1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
26 # Author: YvesNevelsteen
31 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
34 prompt: Elektu dosieron
42 create: Aldoni Komenton
48 doorkeeper_application:
53 update: Konservi korekton
56 update: Konservi ŝanĝojn
59 update: Ĝisdatigi blokadon
63 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
64 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
66 acl: Listo de kontrolo de akiroj
68 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
70 diary_comment: Taglibra komento
71 diary_entry: Taglibra skribaĵo
77 node_tag: Etikedo de nodo
79 old_node: Malnova nodo
80 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
81 old_relation: Malnova rilato
82 old_relation_member: Ano de malnova rilato
83 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
84 old_way: Malnova linio
85 old_way_node: Nodo de malnova linio
86 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
88 relation_member: Ano de rilato
89 relation_tag: Etikedo de rilato
93 tracepoint: Spur-punkto
94 tracetag: Spur-etikedo
96 user_preference: Agordoj de uzanto
97 user_token: Ĵetono de uzanto
99 way_node: Nodo de linio
100 way_tag: Etikedo de linio
104 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
105 callback_url: Revoka retadreso
106 support_url: Subtena retadreso
107 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
108 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
109 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
110 allow_write_api: redakti la mapon
111 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
112 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
113 allow_write_notes: modifi rimarkojn
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
125 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
138 description: Priskribo
139 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
140 visibility: Videbleco
149 description: Priskribo
151 category: Elektu kialon de via raporto
152 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
154 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
155 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
157 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
158 new_email: Nova retpoŝta adreso
160 display_name: Montra nomo
161 description: Priskribo de profilo
164 languages: Preferataj lingvoj
165 preferred_editor: Preferata redaktilo
167 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
169 doorkeeper/application:
170 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
171 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
172 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
174 tagstring: disigitaj per komoj
176 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
177 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
178 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
179 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
180 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
182 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
183 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
184 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
186 new_email: (neniam publike montrita)
188 distance_in_words_ago:
190 one: proksimume antaŭ 1 horo
191 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
193 one: proksimume antaŭ 1 monato
194 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
196 one: proksimume antaŭ 1 jaro
197 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
199 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
200 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
201 half_a_minute: antaŭ duonminuto
203 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
204 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
206 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
207 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
209 one: pli ol antaŭ 1 jaro
210 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
213 other: antaŭ %{count} sekundoj
216 other: antaŭ %{count} minutoj
219 other: antaŭ %{count} tagoj
222 other: antaŭ %{count} monatoj
225 other: antaŭ %{count} jaroj
227 default: Implicita (nune %{name})
230 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
232 name: ekstera redaktilo
233 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
240 windowslive: Windows Live
246 opened_at_html: Kreita %{when}
247 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
248 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
249 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
250 closed_at_html: Solvita %{when}
251 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
252 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
253 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
255 title: OpenStreetMap-rimarkoj
256 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
257 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
259 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
260 commented: nova komento (proksime de %{place})
261 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
262 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
269 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
272 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
273 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
274 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
276 in_changeset: Ŝanĝaro
278 no_comment: (neniu komento)
282 other: '%{count} rilatoj'
285 other: '%{count} linioj'
286 download_xml: Elŝuti XML
287 view_history: Vidi historion
288 view_details: Montri detalojn
291 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
293 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
295 node: Nodoj (%{count})
296 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
297 way: Linioj (%{count})
298 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
299 relation: Rilatoj (%{count})
300 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
301 comment: Komentoj (%{count})
302 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 changesetxml: Ŝanĝaro XML
305 osmchangexml: osmŜanĝo XML
308 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
309 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
311 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
312 ŝanĝaro estos fermita.
314 title_html: 'Nodo: %{name}'
315 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
317 title_html: 'Linio: %{name}'
318 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
322 other: '%{count} nodoj'
324 one: parto de linio %{related_ways}
325 other: parto de linioj %{related_ways}
327 title_html: 'Rilato: %{name}'
328 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
332 other: '%{count} anoj'
334 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
340 entry_html: Rilato %{relation_name}
341 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
344 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
352 title: Tempolimo atingita
353 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
362 redaction: Redakto %{id}
363 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
364 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
370 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
371 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
372 load_data: Elŝuti datumojn
377 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
378 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
379 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
380 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
381 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
382 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
383 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
385 title: 'Rimarko: %{id}'
386 new_note: Nova rimarko
387 description: Priskribo
388 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
389 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
390 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
391 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
401 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
403 title: Informoj pri objektoj
404 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
405 nearby: Proksimaj objektoj
406 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
408 changeset_paging_nav:
409 showing_page: Paĝo %{page}
414 no_edits: (neniu redakto)
415 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
418 saved_at: Konservita je
424 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
425 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
426 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
427 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
428 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
429 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
430 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
431 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
432 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
435 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
438 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
439 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
441 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
443 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
444 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
446 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
450 km away: '%{count} km for'
451 m away: '%{count} m for'
453 your location: Via loko
454 nearby mapper: Proksima uzanto
458 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
459 proksimajn uzantojn.'
460 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
461 my friends: Miaj amikoj
462 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
463 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
464 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
465 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
466 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
467 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
468 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
471 title: Nova taglibra afiŝo
474 use_map_link: Montri sur mapo
476 title: Taglibroj de uzantoj
477 title_friends: Taglibroj de amikoj
478 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
479 user_title: Taglibro de %{user}
480 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
481 new: Nova taglibra afiŝo
482 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
483 my_diary: Mia taglibro
484 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
485 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
486 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
487 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
489 title: Redakti Taglibran Afiŝon
490 marker_text: Kie krei afiŝon
492 title: Taglibro de %{user} | %{title}
493 user_title: Taglibro de %{user}
494 leave_a_comment: Komenti
495 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
498 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
499 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
500 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
501 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
503 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
504 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
505 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
506 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
509 one: '%{count} komento'
510 other: '%{count} komentoj'
511 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
512 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
513 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
515 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
517 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
518 hide_link: Kaŝi tiun komenton
519 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
521 report: Raporti ĉi tiun komenton
526 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
529 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
530 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
532 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
533 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
535 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
536 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
538 no_comments: Neniu taglibra komento
542 newer_comments: Pli novaj komentoj
543 older_comments: Pli malnovaj komentoj
548 notice: Registris aplikaĵon.
