1667 title: Penaos sikour
1669 title: Mont er gumuniezh-mañ
1670 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1671 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1672 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1674 instructions_html: |-
1675 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1676 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1678 title: Prederioù all
1679 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1680 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1681 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1684 title: Tapout sikour
1685 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1686 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1687 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1690 title: Degemer mat e OSM
1691 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1693 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1694 title: Sturlevr evit deraouidi
1695 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1697 url: https://help.openstreetmap.org/
1698 title: Forom skoazellañ
1699 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1703 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1704 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1707 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
1708 stil un daolenn skritellañ
1711 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1715 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
1716 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1718 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1719 title: Evit an aozadurioù
1720 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
1721 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
1723 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1724 title: Wiki OpenStreetMap
1725 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
1727 search_results: Disoc'hoù enklask
1731 get_directions: Kaout an tuioù
1732 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1735 where_am_i: Pelec'h emañ ?
1736 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1739 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1744 main_road: Hent pennañ
1747 secondary: Hent bihan
1748 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1750 bridleway: Hent evit kezeg
1751 cycleway: Roudenn divrodegoù
1752 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1753 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1754 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1755 footway: Hent evit an dud war droad
1757 subway: Linenn vetro
1765 - Roudenn evit an taksioù
1766 - Roudenn evit an taksioù
1770 admin: Bevenn velestradurel
1775 resident: Takad annez
1779 retail: Takad kenwerzh
1780 industrial: Takad greantel
1781 commercial: Takad kenwerzhel
1787 brownfield: Takad greanterezh
1789 allotments: Lodennaouegoù
1790 pitch: Tachenn sport
1791 centre: Kreizenn sport
1792 reserve: Gwarezva natur
1793 military: Takad milourel
1797 building: Savadur pouezus
1798 station: Porzh-houarn
1802 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1803 bridge: Bord du = pont
1804 private: Moned prevez
1805 destination: Moned d'ar pal
1806 construction: Hentoù war ar stern
1807 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1808 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1814 title_html: Dielfennet gant <a href="https://<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Markdown</a>
1818 unordered: Roll en dizurzh
1819 ordered: Roll urzhiet
1820 first: Elfenn gentañ
1828 title: Deuet-mat oc'h !
1829 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1830 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1831 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1833 title: Petra zo war ar gartenn
1835 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1837 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1838 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
1839 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
1840 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
1841 enlinenn pe war baper.
1843 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1844 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
1845 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1846 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
1847 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1848 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
1850 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1851 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1852 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
1853 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1856 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1857 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1858 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1859 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1860 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1861 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1863 title: Traoù da c'houlenn ?
1864 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
1865 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
1866 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
1867 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
1868 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
1869 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1871 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1872 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1873 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1874 paragraph_2_html: |-
1875 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1876 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1879 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1880 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1881 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1883 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1884 urzhiet gant an deiziadoù)
1886 upload_trace: Kas roudoù GPS
1887 upload_gpx: 'Kas ar restr GPX :'
1888 description: 'Deskrivadur :'
1889 tags: 'Tikedennoù :'
1890 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1891 visibility: 'Gwelusted :'
1892 visibility_help: Petra a dalvez ?
