1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
26 # Author: Mykola Swarnyk
30 # Author: Prima klasy4na
46 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
56 create: Додати коментар
63 create: Створити редакцію
64 update: Зберегти редакцію
67 update: Зберегти зміни
70 update: Оновити блокування
74 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
75 email_address_not_routable: не маршрутизований
77 acl: Список контролю доступу
79 changeset_tag: Теґ набору змін
81 diary_comment: Коментарі щоденника
82 diary_entry: Запис щоденника
91 old_node_tag: Старий теґ точки
92 old_relation: Старий зв’язок
93 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
94 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
96 old_way_node: Стара точка лінії
97 old_way_tag: Старий теґ лінії
99 relation_member: Елемент зв’язку
100 relation_tag: Теґ зв’язку
104 tracepoint: Точка треку
107 user_preference: Налаштування користувача
108 user_token: Код підтвердження користувача
110 way_node: Точка лінії
141 display_name: 'Прізвисько:'
146 distance_in_words_ago:
149 few: '%{count} години тому'
150 other: '%{count} годин тому'
153 few: '%{count} місяці тому'
154 other: '%{count} місяців тому'
157 few: '%{count} роки тому'
158 other: '%{count} років тому'
161 few: майже %{count} роки тому
162 other: майже %{count} років тому
163 half_a_minute: пів хвилини тому
165 one: менше ніж секунду тому
166 few: менше ніж %{count} секунди тому
167 other: менше ніж %{count} секунд тому
169 one: менше ніж хвилину тому
170 few: менше ніж %{count} хвилини тому
171 other: менше ніж %{count} хвилин тому
173 one: більше ніж 1 рік тому
174 few: більше ніж %{count} роки тому
175 other: більше ніж %{count} років тому
177 one: '%{count} секунду тому'
178 few: '%{count} секунди тому'
179 many: '%{count} секунд тому'
180 other: '%{count} секунд тому'
182 one: '%{count} хвилину тому'
183 few: '%{count} хвилини тому'
184 many: '%{count} хвилин тому'
185 other: '%{count} хвилин тому'
187 one: '%{count} день тому'
188 few: '%{count} дні тому'
189 many: '%{count} днів тому'
190 other: '%{count} днів тому'
192 one: '%{count} місяць тому'
193 few: '%{count} місяці тому'
194 many: '%{count} місяців тому'
195 other: '%{count} місяців тому'
197 one: '%{count} рік тому'
198 few: '%{count} роки тому'
199 many: '%{count} років тому'
200 other: '%{count} років тому'
202 default: Типовий (зараз %{name})
205 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
208 description: iD (редактор в оглядачі)
211 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
213 name: Дистанційне керування
214 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
221 windowslive: Windows Live
227 opened_at_html: Створено %{when}
228 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
229 commented_at_html: Оновлено %{when}
230 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
231 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
232 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
233 reopened_at_html: Відновлено %{when}
234 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
236 title: Нотатки OpenStreetMap
237 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
238 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
239 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
240 opened: нова нотатка (біля %{place})
241 commented: новий коментар (біля %{place})
242 closed: закрита нотатка (біля %{place})
243 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
250 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
251 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
253 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
254 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
255 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
257 in_changeset: Набір змін
259 no_comment: (без коментарів)
260 part_of: Входить до складу
261 download_xml: Завантажити XML
262 view_history: Перегляд історії
263 view_details: Поточна інформація
264 location: 'Координати:'
266 title: 'Набір змін: %{id}'
268 node: Точки (%{count})
269 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
270 way: Лінії (%{count})
271 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
272 relation: Зв’язки (%{count})
273 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
274 comment: Коментарі (%{count})
275 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277 changesetxml: XML опис набору змін
278 osmchangexml: osmChange XML
280 title: Набір змін %{id}
281 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
282 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
283 discussion: Обговорення
284 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
287 title_html: 'Точка: %{name}'
288 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
290 title_html: 'Лінія: %{name}'
291 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
294 one: також є частиною лінії %{related_ways}
295 other: також є частиною ліній %{related_ways}
297 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
298 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
301 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
307 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
308 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
310 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
315 changeset: набір змін
318 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
324 changeset: набір змін
327 redaction: Редакція %{id}
328 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
329 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
336 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
337 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
339 load_data: Завантажити дані
340 loading: Завантаження…
344 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
345 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
346 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
347 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
348 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
349 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
350 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
352 title: 'Нотатка: %{id}'
353 new_note: Нова нотатка
355 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
356 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
357 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
358 opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 report: Поскаржитися на цю нотатку
369 title: Отримати об’єкти
370 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
371 nearby: Об’єкти поруч
372 enclosing: Оточуючі об’єкти
374 changeset_paging_nav:
375 showing_page: Сторінка %{page}
377 previous: ← Попередня
380 no_edits: (редагувань немає)
381 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
390 title_user: Набори змін від %{user}
391 title_friend: Набори змін моїх друзів
392 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
393 empty: Жодного набору змін не знайдено.