551 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
552 button: Aldoni kiel amikon
553 success: '%{name} nun estas via amiko.'
554 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
555 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
556 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
557 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
559 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
561 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
562 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
566 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
567 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
568 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
570 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
571 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
573 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
574 search_osm_nominatim:
577 cable_car: Telfero unu-vagoneta
578 chair_lift: Telfero seĝa
579 drag_lift: Skitelfero
580 gondola: Telfero plur-vagoneta
581 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
582 platter: Skitelfero unupersona
584 station: Kablovoja stacio
585 t-bar: Skitelfero dupersona
586 "yes": Kablotransporto
589 airstrip: Provizora aerodromo
590 apron: Aviadil-parkumejo
593 helipad: Surteriĝejo helikoptera
594 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
595 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
596 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
598 taxilane: Aŭtokur-strateto
599 taxiway: Aŭtokur-strato
601 windsock: Ventmontrilo (maniko)
603 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
604 animal_shelter: Azilo por bestoj
605 arts_centre: Belart-centro
611 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
612 bicycle_rental: Biciklopruntejo
613 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
614 biergarten: Bierĝardeno
615 blood_bank: Sangobanko
616 boat_rental: Boat-pruntejo
618 bureau_de_change: Monŝanĝejo
619 bus_station: Aŭtobus-stacio
621 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
622 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
623 car_wash: Aŭtopurigejo
625 charging_station: Ŝargstacio
626 childcare: Prizorgejo pri infanoj
630 college: Postmezgrada lernejo
631 community_centre: Komunuma centro
632 conference_centre: Konferenca centro
634 crematorium: Kadavro-bruligejo
636 doctors: Kabineto de kuracisto
637 drinking_water: Trinkakvejo
638 driving_school: Stirlernejo
640 events_venue: Domo de ceremonioj
641 fast_food: Rapidmanĝejo
642 ferry_terminal: Pramstacio
643 fire_station: Fajrobrigadejo
644 food_court: Manĝobazaro
647 gambling: Hazardludejo
648 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
649 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
650 hospital: Malsanulejo
651 hunting_stand: Altembusko ĉasada
652 ice_cream: Glaciaĵejo
653 internet_cafe: Retkafejo
654 kindergarten: Infanĝardeno
655 language_school: Lingva lernejo
657 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
658 love_hotel: Amor-hotelo
660 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
662 money_transfer: Centro de mon-transigo
663 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
664 music_school: Muzika lernejo
665 nightclub: Noktoklubejo
666 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
668 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
669 parking_space: Parkumeja loko
670 payment_terminal: Pag-terminalo
672 place_of_worship: Preĝejo
675 post_office: Poŝtoficejo
678 public_bath: Banejo (distro)
679 public_bookcase: Publika libroŝranko
680 public_building: Konstruaĵo publika
681 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
682 recycling: Recikligejo
683 restaurant: Restoracio
684 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
688 social_centre: Socia centro
689 social_facility: Socia servejo
691 swimming_pool: Naĝejo
693 telephone: Publika telefono
698 university: Universitato
699 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
700 vending_machine: Vendilo
701 veterinary: Bestokuracistejo
702 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
704 waste_disposal: Rubujego
705 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
706 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
707 water_point: Trinkejo
708 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
711 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
712 administrative: Administra limo
713 census: Popolnombrada limo
714 national_park: Nacia parko
715 political: Limo de balot-distrikto
716 protected_area: Naturprotektejo
720 boardwalk: Ligna trotuaro
721 suspension: Pendoponto
722 swing: Ponto turnebla
726 apartment: Apartamentaro
727 apartments: Apartamentaro
733 civic: Publika konstruaĵo
734 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
735 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
736 construction: Konstruaĵo dum konstruado
737 detached: Liberstaranta domo
738 dormitory: Studenthejmo
741 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
744 greenhouse: Kultivdomo
746 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
747 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
751 industrial: Industria konstruaĵo
752 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
754 office: Oficejo (konstruaĵo)
755 public: Publika konstruaĵo
756 residential: Loĝeja konstruaĵo
757 retail: Komerca konstruaĵo
759 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
760 school: Lernejo (konstruaĵo)
761 semidetached_house: Ĝemela domo
762 service: Serva konstruaĵeto
765 static_caravan: Movdomo (nemovata)
766 temple: Templo (konstruaĵo)
767 terrace: Envicaj domoj
768 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
769 university: Universitato (konstruaĵo)
773 scout: Skolta klubejo
774 sport: Sporta klubejo
780 carpenter: Ĉarpentistejo
781 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
782 confectionery: Sukeraĵejo
783 dressmaker: Laborejo de tajloro
784 electrician: Elektristejo
785 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
786 gardener: Ĝardenistejo
787 glaziery: Laborejo de vitristo
788 handicraft: Laborejo de manmetisto
789 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
790 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
792 photographer: Fotistejo
794 roofer: Oficejo de tegmentisto
797 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
799 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
804 access_point: Vivsava rekonebla signo
805 ambulance_station: Ambulanca stacio
806 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
807 defibrillator: Defibrililo
808 fire_extinguisher: Fajestingilo
809 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
810 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
812 phone: Alarma telefono
814 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
815 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
817 abandoned: Forlasita vojo
819 bus_guideway: Aŭtobus-trako
820 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
821 construction: Vojo konstruata
825 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
826 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
829 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
830 living_street: Ĉedoma strato
831 milestone: Mejloŝtono
833 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
834 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
835 passing_place: Preterpasejo
837 pedestrian: Piedirada strato
839 primary: Vojo unua-ranga
840 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
841 proposed: Vojo proponita
842 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
843 residential: Vojo loka
844 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