1893 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1895 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1897 upload_trace: Kas ar roud GPS
1898 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1899 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1900 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1901 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
1902 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
1903 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1904 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1907 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1908 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1909 filename: 'Anv ar restr :'
1910 download: pellgargañ
1911 uploaded_at: 'Kaset da :'
1913 start_coord: 'Daveennoù orin :'
1916 owner: 'Perc''henn :'
1917 description: 'Deskrivadur :'
1918 tags: 'Tikedennoù :'
1919 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1920 visibility: 'Gwelusted :'
1921 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1923 updated: Roudennoù hizivaet
1927 title: O welet ar roud %{name}
1928 heading: O welet ar roud %{name}
1929 pending: WAR C'HORTOZ
1930 filename: 'Anv ar restr :'
1931 download: pellgargañ
1932 uploaded: 'Karget da :'
1934 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1937 owner: 'Perc''henn :'
1938 description: 'Deskrivadur :'
1939 tags: 'Tikedennoù :'
1941 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
1942 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
1943 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1944 visibility: 'Gwelusted :'
1945 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
1947 showing_page: Pajenn %{page}
1949 newer: ↓Roudoù nevez
1951 pending: WAR C'HORTOZ
1952 count_points: '%{count} poent'
1954 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1955 view_map: Gwelet ar gartenn
1957 edit_map: Aozañ ar gartenn
1959 identifiable: ANAVEZADUS
1961 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1966 public_traces: Roudoù GPS foran
1967 my_traces: Ma roudennoù GPS
1968 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1969 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1970 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1971 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1972 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1973 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1974 upload_trace: Kas ur roud
1975 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1976 see_my_traces: Gwelet ma roudennoù
1978 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1980 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1982 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1984 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1985 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1987 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1989 description_with_count:
1990 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1991 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1992 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1994 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
1996 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1997 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1999 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2001 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2002 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2003 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2005 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2006 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2007 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2010 title: Aotren mont d'ho kont
2011 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2012 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2013 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2014 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2015 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2016 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2017 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2018 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2019 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2020 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2021 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2022 grant_access: Grataat ar monet
2024 title: Reked aotre roet
2025 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2026 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2028 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2029 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2030 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2032 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2034 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2037 title: Marilhañ un arload nevez
2039 title: Aozañ hoc'h arload
2041 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2042 key: 'Alc''hwez implijer :'
2043 secret: 'Sekred an implijer :'
2044 url: 'URL ar jedouer reked :'
2045 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2046 authorize_url: 'URL aotren :'
2047 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2048 edit: Aozañ ar munudoù
2049 delete: Diverkañ an arval
2050 confirm: Ha sur oc'h ?
2051 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2052 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
2053 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
2054 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
2055 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2056 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
2057 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2058 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2060 title: Ma munudoù OAuth
2061 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2062 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2063 application: Anv an arload
2066 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2067 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2068 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2069 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2071 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2072 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2076 url: URL pennañ an arload
2077 callback_url: URL gervel en-dro
2078 support_url: URL skoazell
2079 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2080 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
2081 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
2082 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
2083 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2084 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
2085 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2086 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2088 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2090 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2092 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2094 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2099 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
2100 password: 'Ger-tremen :'
2101 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2102 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
2103 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
2104 login_button: Kevreañ
2105 register now: En em enskrivañ bremañ
2106 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
2107 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
2108 with external: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2109 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
2110 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
2111 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
2112 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
2113 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
2114 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
2115 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
2116 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
2117 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2118 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2119 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
2121 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
2124 title: Kevreañ ouzh OpenID
2125 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
2127 title: Kevreañ ouzh Google
2128 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
2130 title: Kevreañ ouzh Facebook
2131 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
2133 title: Kevreañ ouzh Windows Live
2134 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
2136 title: Kevreañ dre GitHub
2137 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
2139 title: Kevreañ dre Wikipedia
2140 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
2142 title: Kevreañ ouzh Yahoo
2143 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
2145 title: Kevreañ ouzh Wordpress
2146 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
2148 title: Kevreañ ouzh AOL
2149 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
2152 heading: Kuitaat OpenStreetMap
2153 logout_button: Digevreañ
2155 title: Ger-tremen kollet
2156 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
2157 email address: 'Chomlec''h postel :'
2158 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
2159 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
2160 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
2161 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
2163 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
2165 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
2166 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
2167 password: 'Ger-tremen :'
2168 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
2169 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
2170 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
2171 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
2174 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2175 contact_webmaster_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
2176 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2177 kerkent ha ma vo tu.
2179 header: Digoust hag aozadus
2181 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2182 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2183 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù
2184 ar c'henlabourer</a>.
2185 email address: 'Chomlec''h postel :'
2186 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2187 not_displayed_publicly_html: N'eo ket diskwelet ho chomlec'h d'an holl (gwelet
2188 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy
2189 policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>) evit
2191 display name: 'Anv diskwelet :'
2192 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2193 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2194 external auth: 'Dilesadur trede :'
2195 password: 'Ger-tremen :'
2196 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
2197 use external auth: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2198 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2199 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2200 goulenn unan diganeco'h.
2201 continue: En em enskrivañ
2202 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2204 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
2205 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
2206 bajenn wiki-mañ</a>.
2207 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2211 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2212 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2213 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2214 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2216 consider_pd_why: petra eo se ?