394 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
395 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
396 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
397 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
398 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
399 load_more: Завантажити ще
401 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
405 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
406 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
408 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
410 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
411 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
413 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
417 title: Створити новий запис у щоденнику
424 longitude: 'Довгота:'
425 use_map_link: Вказати на мапі
427 title: Щоденники користувачів
428 title_friends: Щоденники друзів
429 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
430 user_title: Щоденник користувача %{user}
431 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
432 new: Нова нотатка у щоденнику
433 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
434 my_diary: Мій щоденник
435 no_entries: У щоденнику немає записів
436 recent_entries: Останні записи в щоденнику
437 older_entries: Старіші записи
438 newer_entries: Новіші записи
440 title: Редагувати нотатку
441 marker_text: Місце написання нотатки
443 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
444 user_title: Щоденник користувача %{user}
445 leave_a_comment: Лишити коментар
446 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
449 title: Нема такого запису в щоденнику
450 heading: Немає запису з id %{id}
451 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
452 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
454 posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
455 comment_link: Коментувати
456 reply_link: Відповісти
458 zero: Немає коментарів
459 one: '%{count} коментар'
460 few: '%{count} коментарі'
461 other: '%{count} коментарів'
462 edit_link: Змінити цей запис
463 hide_link: Приховати цей запис
464 unhide_link: Показувати цей запис
466 report: Поскаржитись на цей запис
468 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
469 hide_link: Приховати цей коментар
470 unhide_link: Показувати цей коментар
472 report: Поскаржитись на цей коментар
479 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
480 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
482 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
483 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
485 title: Записи щоденника OpenStreetMap
486 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
488 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
492 newer_comments: Нові коментарі
493 older_comments: Старіші коментарі
496 heading: Додати %{user} як друга?
497 button: Додати як друга
498 success: Тепер %{name} є вашим другом!
499 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
500 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
502 heading: Вилучити %{user} з друзів?
503 button: Вилучити із списку друзів
504 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
505 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
509 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
510 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
511 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
512 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
515 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
516 search_osm_nominatim:
519 cable_car: Канатна дорога
520 chair_lift: Крісельний підйомник
521 drag_lift: Бугельний підйомник
522 gondola: З підвісними кабінами
523 platter: Бугельний підіймач
525 station: Канатна станція
526 t-bar: T-образний підйомник
529 airstrip: Злітно-посадкова смуга
531 gate: Вихід на посадку
533 helipad: Вертолітний майданчик
534 holding_position: Місце зупинки
535 parking_position: Місце паркування
537 taxiway: Руліжна доріжка
540 animal_shelter: Притулок для тварин
541 arts_centre: Мистецький центр
547 bicycle_parking: Велопарковка
548 bicycle_rental: Велопрокат
549 biergarten: Пивний сад
550 boat_rental: Прокат човнів
552 bureau_de_change: Обмін валют
553 bus_station: Автовокзал
555 car_rental: Прокат автомобілів
556 car_sharing: Короткочасний автопрокат
559 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
560 childcare: Догляд за дітьми
565 community_centre: Громадський центр
567 crematorium: Крематорій
568 dentist: Стоматологія
570 drinking_water: Питна вода
571 driving_school: Автошкола
573 fast_food: Швидке харчування
574 ferry_terminal: Поромна станція
575 fire_station: Пожежна станція
579 gambling: Азартні ігри
581 grit_bin: Контейнер з гравієм
583 hunting_stand: Мисливська вежа
585 kindergarten: Дитячий садок
589 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
590 nightclub: Нічний клуб
591 nursing_home: Будинок престарілих
594 parking_entrance: В’їзд на стоянку
595 parking_space: Стоянка
597 place_of_worship: Культова споруда
598 police: Поліція (міліція)
599 post_box: Поштова скринька
601 preschool: Дошкільний заклад
604 public_building: Громадський заклад
605 recycling: Місце переробки відходів
607 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
613 social_centre: Суспільний центр
614 social_club: Клуб за інтересами
615 social_facility: Соціальна установа
617 swimming_pool: Басейн
622 townhall: Управління населеного пункту
623 university: Університет
624 vending_machine: Торговий автомат
625 veterinary: Ветлікарня
626 village_hall: Сільська управа
627 waste_basket: Контейнер для сміття
628 waste_disposal: Утилізація відходів
629 water_point: Питна вода
630 youth_centre: Молодіжний центр
632 administrative: Адміністративна межа
633 census: Межа переписної ділянки
634 national_park: Національний парк
635 protected_area: Заповідна ділянка
639 suspension: Підвісний міст
640 swing: Поворотний міст
648 electrician: Електрик
651 photographer: Фотограф
655 "yes": Товари для рукоділля
657 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
658 assembly_point: Місце збору
659 defibrillator: Дефібрилятор
660 landing_site: Місце аварійної посадки
661 phone: Телефон для екстрених викликів
662 water_tank: Пожежний резервуар
663 "yes": Аварійні служби
665 abandoned: Покинута дорога
666 bridleway: Дорога для їзди верхи
667 bus_guideway: Рейковий автобус
668 bus_stop: Автобусна зупинка
669 construction: Будівництво автомагістралі
671 cycleway: Велодоріжка
673 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
674 footway: Пішохідна доріжка
676 give_way: Знак Дати путь
677 living_street: Житлова зона
678 milestone: Кілометровий стовпчик
679 motorway: Автомагістраль
680 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
681 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
682 passing_place: Роз'їзд
684 pedestrian: Пішохідна дорога
686 primary: Головна дорога
687 primary_link: З’єднання з головною дорогою
688 proposed: Пропонована дорога
689 raceway: Гоночна траса
690 residential: Дорога місцевого значення
691 rest_area: Зона відпочинку
693 secondary: Другорядна дорога
694 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
695 service: Службова дорога
696 services: Придорожній сервіс
697 speed_camera: Камера контролю швидкості
700 street_lamp: Вуличний ліхтар
701 tertiary: Третьорядна дорога
702 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
704 traffic_signals: Світлофор
707 trunk_link: З’їзд з/на шосе
708 turning_loop: Місце для розвороту
709 unclassified: Дорога без класифікації
712 archaeological_site: Археологічні дослідження
713 battlefield: Поле битви
714 boundary_stone: Межовий камінь
715 building: Історична будівля
719 city_gate: Міські ворота
720 citywalls: Міський мур
722 heritage: Об’єкт культурної спадщини
728 mine_shaft: Шахтний вал
730 roman_road: Римська дорога
735 wayside_cross: Придорожній хрест