846 secondary: Vojo dua-ranga
847 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
849 services: Servejo de vojaĝantoj
850 speed_camera: Rapid-kontrolilo
852 stop: Trafiksigno STOP
853 street_lamp: Stratlampo
854 tertiary: Vojo tria-ranga
855 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
857 traffic_mirror: Trafika spegulo
858 traffic_signals: Trafiklumoj
859 trailhead: Komenco de turisma kurso
861 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
862 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
863 unclassified: Vojo kvara-ranga
866 aircraft: Aviadilo historia
867 archaeological_site: Arĥeologia ejo
868 bomb_crater: Kratero eksploda
869 battlefield: Batalejo historia
870 boundary_stone: Limŝtono
871 building: Konstruaĵo historia
873 cannon: Pafilego historia
875 charcoal_pile: Karbigejo historia
877 city_gate: Pordego urba
880 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
881 hollow_way: Voja kavo
883 manor: Palaceto historia
885 milestone: Mejloŝtono historia
889 railway: Historia fervoja objekto
890 roman_road: Romia ŝoseo
891 ruins: Ruinoj historiaj
893 stone: Ŝtonego historia
896 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
897 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
898 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
899 wreck: Ruinoj de ŝipo
904 allotments: Familiaj ĝardenoj
905 aquaculture: Tereno de akvokulturo
907 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
909 commercial: Oficeja tereno
910 conservation: Natur-konservejo
911 construction: Konstruejo
913 farmland: Agrokultura tereno
915 forest: Kultiv-arbaro
918 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
919 industrial: Industria tereno
920 landfill: Rubodeponejo
921 meadow: Kultiv-herbejo
922 military: Armea tereno
924 orchard: Fruktoĝardeno
925 plant_nursery: Arb-plantejo
926 quarry: Minejo subĉiela
928 recreation_ground: Ripoza tereno
929 religious: Religia tereno
930 reservoir: Lago artefarita
931 reservoir_watershed: Baseno artefarita
932 residential: Privatdoma tereno
934 village_green: Verda tereno
935 vineyard: Vinberĝardeno
938 adult_gaming_centre: Hazardludejo
939 amusement_arcade: Salono de ludoj
940 bandstand: Orkestrejo
941 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
942 bird_hide: Bird-observejo
944 bowling_alley: Kegloludejo
945 common: Publika ripoza tereno
948 firepit: Lignofajrejo
949 fishing: Fiŝkaptadejo
950 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
951 fitness_station: Ekzerco-parko
953 golf_course: Golfludejo
954 horse_riding: Rajdadejo
957 miniature_golf: Minigolfludejo
958 nature_reserve: Naturrezervejo
959 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
961 picnic_table: Piknika tablo
963 playground: Infana ludejo
964 recreation_ground: Ripoza tereno
965 resort: Turisma centro
968 sports_centre: Sporta centro
970 swimming_pool: Naĝejo
972 water_park: Akvoparko
975 adit: Minejo horizontala
978 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
982 breakwater: Ond-rompilo
984 bunker_silo: Bunkro armea
987 clearcut: Hakita arbaro
988 communications_tower: Turo telekomunikada
993 embankment: Surŝutaĵo
996 groyne: Ond-rompileto
997 kiln: Forno industria
999 manhole: Stratkanala kovrilo
1003 monitoring_station: Observada stacio
1004 petroleum_well: Naftoŝakto
1006 pipeline: Konduktubo
1007 pumping_station: Pump-stacio
1008 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1010 snow_cannon: Neĝokanono
1011 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1012 storage_tank: Rezervujo
1013 street_cabinet: Ŝranko distribua
1014 surveillance: Supergardo
1015 telescope: Teleskopo
1018 wastewater_plant: Akvopurigejo
1019 watermill: Muelejo akva
1020 water_tap: Akvokrano
1021 water_tower: Akvoturo
1023 water_works: Akvotrinkebligejo
1024 windmill: Muelejo venta
1026 "yes": Artefarita objekto
1028 airfield: Aerbazo armea
1030 bunker: Bunkro armea
1031 checkpoint: Kontrolejo armea
1032 trench: Tranĉeo armea
1038 bare_rock: Roka areo
1042 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1051 glacier: Glacirivero
1055 hot_spring: Tervarma akvofonto
1059 marsh: Aluvia grundo
1063 peninsula: Duoninsulo
1068 saddle: Sela punkto (intermonto)
1072 shingle: Sablega tereno
1086 accountant: Oficejo de kontisto
1087 administrative: Administra oficejo
1088 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1089 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1090 association: Oficejo de asocio
1091 company: Oficejo de firmao
1092 diplomatic: Oficejo diplomata
1093 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1094 employment_agency: Dungoficejo
1095 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1096 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1097 financial: Oficejo financa
1098 government: Registara oficejo
1099 insurance: Asekurkompaniejo
1100 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1101 lawyer: Oficejo de leĝisto
1102 logistics: Oficejo de ekspedo
1103 newspaper: Oficejo de redakto
1104 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1105 notary: Oficejo de notario
1106 religion: Kancelario religia
1107 research: Oficejo de scienca esplorado
1108 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1109 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1110 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1113 allotments: Familiaj ĝardenoj
1114 archipelago: Insularo
1116 city_block: Dombloko
1125 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1127 municipality: Municipo
1128 neighbourhood: Najbaraĵo
1136 subdivision: Kvartalo
1142 abandoned: Eksa fervojlinio
1143 construction: Fervojlinio konstruata
1144 disused: Forlasita fervojlinio
1145 funicular: Funikularo
1146 halt: Haltejo fervoja
1147 junction: Fervojnodo
1148 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1149 light_rail: Fervojo malpeza
1150 miniature: Miniatura fervojo
1151 monorail: Fervojo unurela
1152 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1153 platform: Kajo fervoja
1154 preserved: Fervojo historia
1155 proposed: Fervojo proponita
1157 station: Stacidomo fervoja
1158 stop: Haltejo fervoja
1160 subway_entrance: Metro-enirejo
1163 tram_stop: Haltejo trama
1164 yard: Stacio fervoja vara
1166 agrarian: Agrokultura vendejo
1167 alcohol: Alkohol-vendejo
1168 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1169 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1171 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1172 bag: Saka/valiza vendejo
1174 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1176 bed: Lita/matraca vendejo
1177 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1178 bicycle: Bicikl-vendejo
1179 bookmaker: Vetperisto
1180 books: Libro-vendejo
1181 boutique: Mod-butiko
1182 butcher: Viand-vendejo
1183 car: Aŭtomobil-vendejo
1184 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1185 car_repair: Aŭtoriparejo
1186 carpet: Tapiŝ-vendejo
1187 charity: Almoza vendejo
1188 cheese: Fromaĝa vendejo
1189 chemist: Purigaĵ-vendejo
1190 chocolate: Ĉokolada vendejo
1191 clothes: Vesta vendejo
1192 coffee: Kafa vendejo
1193 computer: Komputil-vendejo
1194 confectionery: Sukeraĵejo
1195 convenience: Butiko oportuna
1196 copyshop: Fotokopiilejo
1197 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1198 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1199 curtain: Kurtena vendejo
1200 dairy: Laktaĵa vendejo
1201 deli: Delikataĵ-vendejo
1202 department_store: Ĉiovendejo
1203 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1204 doityourself: Memfaradil-vendejo
1205 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1206 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1207 electronics: Elektronik-vendejo
1208 erotic: Seksumila vendejo