2217 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2218 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2219 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2221 continue: Kenderc'hel
2222 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2224 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2225 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2226 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2230 rest_of_world: Peurrest ar bed
2232 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2233 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2234 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2235 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2238 my diary: ma deizlevr
2239 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2240 my edits: ma aozadennoù
2241 my traces: ma roudoù
2242 my notes: ma notennoù
2243 my messages: Ma c'hemennadennoù
2244 my profile: Ma frofil
2245 my settings: ma arventennoù
2246 my comments: ma evezhiadennoù
2247 oauth settings: arventennoù oauth
2248 blocks on me: Stankadurioù evidon
2249 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2250 send message: Kas ur gemennadenn
2254 notes: Notennoù kartenn
2255 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2256 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2257 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2258 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2259 ct undecided: En entremar
2260 ct declined: Nac'het
2261 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2262 email address: 'Chomlec''h postel :'
2263 created from: 'Krouet diwar :'
2265 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2266 description: Deskrivadur
2267 user location: Lec'hiadur an implijer
2268 if_set_location_html: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da
2269 welet an implijerien war-dro.
2270 settings_link_text: arventennoù
2271 my friends: Ma mignoned
2272 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2273 km away: war-hed %{count} km
2274 m away: war-hed %{count} m
2275 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2276 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2278 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2279 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2281 administrator: Reiñ ar moned merour
2282 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2284 administrator: Disteurel ar moned merour
2285 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2286 block_history: stankadurioù oberiant
2287 moderator_history: Stankadurioù roet
2288 comments: evezhiadennoù
2289 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2290 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2291 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2292 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2293 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2294 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2295 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2297 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2298 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2299 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2300 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2301 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2303 your location: Ho lec'hiadur
2304 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2307 title: Aozañ ar gont
2308 my settings: Ma arventennoù
2309 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2310 new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
2311 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
2312 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2314 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2315 link text: petra eo se ?
2317 heading: 'Aozañ foran :'
2318 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2319 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2320 enabled link text: Petra eo se ?
2321 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2323 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2324 public editing note:
2326 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2327 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2328 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2329 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2330 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2331 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2332 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2333 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2334 dre ziouer.</li></ul>
2336 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2337 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2338 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2339 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2340 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2341 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2342 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2343 link text: Petra eo se ?
2344 profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
2345 preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
2346 preferred editor: 'Aozer karetañ :'
2349 gravatar: Implijout Gravatar
2350 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2351 link text: petra eo se ?
2352 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2353 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2354 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2355 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2356 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2357 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2358 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2360 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2361 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2362 latitude: 'Ledred :'
2363 longitude: 'Hedred :'
2364 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2366 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2367 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2368 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2369 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2370 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2371 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2373 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2374 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2375 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2376 kregiñ da gartennaouiñ.
2377 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2380 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2381 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2382 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2383 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2386 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2387 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2388 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2389 mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2390 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2392 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2393 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2396 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2397 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2398 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2400 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2402 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2405 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
2406 button: Ozhpennañ evel mignon
2407 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
2408 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
2409 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
2411 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
2412 button: Lemel eus ar vignoned
2413 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
2414 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
2417 heading: Implijerien
2419 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2420 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2421 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2422 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2423 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2424 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2425 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2428 heading: Kont arsavet
2429 webmaster: webmaster
2432 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2435 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2438 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2439 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2440 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2441 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2442 invalid_scope: Astenn dianav
2444 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2445 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2446 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2447 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2448 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2449 en ho tibaboù implijer.
2452 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2453 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2454 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2455 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2458 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2459 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2460 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2463 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2464 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2466 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2467 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2468 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2469 an implijer "%{name}" ?
2471 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2472 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2475 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2477 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2479 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2480 back: Distreiñ d'ar meneger
2482 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2483 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2484 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit
2485 ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho
2486 kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant
2487 an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2488 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2489 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2491 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2492 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
2493 back: Gwelet an holl stankadurioù
2495 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2496 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2497 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ
2498 ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet
2499 luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2500 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2501 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2502 back: Gwelet an holl stankadurioù
2503 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
2506 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2507 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2508 dibab ar roll disac'hañ.
2510 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2511 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2512 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2514 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2516 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2518 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2520 title: Stankadurioù an implijer
2521 heading: Roll stankadurioù an implijer
2522 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2524 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2525 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2526 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2527 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2529 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2531 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2533 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2534 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2535 time_future_and_until_login: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2537 time_past: Echuet da %{time}.
2541 other: '%{count} eurvezh'
2544 two: '%{count} zeiz'
2545 few: '%{count} deiz'
2546 many: '%{count} deiz'
2547 other: '%{count} deiz'
2550 two: '%{count} sizhun'
2551 few: '%{count} sizhun'
2552 many: '%{count} sizhun'
2553 other: '%{count} sizhun'
2558 many: '%{count} miz'
2559 other: '%{count} miz'
2562 two: '%{count} vloaz'
2563 few: '%{count} bloaz'
2564 many: '%{count} bloaz'
2565 other: '%{count} bloaz'
2567 title: Stankadurioù evit %{name}
2568 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2569 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2571 title: Stankadurioù gant %{name}
2572 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2573 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2575 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2576 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2582 confirm: Ha sur oc'h ?
2583 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2584 back: Gwelet an holl stankadurioù
2586 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2588 not_revoked: (n'eo ket torret)
2593 display_name: Implijer stanket
2594 creator_name: Krouer
2595 reason: Abeg evit stankañ
2597 revoker_name: Torret gant
2598 showing_page: Page %{page}
2603 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2604 heading: notennoù %{user}
2605 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2608 description: Deskrivadur
2609 created_at: Krouet e
2610 last_changed: Kemm diwezhañ
2619 short_link: Liamm berr
2622 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2625 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
2626 download: Pellgargañ
2628 include_marker: Lakaat ur merker
2629 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2630 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2631 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2632 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2635 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2637 title: Alc'hwez ar gartenn
2638 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2639 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2646 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2648 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2649 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2650 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2651 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2652 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2654 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2655 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2656 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2657 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2658 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2661 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2662 transport_map: Kartenn treuzdougen
2665 header: Gwiskadoù kartenn
2666 notes: Notennoù kartenn
2667 data: Roadennoù ar gartenn
2668 gps: Roudoù GPS foran
2669 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2671 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2672 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2673 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2675 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2678 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2679 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2680 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2681 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2682 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2683 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2684 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2685 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2688 comment: Evezhiadenn
2689 subscribe: Koumanantiñ
2690 unsubscribe: Digoumanantiñ
2691 hide_comment: kuzhat
2692 unhide_comment: diskouez
2695 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2696 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2697 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2698 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2699 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2700 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2701 add: Ouzhpennañ un notenn
2703 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2704 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2707 reactivate: Adweredekaat
2708 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2709 comment: Evezhiadenn
2710 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2715 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2716 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2717 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2718 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2719 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2720 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2725 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2726 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2728 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2729 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2730 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2731 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2732 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2733 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2735 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2736 %{name}, war-zu %{directions}
2737 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2738 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2739 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2741 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2742 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2743 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2744 war-zu %{directions}
2745 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2746 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2747 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2748 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2749 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2750 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2751 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2752 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2753 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2754 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2755 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2756 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2757 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2758 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2760 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2761 %{name}, war-zu %{directions}
2762 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2763 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2764 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2765 war-zu %{directions}
2766 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2767 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2768 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2769 war-zu %{directions}
2770 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2771 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2772 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2773 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2774 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2775 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2776 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2777 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2778 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2779 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2780 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2781 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2782 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2783 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2784 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2785 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2786 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2788 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2790 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2807 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2808 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2809 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2811 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2812 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2813 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2814 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2815 query_features: Perzhioù enklask
2816 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2819 description: Deskrivadur
2820 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2821 title: Aozañ ar skridaozadenn
2823 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2824 heading: Roll ar skridaozadennoù
2825 title: Roll skridaozadennoù
2827 description: Deskrivadur
2828 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2829 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2831 description: 'Deskrivadur :'
2832 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2833 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2835 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2836 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2837 confirm: Ha sur oc'h ?
2839 flash: Skridaozadenn krouet.
2841 flash: Kemmoù enrollet.
2843 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2844 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2845 flash: Skridaozadenn foeltret.
2846 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2848 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2849 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2850 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2851 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