736 wayside_shrine: Придорожній храм
737 wreck: Місце катастрофи
738 "yes": Історичне місце
742 allotments: Сади-городи
744 brownfield: Територія очищена під нову забудову
746 commercial: Торгівельно-офісна територія
747 conservation: Заповідник
748 construction: Будівництво
751 farmyard: Територія ферми
755 greenfield: Територія виділена під забудову
759 military: Військова зона
764 recreation_ground: Зона відпочинку
765 reservoir: Водосховище
766 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
767 residential: Житловий квартал
768 retail: Роздрібна торгівля
769 road: Зона дорожньої мережі
770 village_green: Сільський майдан
771 vineyard: Виноградник
772 "yes": Землекористування
774 beach_resort: Пляжний курорт
775 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
776 common: Громадська земля
777 dog_park: Майданчик для собак
778 firepit: Місце для вогнища
779 fishing: Район риболовлі
780 fitness_centre: Фітнес-центр
781 fitness_station: Тренажери
783 golf_course: Поле для гольфу
784 horse_riding: Верхова їзда
786 marina: Гавань для екскурсійних суден
787 miniature_golf: Міні-гольф
788 nature_reserve: Заповідник
790 pitch: Спортмайданчик
791 playground: Дитячий майданчик
792 recreation_ground: База відпочинку
795 slipway: Сліп (спуск на воду)
796 sports_centre: Спортивний центр
798 swimming_pool: Басейн
799 track: Бігова доріжка
811 dolphin: Причальна тумба
812 dyke: Прибережний насип
815 gasometer: Газгольдер
821 mineshaft: Шахтний вал
822 monitoring_station: Станція моніторингу
823 petroleum_well: Нафтова скважина
825 pipeline: Трубопровід
827 storage_tank: Резервуар для зберігання
828 surveillance: Відеоспостереження
830 wastewater_plant: Очисні споруди
831 watermill: Водяний млин
832 water_tower: Водонапірна вежа
834 water_works: Водопостачання
837 "yes": Штучні споруди
839 airfield: Військовий аеродром
844 "yes": Гірський перевал
849 cave_entrance: Вхід до печери
882 wetland: Заболочені землі
885 accountant: Бухгалтер
886 administrative: Адміністрація
887 architect: Архітектор
888 association: Асоціація
890 educational_institution: Навчальний заклад
891 employment_agency: Агентство зайнятості
892 estate_agent: Агент з нерухомості
893 government: Державна установа
894 insurance: Страхова компанія
897 ngo: Недержавна установа
898 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
899 travel_agent: Туристична агенція
902 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
904 city_block: Міський квартал
913 isolated_dwelling: Окреме господарство
915 municipality: Муніципалітет
916 neighbourhood: Мікрорайон
923 subdivision: Підрозділ
926 unincorporated_area: Неприєднанні території
930 abandoned: Занедбані колії
931 construction: Будівництво колії
932 disused: Покинута колія
936 level_crossing: Залізничний переїзд
937 light_rail: Швидкісний трамвай
938 miniature: Мінізалізниця
940 narrow_gauge: Вузькоколійка
941 platform: Залізнична платформа
942 preserved: Законсервовані колії
943 proposed: Запроектовані залізничні колії
944 spur: Залізнична гілка
945 station: Залізнична станція
946 stop: Залізнична зупинка
948 subway_entrance: Вхід в метро
950 tram: Трамвайні колії
951 tram_stop: Трамвайна зупинка
953 alcohol: Спиртні напої на винос
954 antiques: Антикваріат
965 car_parts: Автозапчастини
966 car_repair: Автомайстерня
968 charity: Соціальний магазин
969 chemist: Побутова хімія
971 computer: Комп’ютерна крамниця
972 confectionery: Кондитерська
973 convenience: Міні-маркет
974 copyshop: Послуги копіювання
975 cosmetics: Магазин косметики
977 department_store: Універмаг
978 discount: Уцінені товари
979 doityourself: Зроби сам
980 dry_cleaning: Хімчистка
981 electronics: Магазин електроніки
982 estate_agent: Агентство нерухомості
983 farm: Фермерський магазин
987 food: Продовольчі товари
988 funeral_directors: Ритуальні послуги
991 garden_centre: Сад та город
994 greengrocer: Овочі, фрукти
996 hairdresser: Перукарня
997 hardware: Господарські товари
999 houseware: Магазин посуду
1000 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1001 jewelry: Ювелірний магазин
1003 kitchen: Магазин кухонних меблів
1006 mall: Торгівельно-розважальний центр
1009 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1010 motorcycle: Мотоцикли
1012 newsagent: Газетний кіоск
1014 organic: Органічні Продукти
1015 outdoor: Виносна торгівля
1021 seafood: Морепродукти
1022 second_hand: Комісійний магазин
1024 sports: Спортивні товари
1025 stationery: Канцтовари
1026 supermarket: Супермаркет
1031 travel_agency: Туристична агенція
1032 tyres: Магазин автошин
1033 vacant: Порожній магазин
1034 variety_store: Магазин однієї ціни
1036 wine: Спиртні напої на винос
1039 alpine_hut: Гірський притулок
1040 apartment: Апартаменти
1042 attraction: Цікаві місця
1043 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1046 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1049 guest_house: Гостьовий будинок
1052 information: Інформація
1055 picnic_site: Місце для пікніків
1056 theme_park: Тематичний парк
1057 viewpoint: Оглядовий майданчик
1060 building_passage: Проїзд через будівлю
1061 culvert: Дренажна труба
1064 artificial: Штучні водний шлях
1068 derelict_canal: Покинутий канал
1071 drain: Стічна канава
1073 lock_gate: Шлюзові ворота
1074 mooring: Якірна стоянка
1078 wadi: Ваді (Сухе русло)
1081 "yes": Водний маршрут
1083 level2: Державний кордон
1084 level4: Межа краю, штату, республіки
1085 level5: Межа області
1086 level6: Межа району, графства
1089 level10: Межа передмістя
1092 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1094 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1100 no_results: Нічого не знайдено
1101 more_results: Більше результатів
1105 select_status: Оберіть статус
1106 select_type: Оберіть тип
1107 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1108 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1109 not_updated: Не оновлювалось
1111 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1112 user_not_found: Користувача не існує
1113 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1116 last_updated: Останнє оновлення
1117 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1118 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1119 link_to_reports: Дивитсь скарги
1122 few: '%{count} Скарги'
1123 other: '%{count} Скарг'
1124 reported_item: Оскаржено
1126 ignored: Проігноровано
1128 resolved: Розв'язано
1130 new_report: Вашу скаргу було отримано
1131 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1132 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1134 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1138 few: '%{count} скарги'
1139 other: '%{count} скарг'
1140 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1141 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1142 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1145 reopen: Повторно відкрити
1146 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1147 read_reports: Читати скарги
1148 new_reports: Нові скарги
1149 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1150 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1151 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1153 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1155 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1157 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1159 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1160 reassign_param: Перепризначити проблему?
1162 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1165 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1166 note: 'Примітка #%{note_id}'
1169 comment_created: Коментар створено
1172 title_html: Скарга %{link}
1173 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1174 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1175 select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1177 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1179 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1180 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1181 маперів з вашої спільноти
1182 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1186 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1187 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1188 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1191 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1192 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1193 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1196 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1197 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1198 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1199 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1202 spam_label: Ця нотатка є спамом
1203 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1204 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1207 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1208 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1211 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1215 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1217 start_mapping: Почати мапити
1218 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1224 export_data: Експортувати дані
1225 gps_traces: GPS-треки
1226 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1227 user_diaries: Щоденники
1228 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1229 edit_with: Редагувати – %{editor}
1230 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1231 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1232 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1233 вільного використання під відкритою ліцензією.
1234 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1235 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1237 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1238 partners_partners: партнерами
1239 tou: Умови використання
1240 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1241 необхідне технічне обслуговування.
1242 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1243 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1244 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1247 copyright: Авторські права
1248 community: Спільнота
1249 community_blogs: Блоги спільноти
1250 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1252 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1254 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1255 text: Підтримайте проект
1256 learn_more: Дізнатись більше
1259 diary_comment_notification:
1260 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1261 hi: Привіт, %{to_user},
1262 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1264 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1265 або відповісти — %{replyurl}
1266 message_notification:
1267 hi: Привіт, %{to_user},
1268 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1270 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1271 відповісти на %{replyurl}
1272 friendship_notification:
1273 hi: Привіт, %{to_user},
1274 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1275 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1276 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1277 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1280 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1281 with_description: з описом
1282 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1283 and_no_tags: та без теґів.
1285 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1286 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1287 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1288 more_info_2: 'можна знайти на:'
1290 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1291 loaded_successfully:
1292 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1293 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1294 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1295 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1297 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1299 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1300 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1301 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1302 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1303 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1304 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1306 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1307 email_confirm_plain:
1309 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1310 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1311 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1315 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1316 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1317 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1319 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1320 lost_password_plain:
1322 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1323 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1324 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1328 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1329 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1330 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1332 note_comment_notification:
1333 anonymous: Анонімний користувач
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1337 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1338 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1340 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1341 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1343 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1344 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1345 виявили зацікавленість'
1346 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1347 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1350 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1351 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1352 виявили зацікавленість'
1353 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1354 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1356 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1357 changeset_comment_notification:
1358 hi: Привіт %{to_user},
1361 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1363 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1364 якого ви залишали свій коментар'
1365 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1367 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1368 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1369 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1370 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1373 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1374 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1375 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1379 my_inbox: Мої вхідні
1381 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1383 one: '%{count} нове повідомлення'
1384 few: '%{count} нових повідомлення'
1385 other: '%{count} нових повідомлень'
1387 one: '%{count} старе повідомлення'
1388 few: '%{count} старих повідомлення'
1389 other: '%{count} старих повідомлень'
1393 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1394 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1395 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1397 unread_button: Позначити як непрочитане
1398 read_button: Позначити як прочитане
1399 reply_button: Відповісти
1400 destroy_button: Вилучити
1402 title: Відправити повідомлення
1403 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1406 back_to_inbox: Назад до вхідних
1408 message_sent: Повідомлення надіслано
1409 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1410 перш ніж відправляти ще.
1412 title: Повідомлення відсутнє
1413 heading: Повідомлення відсутнє
1414 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1417 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1421 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1422 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1426 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1427 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1428 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1430 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1431 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1434 title: Перегляд повідомлення
1438 reply_button: Відповісти
1439 unread_button: Позначити як непрочитане
1440 destroy_button: Видалити
1443 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1444 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1445 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1446 sent_message_summary:
1447 destroy_button: Вилучити
1449 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1450 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1452 destroyed: Повідомлення вилучено
1456 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1457 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних
1458 застосунків та різних пристроїв'
1459 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1460 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1462 local_knowledge_title: Знання місцевості
1463 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1464 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1465 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1466 community_driven_title: Керується спільнотою
1467 community_driven_html: |-
1468 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1469 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1470 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1471 open_data_title: Відкриті дані
1473 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1474 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1475 legal_title: Правова інформація
1476 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1477 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1478 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1479 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1480 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1481 конфіденційності</a>."
1482 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1483 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1484 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1485 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1486 торговими марками OSMF</a>."
1487 partners_title: Партнери
1490 title: Про цей переклад
1491 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1492 оригінал англійською має перевагу.
1493 english_link: оригіналом англійською
1495 title: Про цю сторінку
1496 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1497 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1498 права та %{mapping_link}.
1499 native_link: української версії
1500 mapping_link: почати створення мапи
1502 title_html: Авторські права та ліцензування
1504 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1505 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1506 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1507 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1508 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1509 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1510 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1511 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1512 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1513 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1514 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1515 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1516 contributors”.
1517 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1518 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1519 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1520 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1521 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1522 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1523 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1524 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1525 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1526 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1527 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1528 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1529 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1530 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1531 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1533 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1535 attribution_example:
1536 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1537 title: Приклад зазначення авторства
1538 more_title_html: Дізнатися більше
1539 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1540 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1541 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1542 спільноти щодо правових питань</a>.
1543 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1544 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1545 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1546 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1547 використання сервісу Nominatim</a>.
1548 contributors_title_html: Наші учасники
1549 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1550 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1551 відкритих ліцензій, серед них:'
1552 contributors_at_html: |-
1553 <strong>Австрія</strong>: дані від
1554 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1555 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1556 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1558 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1559 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1560 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1562 contributors_fi_html: |-
1563 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1564 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1565 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1566 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1567 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1568 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1569 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1570 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1572 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1573 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1574 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1576 contributors_es_html: |-
1577 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1578 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1579 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1580 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1581 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1582 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1583 Information</a>, State copyright reserved."
1584 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1585 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1586 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1587 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1588 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1590 contributors_footer_2_html: |2-
1591 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1592 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1593 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1594 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1595 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1596 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1597 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1598 дозволу правовласників.
1599 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1600 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1601 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1602 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1603 для онлайн звернень</a>.
1604 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1605 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1606 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1607 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1610 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1611 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1612 permalink: Постійне посилання
1613 shortlink: Кор.посил.
1614 createnote: Додати нотатку
1616 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1618 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1619 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1621 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1622 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1623 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1624 user_page_link: сторінка користувача
1625 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1626 flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1627 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1628 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1629 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1630 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1631 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1632 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1633 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1634 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1635 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1636 id_not_configured: iD не був налаштований
1637 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1641 area_to_export: Ділянка для експорту
1642 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1643 format_to_export: Формат експорту
1644 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1645 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1646 embeddable_html: Вбудований HTML
1648 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1649 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1651 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1653 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1654 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1655 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1658 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1661 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1664 title: Завантаження Geofabrik
1665 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1668 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1671 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1676 image_size: 'Розмір зображення:'
1678 add_marker: Додати маркер на мапу
1682 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1683 export_button: Експортувати
1685 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1689 title: Приєднатися до спільноти
1690 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1691 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1692 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1694 instructions_html: |-
1695 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1696 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1698 title: Інші проблеми
1699 explanation_html: |-
1700 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1701 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1702 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1704 title: Отримання довідки
1705 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1706 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1707 документації з картографування.
1710 title: Ласкаво просимо до OSM
1711 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1713 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1714 title: Посібник новачка
1715 description: Посібник для новачків від спільноти.
1717 url: https://help.openstreetmap.org/
1718 title: Попросити про допомогу
1719 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1722 title: Списки розсилки
1723 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1724 тематичних або регіональних списків розсилки.
1727 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1731 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1734 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1735 інші послуги OpenStreetMap.
1737 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1738 title: Для установ та організацій
1739 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1740 про необхідні речі на Welcome Mat.
1742 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1743 title: OpenStreetMap Wiki
1744 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1746 search_results: Результати пошуку
1750 get_directions: Прокласти маршрут
1751 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1754 where_am_i: Що на мапі?
1755 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1758 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1762 motorway: Автомагістраль
1763 main_road: Головна дорога
1765 primary: Головна дорога
1766 secondary: Другорядна дорога
1767 unclassified: Дорога без класифікації
1769 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1770 cycleway: Велодоріжка
1771 cycleway_national: Національні велошляхи
1772 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1773 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1774 footway: Пішохідна доріжка
1778 - Швидкісний трамвай
1782 - крісельний підйомник
1784 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1789 admin: Адміністративна межа
1792 golf: Поле для гольфу
1798 retail: Торговельний район
1799 industrial: Промисловий район
1800 commercial: Бізнесова зона
1806 brownfield: Покинута зона
1808 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1809 pitch: Спортмайданчик
1810 centre: Спортивний центр
1812 military: Військова зона
1816 building: Значна споруда
1817 station: Залізнична станція
1821 tunnel: Тунель (пунктиром)
1822 bridge: Міст (жирна лінія)
1823 private: Приватний доступ
1824 destination: Цільовий доступ
1825 construction: Будівництво дороги
1826 bicycle_shop: Веломагазин
1827 bicycle_parking: Велопарковка
1831 preview: Попередній перегляд
1833 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1836 subheading: Підзаголовок
1837 unordered: Невпорядкований список
1838 ordered: Впорядкований список
1839 first: Перший елемент
1840 second: Другий елемент
1847 title: Ласкаво просимо!
1848 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1849 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1850 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1855 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1856 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1857 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1858 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1859 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1860 або з мап в інтернеті.
1862 title: Основні Терміни Для Картографування
1863 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1864 слів, які можуть знадобитися.
1865 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1866 використовувати для редагування мапи.
1867 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1869 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1870 дороги, струмка, озера або будівлі.
1871 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1872 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1875 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1876 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1877 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1878 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1879 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1883 paragraph_1_html: |-
1884 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1885 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1886 start_mapping: Розпочати картографування
1888 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1889 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1890 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1891 просто додати нотатку.
1892 paragraph_2_html: |-
1893 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1894 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1897 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1898 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1900 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1901 з часовими позначками)
1902 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1903 впорядковані точки з часовими позначками)
1905 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1906 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1907 description: 'Опис:'
1909 tags_help: через кому
1910 visibility: 'Видимість:'
1911 visibility_help: що це значить?
1912 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1914 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1916 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1917 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1918 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1919 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1920 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1922 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1923 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1924 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1925 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1926 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1927 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1928 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1929 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1930 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1932 title: Редагування треку %{name}
1933 heading: Редагування треку %{name}
1934 filename: 'Ім’я файлу:'
1935 download: завантажити
1936 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1937 points: 'Кількість точок:'
1938 start_coord: 'Координати початку:'
1942 description: 'Опис:'
1944 tags_help: через кому
1945 visibility: 'Видимість:'
1946 visibility_help: ще це означає?
1948 updated: Трек оновлено
1952 title: Перегляд треку %{name}
1953 heading: Перегляд треку %{name}
1955 filename: 'Ім’я файлу:'
1956 download: завантажити
1957 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1958 points: 'Кількість точок:'
1959 start_coordinates: 'Координати початку:'
1963 description: 'Опис:'
1966 edit_trace: Правити трек
1967 delete_trace: Вилучити цей трек
1968 trace_not_found: Трек не знайдено!
1969 visibility: 'Видимість:'
1970 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1972 showing_page: Сторінка %{page}
1973 older: Старіші треки
1979 other: '%{count} точки'
1981 trace_details: Показати дані треку
1982 view_map: Перегляд Мапи
1984 edit_map: Правити Мапу
1986 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1988 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1993 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1994 my_traces: Мої GPS-треки
1995 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1996 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1997 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1998 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1999 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2001 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2002 see_all_traces: Показати всі треки
2003 see_my_traces: Показати мої треки
2005 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2007 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2009 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2011 heading: Сховище GPX відключено
2012 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2015 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2017 description_with_count:
2018 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2019 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2020 description_without_count: GPX файл від %{user}
2022 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2024 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2025 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2027 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2029 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2030 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2031 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2032 щоб дізнатися подробиці.
2033 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2034 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2035 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2038 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2039 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2040 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2041 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2042 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2043 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2044 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2045 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2046 allow_write_api: змінювати мапу
2047 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2048 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2049 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2050 grant_access: Надати доступ
2052 title: Дозволено запит на авторизацію
2053 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2054 verification: Код перевірки - %{code}.
2056 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2057 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2058 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2060 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2062 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2065 title: Зареєструвати новий застосунок
2067 title: Правити данні вашого застосунка
2069 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2070 key: 'Позначки абонента:'
2071 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2072 url: 'URL маркеру запита:'
2073 access_url: 'URL маркер доступу:'
2074 authorize_url: 'URL автентифікації:'
2075 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2076 edit: Змінити подробиці
2077 delete: Вилучити клієнта
2078 confirm: Ви впевнені?
2079 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2080 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2081 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2082 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2083 allow_write_api: правити мапу.
2084 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2085 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2086 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2088 title: Мої OAuth-подробиці
2089 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2090 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2091 application: Назва застосунка
2092 issued_at: Виданий в
2094 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2095 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2096 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2097 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2099 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2100 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2104 url: Основний URL застосунка
2105 callback_url: URL зворотного виклику
2106 support_url: URL підтримки
2107 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2108 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2109 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2110 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2111 allow_write_api: правити мапу.
2112 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2113 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2114 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2116 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2118 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2120 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2122 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2125 title: Ласкаво просимо
2126 heading: Ласкаво просимо
2127 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2129 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2130 remember: Запам’ятати мене
2131 lost password link: Забули пароль?
2132 login_button: Увійти
2133 register now: Зареєструйтеся зараз
2134 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2135 ім''я користувача та пароль:'
2136 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2137 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2138 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2140 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2141 no account: Не маєте облікового запису?
2142 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2143 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2144 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2145 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2146 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2147 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2148 якщо ви маєте заперечення.
2149 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2150 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2153 title: Увійти за допомогою OpenID
2154 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2156 title: Увійти через Google
2157 alt: Увійти через Google OpenID
2159 title: Увійти з Facebook
2160 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2162 title: Увійти з Windows Live
2163 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2165 title: Увійти через GitHub
2166 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2168 title: Увійти через Вікіпедію
2169 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2171 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2172 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2174 title: Увійти через Wordpress
2175 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2177 title: Увійти через AOL
2178 alt: Увійти через AOL OpenID
2181 heading: Вийти з OpenStreetMap
2182 logout_button: Вийти
2184 title: Відновлення пароля
2185 heading: Забули пароль?
2186 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2187 new password button: Вишліть мені новий пароль
2188 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2189 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2190 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2191 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2192 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2194 title: Перевстановлення пароля
2195 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2197 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2198 reset: Перевстановити пароль
2199 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2200 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2203 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2205 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2206 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2207 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2209 header: Вільні й доступні для редагування
2211 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2212 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2213 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2214 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2216 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2217 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2218 not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2219 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2220 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2221 display name: 'Прізвисько:'
2222 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2223 його потім у ваших налаштуваннях.
2224 external auth: 'Автентифікація через:'
2226 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2227 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2229 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2230 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2232 continue: Зареєструватись
2233 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2234 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2235 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2237 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2241 heading_ct: Умови співпраці
2242 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2243 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2244 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2245 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2246 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2247 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2248 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2249 та погодьтесь з текстом.'
2250 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2251 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2252 consider_pd_why: що це?
2253 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2254 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2255 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2256 continue: Продовжити
2257 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2259 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2260 або відхиліть нові Умови Участі.
2261 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2265 rest_of_world: Решта світу
2267 title: Немає такого користувача
2268 heading: Користувача %{user} не існує.
2269 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2270 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2273 my diary: Мій щоденник
2274 new diary entry: новий запис
2275 my edits: Мої редагування
2276 my traces: Мої треки
2277 my notes: Мої нотатки
2278 my messages: Повідомлення
2280 my settings: Налаштування
2281 my comments: Мої коментарі
2282 oauth settings: налаштування OAuth
2283 blocks on me: Мої блокування
2284 blocks by me: Заблоковано мною
2285 send message: Надіслати повідомлення
2290 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2291 add as friend: Додати до списку друзів
2292 mapper since: 'Зареєстрований:'
2293 ct status: 'Умови співпраці:'
2294 ct undecided: Невизначились
2295 ct declined: Відхилили
2296 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2297 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2298 created from: 'Створено з:'
2300 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2302 user location: Місце знаходження користувача
2303 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2304 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2305 settings_link_text: налаштування
2307 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2308 km away: '%{count} км від вас'
2309 m away: '%{count} м від вас'
2310 nearby users: Інші користувачі поруч
2311 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2314 administrator: Цей користувач є адміністратором
2315 moderator: Цей користувач є модератором
2317 administrator: Надати права адміністратора
2318 moderator: Надати права модератора
2320 administrator: Відкликати права адміністратора
2321 moderator: Відкликати права модератора
2322 block_history: Активні блокування
2323 moderator_history: Створені блокування
2325 create_block: Заблокувати цього учасника
2326 activate_user: Активувати цього учасника
2327 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2328 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2329 hide_user: Приховати цього учасника
2330 unhide_user: Показати цього учасника
2331 delete_user: Вилучити цього учасника
2332 confirm: Підтвердити
2333 friends_changesets: набори змін друзів
2334 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2335 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2336 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2337 report: Поскаржитись на цього користувача
2339 your location: Ваше місце розташування
2340 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2343 title: Редагувати обліковий запис
2344 my settings: Налаштування
2345 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2346 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2347 email never displayed publicly: |2-
2349 (ніколи не показується загальнодоступно)
2350 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2352 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2355 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2356 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2357 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2358 enabled link text: що це?
2359 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2360 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2361 public editing note:
2362 heading: Загальнодоступне редагування
2363 html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2364 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2365 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2366 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2367 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2368 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2369 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2370 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2372 heading: 'Умови Співпраці:'
2373 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2374 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2375 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2376 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2377 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2378 Суспільного Надбання.
2379 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2381 profile description: 'Опис профілю:'
2382 preferred languages: 'Бажані мови:'
2383 preferred editor: 'Редактор:'
2384 image: 'Зображення:'
2386 gravatar: Використовувати Gravatar
2387 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2389 disabled: Gravatar вимкнено.
2390 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2391 new image: Додати зображення
2392 keep image: Залишити поточне зображення
2393 delete image: Видалити поточне зображення
2394 replace image: Замінити поточне зображення
2395 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2396 home location: 'Основне місце розташування:'
2397 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2399 longitude: 'Довгота:'
2400 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2402 save changes button: Зберегти зміни
2403 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2404 return to profile: Повернення до профілю
2405 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2406 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2407 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2409 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2410 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2411 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2412 і ви зможете почати картографувати.
2413 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2416 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2417 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2418 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2419 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2420 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2422 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2423 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2424 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2425 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2426 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2427 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2429 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2430 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2431 вашу нову адресу електронної пошти.
2433 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2434 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2435 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2437 flash success: Ваше місце розташування збережено
2439 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2443 heading: Користувачі
2445 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2446 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2447 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2448 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2449 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2450 hide: Сховати вибраних користувачів
2451 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2453 title: Обліковий запис заблоковано
2454 heading: Обліковий запис заблоковано
2455 webmaster: веб-майстер
2456 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2457 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2458 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2459 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2461 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2462 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2463 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2464 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2465 invalid_scope: Недійсна область
2467 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2468 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2470 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2471 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2472 ID користувача у налаштуваннях.
2475 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2476 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2477 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2478 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2481 title: Підтвердження надання ролі
2482 heading: Підтвердження надання ролі
2483 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2484 confirm: Підтвердити
2485 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2486 що користувач і роль є дійсними.
2488 title: Підтвердження відкликання ролі
2489 heading: Підтвердження відкликання ролі
2490 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2492 confirm: Підтвердити
2493 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2494 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2497 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2498 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2500 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2501 back: Повернутись до переліку
2503 title: Накладання блокування на %{name}
2504 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2505 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2506 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2507 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2508 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2510 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2512 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2513 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2515 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2517 back: Показати всі блокування
2519 title: Редагування блокування для %{name}
2520 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2521 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2522 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2523 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2524 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2525 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2527 show: Переглянути блокування
2528 back: Переглянути всі блокування
2529 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2532 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2533 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2535 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2536 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2537 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2538 перед тим як блокувати його.
2539 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2541 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2543 success: Блокування оновлено.
2545 title: Блокування користувача
2546 heading: Перелік заблокованих користувачів
2547 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2549 title: Зняти блокування з %{block_on}
2550 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2551 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2552 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2553 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2554 revoke: Зняти блокування!
2555 flash: Це блокування було знято.
2557 time_future: До закінчення %{time}.
2558 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2559 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2561 time_past: Закінчилось %{time}.
2564 one: '%{count} година'
2565 few: '%{count} години'
2566 other: '%{count} годин'
2570 other: '%{count} днів'
2573 few: '%{count} тижні'
2574 other: '%{count} тижнів'
2577 few: '%{count} місячи'
2578 other: '%{count} місяців'
2581 other: '%{count} роки'
2583 title: Блокування для %{name}
2584 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2585 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2587 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2588 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2589 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2591 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2592 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2597 revoke: Розблокувати!
2598 confirm: Ви впевнені?
2599 reason: 'Причина блокування:'
2600 back: Показати всі блокування
2601 revoker: 'Розблокував:'
2602 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2605 not_revoked: (не розблокований)
2608 revoke: Розблокувати!
2610 display_name: Заблокований користувач
2612 reason: Причина блокування
2614 revoker_name: Розблокував
2615 showing_page: Сторінка %{page}
2617 previous: ← Попередня
2620 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2621 heading: Нотатки користувача %{user}
2622 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2626 created_at: Створено
2627 last_changed: Остання зміна
2634 link: Посилання або HTML
2635 long_link: Посилання
2636 short_link: Кор.посил.
2639 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2642 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2643 download: Завантажити
2644 short_url: Скорочене URL-посилання
2645 include_marker: Додати маркер
2646 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2647 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2648 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2649 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2652 report_problem: Повідомити про проблему
2655 tooltip: Умовні знаки
2656 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2662 title: Показати моє місцезнаходження
2664 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2665 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2666 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2667 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2669 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2670 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2671 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2672 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2674 standard: Стандартний
2676 transport_map: Мапа Транспорту
2682 gps: Публічні GPS-треки
2683 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2685 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2686 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2687 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2689 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2691 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2692 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2695 edit_tooltip: Редагування мапи
2696 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2697 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2698 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2699 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2700 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2701 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2702 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2706 subscribe: Підписатися
2707 unsubscribe: Відписатись
2708 hide_comment: приховати
2709 unhide_comment: показати
2712 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2713 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2715 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2716 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2717 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2720 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2721 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2723 resolve: Опрацьовано
2724 reactivate: Поновити
2725 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2727 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2732 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2733 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2734 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2735 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2736 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2737 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2742 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2743 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2745 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2746 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2747 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2748 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2749 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2750 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2751 напрямку %{directions}
2752 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2753 до %{name}, в напрямку %{directions}
2754 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2755 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2756 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2757 в напрямку %{directions}
2758 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2759 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2760 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2761 в напрямку %{directions}
2762 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2763 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2764 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2765 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2766 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2767 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2768 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2769 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2770 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2771 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2772 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2773 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2774 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2775 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2777 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2778 до %{name}, в напрямку %{directions}
2779 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2780 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2781 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2782 в напрямку %{directions}
2783 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2784 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2785 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2786 напрямку %{directions}
2787 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2788 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2789 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2790 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2791 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2792 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2793 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2794 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2795 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2796 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2797 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2798 start_without_exit: Почніть з %{name}
2799 destination_without_exit: Ви на місці
2800 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2801 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2802 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2803 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2804 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2806 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2823 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2824 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2825 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2827 directions_from: Маршрут звідси
2828 directions_to: Маршрут сюди
2829 add_note: Додати тут нотатку
2830 show_address: Показати адресу
2831 query_features: Отримати об’єкти
2832 centre_map: Центрувати мапу тут
2836 heading: Правити редакцію
2837 title: Правити редакцію
2839 empty: Редакції для показу відсутні.
2840 heading: Перелік редакцій
2841 title: Перелік редакцій
2844 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2845 title: Створення нової редакції
2847 description: 'Опис:'
2848 heading: Показ редакції "%{title}"
2849 title: Показана редакція
2851 edit: Редагування цієї редакції
2852 destroy: Вилучення цієї редакції
2853 confirm: Ви впевнені?
2855 flash: Редакція створена.
2857 flash: Зміни збережено.
2859 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2860 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2861 flash: Редакцію знищено.
2862 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2864 leading_whitespace: має пробіл на початку
2865 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2866 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2867 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})