1209 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1210 fabric: Teksaĵa vendejo
1211 farm: Terfrukt-vendejo
1212 fashion: Vesta vendejo
1213 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1214 florist: Florvendejo
1216 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1217 funeral_directors: Tombistejo
1218 furniture: Mebl-vendejo
1219 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1221 general: Ĝeneral-vendejo
1222 gift: Suvenir-vendejo
1223 greengrocer: Legom-butiko
1224 grocery: Manĝovendejo
1225 hairdresser: Frizejo
1226 hardware: Laboril-vendejo
1227 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1228 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1229 herbalist: Herba vendejo
1230 hifi: Altfidel-son-vendejo
1231 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1232 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1233 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1234 jewelry: Juvel-vendejo
1236 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1237 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1238 locksmith: Laborejo de seruristo
1239 lottery: Loteri-vendejo
1241 massage: Kabineto de masaĝo
1242 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1243 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1244 money_lender: Mon-pruntejo
1245 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1246 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1247 music: Muzik-vendejo
1248 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1249 newsagent: Gazet-vendejo
1250 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1251 optician: Optikbutiko
1252 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1253 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1256 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1257 perfumery: Parfumejo
1258 pet: Dombest-vendejo
1259 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1261 seafood: Marfrukt-vendejo
1262 second_hand: Brokantejo
1263 sewing: Kudrilar-vendejo
1265 sports: Sportovendejo
1266 stationery: Papervaro-vendejo
1267 storage_rental: Magazena spaco por lui
1268 supermarket: Superbazaro
1270 tattoo: Salono de tatuado
1272 ticket: Bilet-vendejo
1273 tobacco: Tabak-vendejo
1275 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1277 vacant: Forlasita vendejo
1278 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1280 video_games: Videoluda vendejo
1281 wholesale: Pogranda vendejo
1285 alpine_hut: Montara kabano
1286 apartment: Apartamento feria
1288 attraction: Vidindaĵo
1289 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1291 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1292 camp_site: Kampadejo
1293 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1294 chalet: Dometo feria
1296 guest_house: Pensiono
1299 information: Informejo
1302 picnic_site: Piknika ejo
1303 theme_park: Amuzparko
1304 viewpoint: Belvidejo
1305 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1308 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1309 culvert: Subvoja konduktilo
1312 artificial: Akvovojo artefarita
1313 boatyard: Ŝipkonstruejo
1316 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1317 ditch: Fosaĵeto defluiga
1319 drain: Fosaĵo defluiga
1320 lock: Kluzo (baseno)
1321 lock_gate: Kluzo (pordego)
1322 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1323 rapids: Rivero rapida
1331 level2: Limo de lando (niv.2)
1333 level4: Limo de provinco (niv.4)
1334 level5: Limo de regiono (niv.5)
1335 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1336 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1337 level8: Limo de urbo (niv.8)
1338 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1339 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1340 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1346 no_results: Neniu rezulto trovita
1347 more_results: Pliaj rezultoj
1351 select_status: Elekti staton
1352 select_type: Elekti tipon
1353 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1354 reported_user: Raporti uzanton
1355 not_updated: Ne aktualigita
1357 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1358 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1359 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1362 last_updated: Laste aktualigita
1363 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1364 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1365 link_to_reports: Montri raportojn
1368 other: '%{count} raportoj'
1369 reported_item: Objekto raportita
1375 new_report: Vi sukcese registris problemon
1376 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1377 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1379 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1382 other: '%{count} raportoj'
1383 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1384 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1385 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1389 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1390 read_reports: Legi raportojn
1391 new_reports: Novaj raportoj
1392 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1393 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1394 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1396 resolved: Problemo estas solvita
1398 ignored: Problemo estas ignorita
1400 reopened: Problemo estas malfermita
1402 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1403 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1405 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1408 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1409 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1412 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1415 title_html: Raporti %{link}
1416 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1418 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1419 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1420 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1421 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1424 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1425 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1426 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1429 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1430 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1431 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1434 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1435 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1436 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1437 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1440 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1441 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1442 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1445 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1446 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1449 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1450 home: Iri al la hejmloko
1453 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1455 start_mapping: Ekigi mapigadon
1456 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1462 export_data: Elporti datumojn
1463 gps_traces: GPS-spuroj
1464 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1465 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1466 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1467 edit_with: Redakti per %{editor}
1468 tag_line: La libera viki-mondmapo
1469 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1470 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1471 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1472 intro_2_create_account: Krei konton
1473 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1474 kaj aliaj %{partners}.
1475 partners_ucl: University College London
1476 partners_fastly: Fastly
1477 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1478 partners_partners: kunlaborantoj
1480 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1481 laboroj de prizorgado.
1482 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1484 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1487 copyright: Kopirajto
1489 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1490 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1492 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1494 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1496 learn_more: Ekscii pli
1499 diary_comment_notification:
1500 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1501 hi: Saluton %{to_user},
1502 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1504 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1505 la temo %{subject}:'
1506 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1507 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1508 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1509 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1510 message_notification:
1511 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1512 hi: Saluton %{to_user},
1513 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1514 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1516 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1517 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1518 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1519 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1520 friendship_notification:
1521 hi: Saluton %{to_user},
1522 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1523 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1524 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1525 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1526 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1527 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1529 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1530 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1531 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1532 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1534 hi: Saluton %{to_user},
1535 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1536 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1538 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1539 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1541 hi: Saluton %{to_user},
1542 loaded_successfully:
1543 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1544 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1545 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1547 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1549 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1550 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1551 sube por konfirmi vian konton.
1552 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1554 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1556 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1558 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1561 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1563 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1564 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1565 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1567 note_comment_notification:
1568 anonymous: Anonimulo
1571 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1572 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1574 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1575 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1576 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1577 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1578 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1579 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1581 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1582 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1583 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1584 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1585 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1586 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1587 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1588 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1590 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1591 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1593 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1594 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1595 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1596 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1597 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1598 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1599 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1600 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1601 changeset_comment_notification:
1602 hi: Saluton %{to_user},
1605 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1606 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1608 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1609 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1610 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1611 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1612 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1613 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1614 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1615 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1616 partial_changeset_without_comment: sen komento
1617 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1618 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1619 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1620 alklaku "Malobservi".
1621 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1625 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1626 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1627 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1628 poste vi povos komenci mapigadon.
1629 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1631 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1632 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1633 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1634 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1637 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1639 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1640 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1642 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1643 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1644 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1645 resend_success_flash:
1646 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1647 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1648 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1649 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1650 respondi al konfirmpetoj.
1655 my_outbox: Senditujo
1656 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1658 one: '%{count} novan mesaĝon'
1659 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1661 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1662 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1666 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1667 el %{people_mapping_nearby_link}?
1668 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1670 unread_button: Marki kiel nelegitan
1671 read_button: Marki kiel legitan
1672 reply_button: Respondi
1673 destroy_button: Forigi
1675 title: Sendi mesaĝon
1676 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1679 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1681 message_sent: Mesaĝo sendita
1682 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1683 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1685 title: Neekzistanta mesaĝo
1686 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1687 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1691 my_outbox: Senditujo
1693 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1694 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1698 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1699 el %{people_mapping_nearby_link}?
1700 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1702 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1703 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1710 reply_button: Respondi
1711 unread_button: Marki kiel nelegitan
1712 destroy_button: Forigi
1715 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1716 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1718 sent_message_summary:
1719 destroy_button: Forigi
1721 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1722 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1724 destroyed: Mesaĝo forigita
1727 title: Perdita pasvorto
1728 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1729 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1730 new password button: Nuligi pasvorton
1731 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1732 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1733 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1734 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1735 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1737 title: Nuligi pasvorton
1738 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1739 reset: Nuligi pasvorton
1740 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1741 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1744 title: Miaj preferoj
1745 preferred_editor: Preferata redaktilo
1746 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1747 edit_preferences: Redakti preferojn
1749 title: Redakti preferojn
1750 save: Konservi preferojn
1753 failure: Ne povis konservi preferojn.
1754 update_success_flash:
1755 message: Konservis preferojn.
1758 title: Redakti profilon
1759 save: Aktualigi profilon
1763 gravatar: Uzi “Gravataron”
1764 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1765 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1766 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1767 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1768 new image: Aldoni bildon
1769 keep image: Konservi la aktualan bildon
1770 delete image: Forigi la aktualan bildon
1771 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1772 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1773 home location: Hejma pozicio
1774 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1775 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1778 success: Aktualigis profilon.
1779 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1784 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1785 password: 'Pasvorto:'
1786 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1787 remember: Memori min
1788 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1789 login_button: Ensaluti
1790 register now: Registriĝi
1791 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1792 uzantnomon kaj pasvorton:'
1793 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1794 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1795 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1797 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1798 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1799 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1800 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1801 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1802 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1803 Kontaktu la <a href="%{webmaster}">subtenan teamon</a>, se vi volas pridiskuti
1805 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1806 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1809 title: Ensaluti per OpenID
1810 alt: Ensaluti per OpenID URL
1812 title: Ensaluti per Google
1813 alt: Ensaluti per Google OpenID
1815 title: Ensaluti per Fejsbuko
1816 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1818 title: Ensaluti per Windows Live
1819 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1821 title: Ensaluti per GitHub
1822 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1824 title: Ensaluti per Vikipedio
1825 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1827 title: Ensaluti per Wordpress
1828 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1830 title: Ensaluti per AOL
1831 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1834 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1835 logout_button: Elsaluti
1838 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1841 subheading: Subtitolo
1842 unordered: Malordigita listo
1843 ordered: Ordigita listo
1844 first: Unua elemento
1845 second: Dua elemento
1857 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1858 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1859 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1860 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1861 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1863 local_knowledge_title: Loka scio
1864 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1865 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1866 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1867 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1868 community_driven_html: |-
1869 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1870 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1871 open_data_title: Malfermaj datumoj
1872 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1873 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1874 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1875 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1876 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1877 legal_title: Leĝaj demandoj
1878 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1879 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1880 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1881 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1882 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1885 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1886 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1887 partners_title: Kunlaborantoj
1890 title: Pri ĉi tiu traduko
1891 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1892 la angla paĝo estas preferata.
1893 english_link: la originalo en la angla
1895 title: Pri ĉi tiu paĝo
1896 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1897 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1899 native_link: Esperanta versio
1900 mapping_link: ekigi mapigadon
1902 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1904 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1905 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1906 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1907 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1908 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1909 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1910 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1911 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1912 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1913 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1914 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1915 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1916 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1917 OpenStreetMap”.'
1918 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1919 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1920 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1921 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1922 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1923 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1924 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1925 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1926 credit_3_1_html: La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org
1927 estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn
1928 laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas
1929 enmeti la saman atribuon kiel por la map-datumoj.
1931 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1933 attribution_example:
1934 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1935 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1936 more_title_html: Sciiĝi pli
1938 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1939 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1940 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1941 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1942 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1943 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1944 pri uzado de Nominatim</a>.
1945 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1946 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1947 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1948 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1949 contributors_at_html: |-
1950 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1951 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1952 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1953 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
1954 limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
1955 Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
1956 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
1957 Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
1958 contributors_ca_html: |-
1959 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1960 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1961 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1962 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1964 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1965 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1966 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1968 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1969 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1970 contributors_nl_html: |-
1971 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1972 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1973 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1974 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1975 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1977 contributors_si_html: |-
1978 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1979 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1980 (publikaj informoj de Slovenujo).
1981 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1982 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1983 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1984 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1986 contributors_za_html: |-
1987 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1988 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1989 contributors_gb_html: |-
1990 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1991 Survey' © Crown copyright and database right
1993 contributors_footer_1_html: |-
1994 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1995 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1996 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1997 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1999 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
2000 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2001 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2002 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
2003 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
2004 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
2005 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
2006 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2008 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2009 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
2010 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2011 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
2012 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
2015 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2016 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2017 permalink: Konstanta ligilo
2018 shortlink: Mallonga ligilo
2019 createnote: Aldoni rimarkon
2021 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2022 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2023 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2025 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2026 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2027 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2028 user_page_link: uzantpaĝo
2029 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2030 id_not_configured: iD ne estas agordita
2031 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2035 area_to_export: Elportonta areo
2036 manually_select: Permane elektu alian areon.
2037 format_to_export: Elport-formo
2038 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2039 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2040 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2042 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2043 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2044 Open Database License</a> (ODbL).
2046 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2047 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2048 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2049 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2052 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2055 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2057 title: Elŝuti el Geofabrik
2058 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2061 title: Metro-eltiraĵoj
2062 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2065 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2070 image_size: Bildamplekso
2072 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2076 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2077 export_button: Elporti
2079 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2083 title: Aliĝi al la komunumo
2084 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2085 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2086 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2088 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2089 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2090 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2093 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2094 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
2095 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
2098 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2099 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2102 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2103 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2105 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2106 title: Manlibro por komencantoj
2107 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2109 url: https://help.openstreetmap.org/
2111 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2114 title: Dissendolistoj
2115 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2116 regionaj dissendolistoj.
2119 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2122 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2125 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2126 servoj de OpenStreetMap.
2128 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2129 title: Por organizaĵoj
2130 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2131 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2133 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2134 title: OpenStreetMap-vikio
2135 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2137 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2138 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2140 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2141 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2142 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2143 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2144 tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2146 search_results: Serĉrezultoj
2150 get_directions: Difini la kurson
2151 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2154 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2155 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2157 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2162 main_road: Ĉefa vojo
2163 trunk: Vojo ekspresa
2164 primary: Vojo unua-ranga
2165 secondary: Vojo dua-ranga
2166 unclassified: Vojo kvara-ranga
2168 bridleway: Ĉevalvojo
2169 cycleway: Bicikla vojo
2170 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2171 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2172 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2188 admin: Administra limo
2189 forest: Kultiv-arbaro
2193 resident: Privatdoma tereno
2195 - Publika ripoza tereno
2198 industrial: Industria areo
2199 commercial: Oficeja tereno
2205 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2207 allotments: Familiaj ĝardenoj
2209 centre: Sporta centro
2210 reserve: Naturrezervejo
2211 military: Armea tereno
2215 building: Grava konstruaĵo
2220 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2221 bridge: Nigra konturo - ponto
2222 private: Privata aliro
2223 destination: Aliro nur al celo
2224 construction: Vojoj konstruataj
2225 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2226 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2230 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2231 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2232 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2234 title: Kio estas sur la mapo
2235 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2236 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2237 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2239 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2240 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2241 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2243 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2244 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2246 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2247 povas uzi por modifi mapon.
2248 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2250 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2251 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2252 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2253 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2256 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2257 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2258 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2259 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2260 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2263 title: Iaj demandoj?
2264 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2265 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2266 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2267 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2269 start_mapping: Ekigi mapigadon
2271 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2272 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2273 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2274 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2275 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2276 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2280 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2281 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2282 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2283 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2284 punktoj kun tempstampo)
2286 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2287 visibility_help: kion tio signifas?
2288 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2290 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2292 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2293 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2294 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2295 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2296 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2298 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2299 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2300 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2301 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2305 title: Redaktado de spuro %{name}
2306 heading: Redaktado de spuro %{name}
2307 visibility_help: kion tio signifas?
2309 updated: Alŝutis spuron
2313 title: Montrado de spuro %{name}
2314 heading: Montrado de spuro %{name}
2316 filename: 'Dosiernomo:'
2318 uploaded: 'Alŝutita je:'
2320 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2321 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2325 description: 'Priskribo:'
2328 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2329 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2330 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2331 visibility: 'Videbleco:'
2332 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2334 showing_page: Paĝo %{page}
2335 older: Antaŭaj spuroj
2336 newer: Postaj spuroj
2341 other: '%{count} punktoj'
2343 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2344 view_map: Vidi mapon
2345 edit_map: Redakti mapon
2347 identifiable: IDENTIGEBLA
2353 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2354 my_traces: Miaj spuroj
2355 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2356 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2357 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2358 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2359 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2360 upload_trace: Alŝuti spuron
2361 all_traces: Ĉiuj spuroj
2362 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2363 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2365 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2367 made_public: Publikigita spuro
2369 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2371 heading: GPX-konservejo malaktiva
2372 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2374 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2376 description_with_count:
2377 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2378 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2379 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2381 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2383 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2384 en via foliumilo por pluigi.
2386 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2388 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2389 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2390 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2392 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2393 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2394 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2396 account_settings: Agordoj pri konto
2397 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2398 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2399 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2402 title: Rajtigi aliron al via konto
2403 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2404 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2406 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2407 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2408 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2409 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2410 allow_write_api: redakti la mapon.
2411 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2412 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2413 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2414 grant_access: Permesi aliron
2416 title: Rajtiga peto akceptita
2417 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2418 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2420 title: Rajtiga peto malakceptita
2421 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2422 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2424 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2426 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2428 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2429 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2430 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2431 write_api: redakti la mapon
2432 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2433 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2434 write_notes: modifi rimarkojn
2435 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2436 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2439 title: Registri novan aplikaĵon
2441 title: Modifi vian aplikaĵon
2443 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2444 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2445 secret: 'Klienta sekreto:'
2446 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2447 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2448 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2449 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2450 edit: Redakti detalojn
2451 delete: Forigi klienton
2452 confirm: Ĉu vi certas?
2453 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2455 title: Miaj OAuth-detaloj
2456 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2457 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2458 application: Nomo de aplikaĵo
2459 issued_at: Eldonita je
2460 revoke: Malvalidigi!
2461 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2462 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2463 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2466 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2467 register_new: Registri vian aplikaĵon
2469 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2471 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2473 flash: Sukcese registrita la informon
2475 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2477 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2478 oauth2_applications:
2480 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2481 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2482 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2483 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2485 new: Registri novan aplikaĵon
2487 permissions: Permesoj
2491 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2493 title: Registri novan aplikaĵon
2495 title: Modifi vian aplikaĵon
2499 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2500 client_id: Klient-identigilo
2501 client_secret: Klient-sekreto
2502 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2504 permissions: Permesoj
2505 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2507 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2508 oauth2_authorizations:
2510 title: Rajtigo postulata
2511 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2519 oauth2_authorized_applications:
2521 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2522 application: Aplikaĵo
2523 permissions: Permesoj
2524 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2526 revoke: Senrajtigi aliron
2527 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2531 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2533 contact_support_html: Kontaktu la <a href="%{support}">subtenan teamon</a> por
2534 krei konton – ni klopodos pri via peto senprokraste.
2536 header: Libera kaj redaktebla
2537 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2538 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2539 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2540 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2541 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2542 display name: 'Montrata nomo:'
2543 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2544 poste per la agordoj.
2545 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2546 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2547 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2548 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2549 continue: Registriĝi
2550 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2554 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2555 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2556 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2558 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2559 kaj estontaj kontribuoj.
2560 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2561 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2562 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2563 kaj konsenti la tekston.
2564 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2565 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2566 al la publika havaĵo
2567 consider_pd_why: kio estas tio?
2568 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2569 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2570 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2572 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2574 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2575 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2576 legale_select: 'Loĝlando:'
2580 rest_of_world: Resto de la mondo
2581 terms_declined_flash:
2582 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2583 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2584 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2585 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2587 title: Neekzistanta uzanto
2588 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2589 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2590 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2593 my diary: Mia taglibro
2594 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2595 my edits: Miaj redaktoj
2596 my traces: Miaj spuroj
2597 my notes: Miaj rimarkoj
2598 my messages: Mesaĝoj
2600 my settings: Agordoj
2601 my comments: Miaj komentoj
2602 my_preferences: Preferoj
2603 my_dashboard: Panelo
2604 blocks on me: Blokas min
2605 blocks by me: Blokitaj de mi
2606 edit_profile: Redakti profilon
2607 send message: Sendi mesaĝon
2612 remove as friend: Eksamikigi
2613 add as friend: Aldoni kiel amikon
2614 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2615 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2616 ct undecided: ne decidita
2617 ct declined: malakceptita
2618 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2619 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2620 created from: 'Kreita de:'
2622 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2623 description: Priskribo
2624 user location: Loko de uzanto
2626 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2627 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2629 administrator: Permesi aliron de administranto
2630 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2632 administrator: Nuligi aliron de administranto
2633 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2634 block_history: Blokadoj aktivaj
2635 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2637 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2638 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2639 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2640 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2641 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2642 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2643 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2645 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2647 title: Redakti konton
2648 my settings: Miaj agordoj
2649 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
2650 external auth: Ekstera aŭtentigo
2652 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2653 link text: kio estas tio?
2655 heading: Publika redaktado
2656 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2657 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2658 enabled link text: Kio estas tio ?
2659 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2661 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2662 public editing note:
2663 heading: Publika redaktado
2664 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2665 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2666 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2667 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2668 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2669 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2671 heading: Interkonsento pri kontribuado
2672 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2673 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2674 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2675 interkonsenton pri uzado.
2676 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2678 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2679 link text: kio estas tio?
2680 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2681 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2682 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2683 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2684 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2686 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2688 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2693 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2694 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2695 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2696 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2697 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2698 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2699 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2701 title: Konto haltigita
2702 heading: Konto haltigita
2703 support: subtena teamo
2706 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2709 Tiu ĉi decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2712 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2713 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2714 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2715 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2716 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2717 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2719 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2720 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2722 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2723 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2726 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2727 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2728 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2729 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2732 title: Konfirmi donadon de rolo
2733 heading: Konfirmi donadon de rolo
2734 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2736 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2737 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2739 title: Konfirmi nuligo de rolo
2740 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2741 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2743 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2744 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2747 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2748 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2750 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2751 back: Reen al indekso
2753 title: Kreado de blokado de %{name}
2754 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2755 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2756 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2757 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2759 back: Montri ĉiujn blokadojn
2761 title: Redaktado de blokado por %{name}
2762 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2763 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2764 show: Montri ĉi tiun blokadon
2765 back: Montri ĉiujn blokadojn
2767 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2768 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2770 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2771 kvanton da tempo por respondi.
2772 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2774 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2776 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2778 success: Blokado ĝisdatigita.
2780 title: Blokadoj de uzanto
2781 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2782 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2784 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2785 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2786 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2787 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2788 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2790 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2792 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2793 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2794 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2795 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2799 other: '%{count} horoj'
2802 other: '%{count} tagoj'
2805 other: '%{count} semajnoj'
2808 other: '%{count} monatoj'
2811 other: '%{count} jaroj'
2813 title: Blokadoj por %{name}
2814 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2815 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2817 title: Blokadoj de %{name}
2818 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2819 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2821 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2822 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2829 confirm: Ĉu vi certas?
2830 reason: 'Kialo de blokado:'
2831 back: Montri ĉiujn blokadojn
2832 revoker: 'Malblokanto:'
2833 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2835 not_revoked: (ne nuligita)
2840 display_name: Blokita uzanto
2841 creator_name: Kreinto
2842 reason: Kialo de blokado
2844 revoker_name: Nuligita de
2845 showing_page: Paĝo %{page}
2850 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2851 heading: Rimarkoj de %{user}
2852 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2853 no_notes: Neniu rimarko
2856 description: Priskribo
2857 created_at: Kreita je
2858 last_changed: Laste ŝanĝita
2865 link: Ligilo aŭ HTML
2867 short_link: Ligileto
2870 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2871 format: 'Dosiertipo:'
2873 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2875 short_url: Mallonga retadreso
2876 include_marker: Inkludi markon
2877 center_marker: Centrigi mapon al marko
2878 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2879 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2880 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2882 report_problem: Raporti problemon
2886 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2892 title: Montri mian pozicion
2894 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2895 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2897 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2898 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2900 standard: Norma mapo
2902 cycle_map: Biciklada mapo
2903 transport_map: Transporta mapo
2905 opnvkarte: ÖPNVKarte
2907 header: Tavoloj de mapo
2910 gps: Publikaj GPS-spuroj
2911 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2913 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2914 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2915 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2916 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2917 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2918 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2920 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2921 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2922 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2925 edit_tooltip: Redakti la mapon
2926 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2927 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2928 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2929 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2930 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2931 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2932 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2937 unsubscribe: Malobservi
2939 unhide_comment: malkaŝi
2942 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2943 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2944 la rimarkon priskribantan la problemon.
2945 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2946 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2948 add: Aldoni rimarkon
2950 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2951 esti kontrolitaj sendepende.
2954 reactivate: Remalfermi
2955 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2957 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2962 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2963 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2964 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2965 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2966 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2967 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2968 descend: Malsupreniro
2972 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2973 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2975 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2976 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2977 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2978 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2979 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2981 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2982 direkte al %{directions}
2983 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2984 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2985 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2986 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2988 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2989 direkte al %{directions}
2990 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2991 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2992 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2994 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2995 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2996 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2997 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2998 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2999 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3000 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3001 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3002 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3003 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3004 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3005 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3006 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3008 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3009 direkte al %{directions}
3010 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3011 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3012 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3013 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3015 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3016 direkte al %{directions}
3017 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3018 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3019 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3021 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3022 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3023 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3025 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3026 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3027 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3028 via_point_without_exit: (tra punkto)
3029 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3030 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3031 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3032 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3033 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3034 destination_without_exit: Celo atingita
3035 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3036 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3037 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3038 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3039 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3040 unnamed: sennoma vojo
3041 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3058 nothing_found: Neniu objekto trovita
3059 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3060 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3062 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3063 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3064 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3065 show_address: Montri adreson
3066 query_features: Informoj pri objektoj
3067 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3070 heading: Redakti korekton
3071 title: Redakti korekton
3073 empty: Neniu korekto por montri.
3074 heading: Listo de korektoj
3075 title: Listo de korektoj
3077 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3078 title: Kreado de nova korekto
3080 description: 'Priskribo:'
3081 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3082 title: Montrado de korekto
3084 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3085 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3086 confirm: Ĉu vi certas?
3088 flash: Korekto kreita.
3090 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3092 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3093 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3094 flash: Korekto forigita.
3095 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3097 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3098 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3099 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3100 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn