1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
30 # Author: Mykola Swarnyk
34 # Author: Prima klasy4na
50 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
62 create: Додати коментар
68 doorkeeper_application:
72 create: Створити редакцію
73 update: Зберегти редакцію
76 update: Зберегти зміни
79 update: Оновити блокування
83 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
84 email_address_not_routable: недоступний
86 acl: Список контролю доступу
88 changeset_tag: Теґ набору змін
90 diary_comment: Коментарі щоденника
91 diary_entry: Запис щоденника
100 old_node_tag: Старий теґ точки
101 old_relation: Старий зв’язок
102 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
103 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
105 old_way_node: Стара точка лінії
106 old_way_tag: Старий теґ лінії
108 relation_member: Елемент зв’язку
109 relation_tag: Теґ зв’язку
113 tracepoint: Точка треку
116 user_preference: Налаштування
117 user_token: Код підтвердження
119 way_node: Точка лінії
123 name: Назва (Обов’язково)
124 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
125 callback_url: URL зворотного виклику
126 support_url: URL підтримки
127 allow_read_prefs: отримувати налаштування
128 allow_write_prefs: змінювати налаштування
129 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
130 allow_write_api: змінювати мапу
131 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
132 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
133 allow_write_notes: змінювати нотатки
142 doorkeeper/application:
144 redirect_uri: Переспрямування URI
145 confidential: Застосунок є конфіденційним?
159 gpx_file: Завантажити GPX-файл
160 visibility: Видимість
171 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
172 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
174 auth_provider: Автентифікатор
175 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
177 email_confirmation: Підтвердження адреси
178 new_email: Нова адреса електронної пошти
180 display_name: 'Прізвисько:'
184 languages: Типові мови
185 preferred_editor: Типовий редактор
187 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
189 doorkeeper/application:
190 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
191 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
192 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
193 redirect_uri: Один рядок для одного URI
195 tagstring: через кому
197 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
198 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
199 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
200 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
201 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
203 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
204 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
205 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
206 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
210 (ніколи не показується загальнодоступно)
212 distance_in_words_ago:
214 one: '%{count} годину тому'
215 few: '%{count} години тому'
216 many: '%{count} годин тому'
219 one: '%{count} місяць тому'
220 few: '%{count} місяці тому'
221 many: '%{count} місяців тому'
224 one: '%{count} рік тому'
225 few: '%{count} роки тому'
226 many: '%{count} років тому'
229 one: майже %{count} рік тому
230 few: майже %{count} роки тому
231 many: майже %{count} років тому
233 half_a_minute: пів хвилини тому
235 one: менше ніж секунду тому
236 few: менше ніж %{count} секунди тому
237 many: менше ніж %{count} секунд тому
240 one: менше ніж %{count} хвилину тому
241 few: менше ніж %{count} хвилини тому
242 many: менше ніж %{count} хвилин тому
245 one: більше ніж %{count} рік тому
246 few: більше ніж %{count} роки тому
247 many: більше ніж %{count} років тому
250 one: '%{count} секунду тому'
251 few: '%{count} секунди тому'
252 many: '%{count} секунд тому'
255 one: '%{count} хвилину тому'
256 few: '%{count} хвилини тому'
257 many: '%{count} хвилин тому'
260 one: '%{count} день тому'
261 few: '%{count} дні тому'
262 many: '%{count} днів тому'
265 one: '%{count} місяць тому'
266 few: '%{count} місяці тому'
267 many: '%{count} місяців тому'
270 one: '%{count} рік тому'
271 few: '%{count} роки тому'
272 many: '%{count} років тому'
275 with_version: '%{id}, v%{version}'
276 with_name_html: '%{name} (%{id})'
278 default: Типовий (зараз %{name})
281 description: iD (редактор в оглядачі)
283 name: Дистанційне керування
284 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
291 windowslive: Windows Live
297 opened_at_html: Створено %{when}
298 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
299 commented_at_html: Оновлено %{when}
300 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
301 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
302 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
303 reopened_at_html: Відновлено %{when}
304 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
306 title: Нотатки OpenStreetMap
307 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
308 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
309 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
310 opened: нова нотатка (біля %{place})
311 commented: новий коментар (біля %{place})
312 closed: закрита нотатка (біля %{place})
313 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
320 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
321 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
322 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
323 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
324 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
325 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
327 in_changeset: Набір змін
329 no_comment: (без коментарів)
330 part_of: Входить до складу
332 one: '%{count} зв’язок'
333 few: '%{count} зв’язки'
334 many: '%{count} зв’язків'
337 one: '%{count} лінії'
338 few: '%{count} ліній'
339 many: '%{count} ліній'
341 download_xml: Завантажити XML
342 view_history: Перегляд історії
343 view_details: Поточна інформація
344 location: 'Координати:'
346 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
348 title: 'Набір змін: %{id}'
350 node: Точки (%{count})
351 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
352 way: Лінії (%{count})
353 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
354 relation: Зв’язки (%{count})
355 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
356 comment: Коментарі (%{count})
357 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 changesetxml: XML опис набору змін
360 osmchangexml: osmChange XML
362 title: Набір змін %{id}
363 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
364 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
365 discussion: Обговорення
366 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
369 title_html: 'Точка: %{name}'
370 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
372 title_html: 'Лінія: %{name}'
373 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
376 one: '%{count} точка'
377 few: '%{count} точки'
378 many: '%{count} точок'
381 one: також є частиною лінії %{related_ways}
382 other: також є частиною ліній %{related_ways}
384 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
385 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
389 few: '%{count} члени'
390 many: '%{count} членів'
393 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
399 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
400 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
403 sorry: На жаль, об’єкт «%{type}» № %{id} не знайдено.
408 changeset: набір змін
412 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
418 changeset: набір змін
421 redaction: Редакція %{id}
422 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
423 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
430 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
431 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
433 load_data: Завантажити дані
434 loading: Завантаження…
438 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
439 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
440 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
441 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
442 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
443 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
444 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
446 title: 'Нотатка: %{id}'
447 new_note: Нова нотатка
449 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
450 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
451 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
452 opened_by_html: Створено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454 commented_by_html: '%{user} залишив(ла) коментар <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
455 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 closed_by_html: Розв’язано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458 reopened_by_html: Відновлено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460 hidden_by_html: Приховано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461 report: Поскаржитися на цю нотатку
462 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
464 title: Отримати об’єкти
465 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
466 nearby: Об’єкти поруч
467 enclosing: Оточуючі об’єкти
469 changeset_paging_nav:
470 showing_page: Сторінка %{page}
472 previous: ← Попередня
475 no_edits: (редагувань немає)
476 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
485 title_user: Набори змін від %{user}
486 title_friend: Набори змін друзів
487 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
488 empty: Жодного набору змін не знайдено.
489 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
490 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
491 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
492 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
493 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
494 load_more: Завантажити ще
496 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
500 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
501 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
503 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
505 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
506 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
508 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
512 km away: '%{count} км від вас'
513 m away: '%{count} м від вас'
515 your location: Ваше місце розташування
516 nearby mapper: Мапери поруч з вами
520 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
521 щоб бачити маперів поруч.'
522 edit_your_profile: Редагувати ваш профіль
524 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
525 nearby users: Інші мапери поруч
526 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
527 friends_changesets: набори змін друзів
528 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
529 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
530 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
533 title: Створити новий допис в щоденнику
536 use_map_link: Вказати на мапі
538 title: Щоденники учасників
539 title_friends: Щоденники друзів
540 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
541 user_title: Щоденник %{user}
542 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
543 new: Новий допис у щоденнику
544 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
545 my_diary: Мій щоденник
546 no_entries: У щоденнику немає записів
547 recent_entries: Останні записи в щоденнику
548 older_entries: Старіші записи
549 newer_entries: Новіші записи
551 title: Редагувати нотатку
552 marker_text: Місце написання нотатки
554 title: Щоденник %{user} | %{title}
555 user_title: Щоденник %{user}
556 leave_a_comment: Лишити коментар
557 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
560 title: Нема такого запису в щоденнику
561 heading: Немає запису з id %{id}
562 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
563 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
565 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
566 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
567 comment_link: Коментувати
568 reply_link: Надіслати повідомлення автору
570 zero: Немає коментарів
571 one: '%{count} коментар'
572 few: '%{count} коментарі'
573 other: '%{count} коментарів'
574 edit_link: Змінити цей запис
575 hide_link: Приховати цей запис
576 unhide_link: Показувати цей запис
578 report: Поскаржитись на цей запис
580 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
581 hide_link: Приховати цей коментар
582 unhide_link: Показувати цей коментар
584 report: Поскаржитись на цей коментар
589 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
592 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
593 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
595 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
596 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
598 title: Записи щоденника OpenStreetMap
599 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
601 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
602 heading: Коментарі щоденника %{user}
603 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
604 no_comments: Немає коментарів до допису
608 newer_comments: Нові коментарі
609 older_comments: Старіші коментарі
614 notice: Запит зареєстровано.
617 heading: Додати %{user} як друга?
618 button: Додати як друга
619 success: Тепер %{name} є вашим другом!
620 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
621 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
622 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
623 перед тим, надсилати нові.
625 heading: Вилучити %{user} з друзів?
626 button: Вилучити із списку друзів
627 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
628 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
632 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
633 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
634 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
635 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
636 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
638 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
639 search_osm_nominatim:
642 cable_car: Канатна дорога
643 chair_lift: Крісельний підйомник
644 drag_lift: Бугельний підйомник
645 gondola: З підвісними кабінами
646 magic_carpet: Килимовий підйомник
647 platter: Бугельний підіймач
649 station: Канатна станція
650 t-bar: T-образний підйомник
651 "yes": Канатна дорога
654 airstrip: Злітно-посадкова смуга
656 gate: Вихід на посадку
658 helipad: Вертолітний майданчик
659 holding_position: Місце зупинки
660 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
661 parking_position: Місце паркування
663 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
664 taxiway: Руліжна доріжка
668 animal_boarding: Готель для тварин
669 animal_shelter: Притулок для тварин
670 arts_centre: Мистецький центр
676 bicycle_parking: Велопарковка
677 bicycle_rental: Велопрокат
678 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
679 biergarten: Пивний сад
680 blood_bank: Банк крові
681 boat_rental: Прокат човнів
683 bureau_de_change: Обмін валют
684 bus_station: Автовокзал
686 car_rental: Прокат автомобілів
687 car_sharing: Короткочасний автопрокат
690 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
691 childcare: Догляд за дітьми
696 community_centre: Громадський центр
697 conference_centre: Конференц-центр
699 crematorium: Крематорій
700 dentist: Стоматологія
702 drinking_water: Питна вода
703 driving_school: Автошкола
705 events_venue: Місце проведення заходів
706 fast_food: Швидке харчування
707 ferry_terminal: Поромна станція
708 fire_station: Пожежна станція
712 gambling: Азартні ігри
714 grit_bin: Контейнер з гравієм
716 hunting_stand: Мисливська вежа
718 internet_cafe: Інтернет-кафе
719 kindergarten: Дитячий садок
720 language_school: Мовна школа
722 loading_dock: Завантажувальний док
723 love_hotel: Любовний Готель
725 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
727 money_transfer: Грошові перекази
728 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
729 music_school: Музична Школа
730 nightclub: Нічний клуб
731 nursing_home: Будинок престарілих
733 parking_entrance: В’їзд на стоянку
734 parking_space: Стоянка
735 payment_terminal: Платіжний термінал
737 place_of_worship: Культова споруда
738 police: Поліція (міліція)
739 post_box: Поштова скринька
743 public_bath: Громадська лазня
744 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
745 public_building: Громадський заклад
746 ranger_station: Станція рейнджерів
747 recycling: Місце переробки відходів
749 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
753 social_centre: Суспільний центр
754 social_facility: Соціальна установа
756 swimming_pool: Басейн
761 townhall: Управління населеного пункту
762 training: Навчальний заклад
763 university: Університет
764 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
765 vending_machine: Торговий автомат
766 veterinary: Ветлікарня
767 village_hall: Сільська управа
768 waste_basket: Контейнер для сміття
769 waste_disposal: Утилізація відходів
770 waste_dump_site: Місце звалища відходів
771 watering_place: Водопій для тварин
772 water_point: Питна вода
773 weighbridge: Ваговий міст
774 "yes": Благоустрій та інфраструктура
776 aboriginal_lands: Землі аборигенів
777 administrative: Адміністративна межа
778 census: Межа переписної ділянки
779 national_park: Національний парк
780 political: Межа виборчого округу
781 protected_area: Заповідна ділянка
786 suspension: Підвісний міст
787 swing: Поворотний міст
792 apartments: Багатоквартирний будинок
797 church: Будівля храму
798 civic: Громадський заклад
799 college: Будівля коледжу
800 commercial: Комерційна нерухомість
801 construction: Будівля що будується
802 detached: Будинок на одну родину
803 dormitory: Гуртожиток
804 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
806 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
812 hotel: Будівля готелю
814 houseboat: Плавучий будинок
816 industrial: Промислова споруда
817 kindergarten: Будинок дитячого садка
818 manufacture: Виробничий корпус
819 office: Офісний будинок
820 public: Суспільна будівля
821 residential: Житловий будинок
822 retail: Центр роздрібної торгівлі
824 ruins: Зруйнована будівля
826 semidetached_house: Двоквартирний будинок
827 service: Службова будівля
830 static_caravan: Будинок на колесах
831 temple: Будівля храму
833 train_station: Будівля залізничної станції
834 university: Університет
838 scout: База скаутської групи
839 sport: Спортивний клуб
846 caterer: Постачальник провізії
847 confectionery: Кондитерська
849 electrician: Електрик
850 electronics_repair: Ремонт електроніки
854 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
855 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
857 photographer: Фотограф
864 window_construction: Майстер віконних конструкцій
866 "yes": Товари для рукоділля
869 access_point: Точка доступу
870 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
871 assembly_point: Місце збору
872 defibrillator: Дефібрилятор
873 fire_extinguisher: Вогнегасник
874 fire_water_pond: Пожежний ставок
875 landing_site: Місце аварійної посадки
876 life_ring: Рятувальний круг
877 phone: Телефон для екстрених викликів
878 siren: Аварійна сирена
879 suction_point: Точка аварійного всмоктування
880 water_tank: Пожежний резервуар
882 abandoned: Покинута дорога
883 bridleway: Дорога для їзди верхи
884 bus_guideway: Рейковий автобус
885 bus_stop: Автобусна зупинка
886 construction: Будівництво автомагістралі
888 cycleway: Велодоріжка
890 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
891 emergency_bay: Аварійна затока
892 footway: Пішохідна доріжка
894 give_way: Знак Дати путь
895 living_street: Житлова зона
896 milestone: Кілометровий стовпчик
897 motorway: Автомагістраль
898 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
899 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
900 passing_place: Роз'їзд
902 pedestrian: Пішохідна дорога
904 primary: Головна дорога
905 primary_link: З’єднання з головною дорогою
906 proposed: Пропонована дорога
907 raceway: Гоночна траса
908 residential: Дорога місцевого значення
909 rest_area: Зона відпочинку
911 secondary: Другорядна дорога
912 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
913 service: Службова дорога
914 services: Придорожній сервіс
915 speed_camera: Камера контролю швидкості
918 street_lamp: Вуличний ліхтар
919 tertiary: Третьорядна дорога
920 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
922 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
923 traffic_signals: Світлофор
926 trunk_link: З’їзд з/на шосе
927 turning_loop: Місце для розвороту
928 unclassified: Дорога без класифікації
931 aircraft: Історичний літак
932 archaeological_site: Археологічні дослідження
933 bomb_crater: Історичний кратер бомби
934 battlefield: Поле битви
935 boundary_stone: Межовий камінь
936 building: Історична будівля
938 cannon: Історична гармата
940 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
942 city_gate: Міські ворота
943 citywalls: Міський мур
945 heritage: Об’єкт культурної спадщини
946 hollow_way: Пустотілий шлях
950 milestone: Історичний межовий стовп
952 mine_shaft: Шахтний вал
954 railway: Історична залізниця
955 roman_road: Римська дорога
957 rune_stone: Рунний камінь
961 wayside_chapel: Придорожня каплиця
962 wayside_cross: Придорожній хрест
963 wayside_shrine: Придорожній храм
964 wreck: Місце катастрофи
965 "yes": Історичне місце
969 allotments: Сади-городи
970 aquaculture: Аквакультура
972 brownfield: Територія очищена під нову забудову
974 commercial: Торгівельно-офісна територія
975 conservation: Заповідник
976 construction: Будівництво
979 farmyard: Територія ферми
983 greenfield: Територія виділена під забудову
987 military: Військова зона
990 plant_nursery: Розплідник рослин
993 recreation_ground: Зона відпочинку
994 religious: Земля релігійної громади
995 reservoir: Водосховище
996 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
997 residential: Житловий квартал
998 retail: Роздрібна торгівля
999 village_green: Сільський майдан
1000 vineyard: Виноградник
1001 "yes": Землекористування
1003 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1004 amusement_arcade: Аркади розваг
1006 beach_resort: Пляжний курорт
1007 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1009 bowling_alley: Боулінг
1010 common: Громадська земля
1011 dance: Танцювальний зал
1012 dog_park: Майданчик для собак
1013 firepit: Місце для вогнища
1014 fishing: Район риболовлі
1015 fitness_centre: Фітнес-центр
1016 fitness_station: Тренажери
1018 golf_course: Поле для гольфу
1019 horse_riding: Верхова їзда
1021 marina: Гавань для екскурсійних суден
1022 miniature_golf: Міні-гольф
1023 nature_reserve: Заповідник
1024 outdoor_seating: Місця на дворі
1026 picnic_table: Стіл для пікніка
1027 pitch: Спортмайданчик
1028 playground: Дитячий майданчик
1029 recreation_ground: База відпочинку
1032 slipway: Сліп (спуск на воду)
1033 sports_centre: Спортивний центр
1035 swimming_pool: Басейн
1036 track: Бігова доріжка
1037 water_park: Аквапарк
1041 advertising: Реклама
1043 avalanche_protection: Захист від лавин
1047 breakwater: Хвилеріз
1053 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1056 dolphin: Причальна тумба
1057 dyke: Прибережний насип
1060 gasometer: Газгольдер
1067 mineshaft: Шахтний вал
1068 monitoring_station: Станція моніторингу
1069 petroleum_well: Нафтова скважина
1071 pipeline: Трубопровід
1072 pumping_station: Насосна станція
1073 reservoir_covered: Крите водосховище
1075 snow_cannon: Снігова гармата
1076 snow_fence: Сніговий щит
1077 storage_tank: Резервуар для зберігання
1078 street_cabinet: Вуличний кабінет
1079 surveillance: Відеоспостереження
1082 utility_pole: Поле утилітів
1083 wastewater_plant: Очисні споруди
1084 watermill: Водяний млин
1085 water_tap: Водопровідний кран
1086 water_tower: Водонапірна вежа
1088 water_works: Водопостачання
1091 "yes": Штучні споруди
1093 airfield: Військовий аеродром
1096 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1100 "yes": Гірський перевал
1103 bare_rock: Гола скеля
1107 cave_entrance: Вхід до печери
1109 coastline: Узбережжя
1117 grassland: Степ, трав’янисті землі
1120 hot_spring: Гаряче джерело
1125 moor: Якірна стоянка
1128 peninsula: Півострів
1142 tree_row: Дерево ряду
1147 wetland: Заболочені землі
1149 "yes": Природні об’єкти
1151 accountant: Бухгалтер
1152 administrative: Адміністрація
1153 advertising_agency: Рекламне агентство
1154 architect: Архітектор
1155 association: Асоціація
1157 diplomatic: Дипломатичне відомство
1158 educational_institution: Навчальний заклад
1159 employment_agency: Агентство зайнятості
1160 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1161 estate_agent: Агент з нерухомості
1162 financial: Фінансове управління
1163 government: Державна установа
1164 insurance: Страхова компанія
1167 logistics: Бюро логістики
1168 newspaper: Редакція газети
1169 ngo: Недержавна установа
1171 religion: Релігійний офіс
1172 research: Науково-дослідне бюро
1173 tax_advisor: Податковий радник
1174 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1175 travel_agent: Туристична агенція
1179 archipelago: Архіпелаг
1181 city_block: Міський квартал
1190 isolated_dwelling: Окреме господарство
1191 locality: Місцевість
1192 municipality: Муніципалітет
1193 neighbourhood: Мікрорайон
1201 subdivision: Підрозділ
1207 abandoned: Занедбані колії
1208 construction: Будівництво колії
1209 disused: Покинута колія
1210 funicular: Фунікулер
1211 halt: Зупинка поїзда
1213 level_crossing: Залізничний переїзд
1214 light_rail: Швидкісний трамвай
1215 miniature: Мінізалізниця
1217 narrow_gauge: Вузькоколійка
1218 platform: Залізнична платформа
1219 preserved: Законсервовані колії
1220 proposed: Запроектовані залізничні колії
1221 spur: Залізнична гілка
1222 station: Залізнична станція
1223 stop: Залізнична зупинка
1225 subway_entrance: Вхід в метро
1227 tram: Трамвайні колії
1228 tram_stop: Трамвайна зупинка
1231 agrarian: Аграрний магазин
1232 alcohol: Спиртні напої на винос
1233 antiques: Антикваріат
1234 appliance: Магазин побутової техніки
1236 baby_goods: Товари для немовлят
1239 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1241 bed: Постільні приналежності
1243 bicycle: Веломагазин
1249 car_parts: Автозапчастини
1250 car_repair: Автомайстерня
1252 charity: Соціальний магазин
1253 cheese: Сирний магазин
1254 chemist: Побутова хімія
1258 computer: Комп’ютерна крамниця
1259 confectionery: Кондитерська
1260 convenience: Міні-маркет
1261 copyshop: Послуги копіювання
1262 cosmetics: Магазин косметики
1263 craft: Магазин товарів для ремесел
1264 curtain: Магазин штор
1265 dairy: Молочний магазин
1267 department_store: Універмаг
1268 discount: Уцінені товари
1269 doityourself: Зроби сам
1270 dry_cleaning: Хімчистка
1271 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1272 electronics: Магазин електроніки
1273 erotic: Еротичний Магазин
1274 estate_agent: Агентство нерухомості
1275 fabric: Магазин тканин
1276 farm: Фермерський магазин
1277 fashion: Модний одяг
1278 fishing: Магазин рибальського приладдя
1280 food: Продовольчі товари
1281 frame: Каркасний магазин
1282 funeral_directors: Ритуальні послуги
1284 garden_centre: Сад та город
1288 greengrocer: Овочі, фрукти
1290 hairdresser: Перукарня
1291 hardware: Господарські товари
1292 health_food: Магазин здорової їжі
1293 hearing_aids: Слухові апарати
1294 herbalist: Магазин трав
1296 houseware: Магазин посуду
1297 ice_cream: Магазин морозива
1298 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1299 jewelry: Ювелірний магазин
1301 kitchen: Магазин кухонних меблів
1303 locksmith: Виготовлення ключів
1305 mall: Торгівельно-розважальний центр
1307 medical_supply: Магазин медичних товарів
1308 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1309 money_lender: Кредитор грошей
1310 motorcycle: Мотоцикли
1311 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1313 musical_instrument: Музичні інструменти
1314 newsagent: Газетний кіоск
1315 nutrition_supplements: Харчові добавки
1317 organic: Органічні Продукти
1318 outdoor: Виносна торгівля
1320 pastry: Кондитерська
1322 perfumery: Парфумерія
1324 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1326 seafood: Морепродукти
1327 second_hand: Комісійний магазин
1330 sports: Спортивні товари
1331 stationery: Канцтовари
1332 storage_rental: Оренда сховищ
1333 supermarket: Супермаркет
1340 travel_agency: Туристична агенція
1341 tyres: Магазин автошин
1342 vacant: Порожній магазин
1343 variety_store: Магазин однієї ціни
1345 video_games: Магазин відеоігор
1346 wholesale: Оптовий магазин
1347 wine: Спиртні напої на винос
1350 alpine_hut: Гірський притулок
1351 apartment: Апартаменти
1353 attraction: Цікаві місця
1354 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1358 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1361 guest_house: Гостьовий будинок
1364 information: Інформація
1367 picnic_site: Місце для пікніків
1368 theme_park: Тематичний парк
1369 viewpoint: Оглядовий майданчик
1370 wilderness_hut: Хата дикої природи
1373 building_passage: Проїзд через будівлю
1374 culvert: Дренажна труба
1377 artificial: Штучні водний шлях
1381 derelict_canal: Покинутий канал
1384 drain: Стічна канава
1386 lock_gate: Шлюзові ворота
1387 mooring: Якірна стоянка
1391 wadi: Ваді (Сухе русло)
1394 "yes": Водний маршрут
1396 level2: Державний кордон
1397 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1398 level4: Адміністративна межа області (штату)
1399 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1400 level6: Адміністративна межа району області
1401 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1402 level8: Адміністративна межа громади
1405 Адміністративна межа (9-й рівень)
1406 level10: Адміністративна межа району міста
1407 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1413 no_results: Нічого не знайдено
1414 more_results: Більше результатів
1418 select_status: Вибрати статус
1419 select_type: Вибрати тип
1420 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1421 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1422 not_updated: Не оновлювалось
1424 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1425 user_not_found: Такого учасника не існує
1426 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1429 last_updated: Останнє оновлення
1430 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1431 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1432 link_to_reports: Дивитися скарги
1434 one: '%{count} Скарга'
1435 few: '%{count} Скарги'
1436 many: '%{count} Скарг'
1438 reported_item: Оскаржено
1440 ignored: Проігноровано
1442 resolved: Розв'язано
1444 new_report: Вашу скаргу було отримано
1445 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1446 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1448 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1452 few: '%{count} скарги'
1453 other: '%{count} скарг'
1454 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1455 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1456 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1459 reopen: Повторно відкрити
1460 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1461 read_reports: Читати скарги
1462 new_reports: Нові скарги
1463 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього учасника
1464 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1465 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1467 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1469 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1471 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1473 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1474 reassign_param: Перепризначити проблему?
1476 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1479 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1480 note: 'Примітка #%{note_id}'
1483 comment_created: Коментар створено
1486 title_html: Скарга %{link}
1487 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1489 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1491 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1492 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1493 маперів з вашої спільноти
1494 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка сталася через зазначеного
1498 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1499 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1500 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1503 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1504 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1505 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1508 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1509 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1510 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1511 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1514 spam_label: Ця нотатка є спамом
1515 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1516 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1519 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1520 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1523 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1527 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1529 start_mapping: Почати мапити
1530 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1536 export_data: Експортувати дані
1537 gps_traces: GPS-треки
1538 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1539 user_diaries: Щоденники
1540 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1541 edit_with: Редагувати – %{editor}
1542 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1543 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1544 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1545 вільного використання під відкритою ліцензією.
1546 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1547 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1550 partners_fastly: Швидко
1551 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1552 partners_partners: партнерами
1553 tou: Умови використання
1554 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1555 необхідне технічне обслуговування.
1556 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1557 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1558 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1561 copyright: Авторські права
1562 community: Спільнота
1563 community_blogs: Блоги спільноти
1564 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1566 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1568 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1569 text: Підтримайте проєкт
1570 learn_more: Дізнатись більше
1573 diary_comment_notification:
1574 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1575 hi: Привіт, %{to_user},
1576 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1578 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1579 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1580 або відповісти — %{replyurl}
1581 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1582 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1583 message_notification:
1584 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1585 hi: Привіт, %{to_user},
1586 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1588 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1590 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1592 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1593 відповісти на %{replyurl}
1594 friendship_notification:
1595 hi: Привіт, %{to_user},
1596 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1597 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1598 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1599 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1600 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1601 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1603 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1604 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1605 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1606 - %{trace_description} та без теґів
1608 hi: Привіт, %{to_user},
1609 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1610 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1611 знаходяться за посиланням %{url}.
1612 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1613 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1615 hi: Привіт, %{to_user},
1616 loaded_successfully:
1617 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1618 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1619 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1620 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1621 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1623 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1625 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1626 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1627 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1628 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1629 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1630 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1632 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1634 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1635 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1636 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1639 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1641 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1642 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1643 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1645 note_comment_notification:
1646 anonymous: Анонімний учасник
1649 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1650 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1651 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1653 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1654 мапі біля %{place}.'
1655 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1656 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1657 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1658 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1660 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1661 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1662 виявили зацікавленість'
1663 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1664 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1666 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1668 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1669 що знаходиться біля %{place}.'
1671 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1672 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1674 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1675 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1676 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1678 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1679 знаходиться біля %{place}.'
1680 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1681 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1682 changeset_comment_notification:
1683 hi: Привіт %{to_user},
1686 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1688 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1689 якого ви залишали свій коментар'
1690 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1692 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1694 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1695 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1696 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1697 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1698 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1699 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1700 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1701 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1702 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1703 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1704 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1705 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1706 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1709 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1710 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1711 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1712 і ви зможете розпочати мапити.
1713 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1714 ваш обліковий запис.
1716 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1717 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1718 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1719 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1720 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1722 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1724 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1725 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1726 вашу нову адресу електронної пошти.
1728 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1729 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1730 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1731 resend_success_flash:
1732 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1733 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1734 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1735 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1736 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1742 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1744 one: '%{count} нове повідомлення'
1745 few: '%{count} нових повідомлення'
1746 many: '%{count} нових повідомлень'
1749 one: '%{count} старе повідомлення'
1750 few: '%{count} старих повідомлення'
1751 many: '%{count} старих повідомлень'
1756 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1757 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1758 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1760 unread_button: Позначити як непрочитане
1761 read_button: Позначити як прочитане
1762 reply_button: Відповісти
1763 destroy_button: Вилучити
1765 title: Надіслати повідомлення
1766 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1769 back_to_inbox: Назад до вхідних
1771 message_sent: Повідомлення надіслано
1772 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1773 перш ніж відправляти ще.
1775 title: Повідомлення відсутнє
1776 heading: Повідомлення відсутнє
1777 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1783 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1784 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1785 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1790 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1791 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1792 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1794 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1795 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1802 reply_button: Відповісти
1803 unread_button: Позначити як непрочитане
1804 destroy_button: Вилучити
1807 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1808 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1809 облікового запису, щоб прочитати його.
1810 sent_message_summary:
1811 destroy_button: Вилучити
1813 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1814 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1816 destroyed: Повідомлення вилучено
1819 title: Відновлення пароля
1820 heading: Забули пароль?
1821 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1822 new password button: Вишліть мені новий пароль
1823 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1824 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1825 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1826 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1827 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1829 title: Скидання пароля
1830 heading: Скидання пароля для %{user}
1831 reset: Скидання пароля
1832 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1833 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1837 preferred_editor: Типовий редактор
1838 preferred_languages: Типові мови
1839 edit_preferences: Зміна вподобань
1841 title: Зміна налаштувань
1842 save: Зберегти вподобання
1845 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1846 update_success_flash:
1847 message: Налаштування збережено.
1850 title: Редагування профілю
1851 save: Зберегти профіль
1855 gravatar: Використовувати Gravatar
1856 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1857 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1858 disabled: Gravatar вимкнено.
1859 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1860 new image: Додати зображення
1861 keep image: Залишити поточне зображення
1862 delete image: Вилучити поточне зображення
1863 replace image: Замінити поточне зображення
1864 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1865 home location: Основне місце розташування
1866 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1867 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1870 success: Профіль збережено.
1871 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1874 title: Ласкаво просимо
1875 heading: Ласкаво просимо
1876 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1878 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1879 remember: Запам’ятати мене
1880 lost password link: Забули пароль?
1881 login_button: Увійти
1882 register now: Зареєструйтеся зараз
1883 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1885 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1886 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1887 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1889 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1890 no account: Не маєте облікового запису?
1891 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1892 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1893 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1894 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1895 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис було заблоковано через підозрілу
1896 діяльність.<br />Будь ласка, зв’яжіться зі <a href="%{webmaster}">службою
1897 підтримки</a> для розв’язання цієї проблеми.
1898 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1899 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1902 title: Увійти за допомогою OpenID
1903 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1905 title: Увійти через Google
1906 alt: Увійти через Google OpenID
1908 title: Увійти з Facebook
1909 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1911 title: Увійти з Windows Live
1912 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1914 title: Увійти через GitHub
1915 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1917 title: Увійти через Вікіпедію
1918 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1920 title: Увійти через Wordpress
1921 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1923 title: Увійти через AOL
1924 alt: Увійти через AOL OpenID
1927 heading: Вийти з OpenStreetMap
1928 logout_button: Вийти
1931 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1934 subheading: Підзаголовок
1935 unordered: Невпорядкований список
1936 ordered: Впорядкований список
1937 first: Перший елемент
1938 second: Другий елемент
1946 preview: Попередній перегляд
1950 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1951 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1952 застосунків та різних пристроїв'
1953 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1954 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1956 local_knowledge_title: Знання місцевості
1957 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1958 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1959 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1960 community_driven_title: Керується спільнотою
1961 community_driven_html: |-
1962 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в створені мап для районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1963 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники учасників</a>
1964 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1965 open_data_title: Відкриті дані
1967 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1968 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1969 legal_title: Правова інформація
1970 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1971 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1972 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1973 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1974 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1975 конфіденційності</a>."
1976 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1977 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1978 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1979 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1980 торговими марками OSMF</a>."
1981 partners_title: Партнери
1984 title: Про цей переклад
1985 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1986 оригінал англійською має перевагу.
1987 english_link: оригіналом англійською
1989 title: Про цю сторінку
1990 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1991 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1992 права та %{mapping_link}.
1993 native_link: української версії
1994 mapping_link: почати мапити
1996 title_html: Авторські права та ліцензування
1998 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1999 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
2000 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2001 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
2002 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
2003 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
2004 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
2005 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
2006 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
2007 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
2008 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2009 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
2010 contributors” або “©Учасники OpenStreetMap”.
2011 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
2012 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
2013 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
2014 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
2015 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
2016 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
2017 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
2018 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
2019 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
2021 Плитки мапи в & ldquo; стандартному стилі & rdquo; на www.openstreetmap.org є
2022 Виконана робота OpenStreetMap Foundation з використанням даних OpenStreetMap
2023 під Ліцензією відкритих баз даних. При використанні цього стилю мапи така сама атрибуція
2024 необхідні для даних мапи.
2026 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
2028 attribution_example:
2029 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2030 title: Приклад зазначення авторства
2031 more_title_html: Дізнатися більше
2032 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2033 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2034 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2035 спільноти щодо правових питань</a>.
2036 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2037 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2038 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2039 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2040 використання сервісу Nominatim</a>.
2041 contributors_title_html: Наші учасники
2042 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2043 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2044 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2045 contributors_at_html: |-
2046 <strong>Австрія</strong>: дані від
2047 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2048 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
2049 contributors_au_html: |-
2050 <strong>Австралія</strong>: Включено або розроблено за допомогою адміністративних кордонів ©
2051 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, ліцензованих Австралійською Співдружністю за міжнародною
2052 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2053 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2054 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2055 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2057 contributors_fi_html: |-
2058 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2059 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2060 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2061 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2062 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2063 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2064 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2065 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2067 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2068 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2069 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2071 contributors_es_html: |-
2072 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2073 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2074 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2075 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2076 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2077 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2078 Information</a>, State copyright reserved."
2079 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2080 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2081 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2082 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2083 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2085 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2086 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2087 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2088 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2089 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2090 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2091 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2092 дозволу правовласників.
2093 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2094 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2095 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
2096 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2097 для онлайн звернень</a>.
2098 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2099 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2100 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2101 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2104 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2105 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2106 permalink: Постійне посилання
2107 shortlink: Кор.посил.
2108 createnote: Додати нотатку
2110 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2112 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2113 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2115 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2116 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2117 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2118 user_page_link: сторінка учасника
2119 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2120 id_not_configured: iD не був налаштований
2121 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2125 area_to_export: Ділянка для експорту
2126 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2127 format_to_export: Формат експорту
2128 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2129 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2130 embeddable_html: Вбудований HTML
2132 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2133 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2135 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2137 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2138 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2139 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2142 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2145 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2148 title: Завантаження Geofabrik
2149 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2152 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2155 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2160 image_size: 'Розмір зображення:'
2162 add_marker: Додати маркер на мапу
2166 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2167 export_button: Експортувати
2169 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2173 title: Приєднатися до спільноти
2174 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших мапографічних даних,
2175 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2176 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2178 instructions_html: |-
2179 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2180 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2182 title: Інші проблеми
2183 explanation_html: |-
2184 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2185 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2186 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2188 title: Отримання довідки
2189 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2190 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2191 документації з мапінгу.
2194 title: Ласкаво просимо до OSM
2195 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2197 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2198 title: Посібник новачка
2199 description: Посібник для новачків від спільноти.
2201 url: https://help.openstreetmap.org/
2202 title: Попросити про допомогу
2203 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2206 title: Списки розсилки
2207 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2208 тематичних або регіональних списків розсилки.
2211 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2215 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
2218 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2219 інші послуги OpenStreetMap.
2221 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2222 title: Для установ та організацій
2223 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2224 про необхідні речі на Welcome Mat.
2226 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2227 title: OpenStreetMap Wiki
2228 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2230 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2231 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2232 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2233 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2234 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2235 так само як до цього працював Potlatch. <a href="%{settings_url}">Змініть
2236 свої налаштування тут</a>.
2238 search_results: Результати пошуку
2242 get_directions: Прокласти маршрут
2243 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2246 where_am_i: Що на мапі?
2247 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2250 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2254 motorway: Автомагістраль
2255 main_road: Важливі дороги
2257 primary: Головна дорога
2258 secondary: Другорядна дорога
2259 unclassified: Дорога без класифікації
2261 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2262 cycleway: Велодоріжка
2263 cycleway_national: Національні велошляхи
2264 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2265 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2266 footway: Пішохідна доріжка
2270 - Швидкісний трамвай
2274 - крісельний підйомник
2276 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2281 admin: Адміністративна межа
2284 golf: Поле для гольфу
2290 retail: Торговельний район
2291 industrial: Промисловий район
2292 commercial: Бізнесова зона
2298 brownfield: Покинута зона
2300 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2301 pitch: Спортмайданчик
2302 centre: Спортивний центр
2304 military: Військова зона
2308 building: Значна споруда
2309 station: Залізнична станція
2313 tunnel: Тунель (пунктиром)
2314 bridge: Міст (жирна лінія)
2315 private: Приватний доступ
2316 destination: Цільовий доступ
2317 construction: Будівництво дороги
2318 bicycle_shop: Веломагазин
2319 bicycle_parking: Велопарковка
2322 title: Ласкаво просимо!
2323 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2324 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2325 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2329 on_html: На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний
2330 момент</em> — тобто, це мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості.
2331 Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві
2333 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2334 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2335 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2336 або з мап в інтернеті.
2338 title: Основні Терміни
2339 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2340 слів, які можуть знадобитися.
2341 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2342 використовувати для редагування мапи.
2343 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2345 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана на кшталт
2346 дороги, струмка, озера або будівлі.
2347 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2348 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2351 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, крім того,
2352 ми сподіваємось, що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви
2353 плануєте заходи, окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та
2354 дотримуйтесь наступних настанов з \n<a href='httpи://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Import/Guidelines'>Імпорту
2355 даних</a> та \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизованого
2359 paragraph_1_html: |-
2360 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2361 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2362 start_mapping: Розпочати мапити
2364 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2365 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2366 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2367 просто додати нотатку.
2368 paragraph_2_html: |-
2369 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2370 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть "зберегти", і інші учасники проєкту побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2373 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2374 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2376 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2377 з часовими позначками)
2378 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2379 впорядковані точки з часовими позначками)
2381 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2382 visibility_help: що це значить?
2383 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2385 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2387 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2388 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2389 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2390 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2391 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2393 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2394 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2395 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2396 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2397 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2398 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2399 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2400 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2401 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2405 title: Редагування треку %{name}
2406 heading: Редагування треку %{name}
2407 visibility_help: ще це означає?
2409 updated: Трек оновлено
2413 title: Перегляд треку %{name}
2414 heading: Перегляд треку %{name}
2417 download: завантажити
2418 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2419 points: 'Кількість точок:'
2420 start_coordinates: 'Координати початку:'
2421 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2425 description: 'Опис:'
2428 edit_trace: Редагувати трек
2429 delete_trace: Вилучити цей трек
2430 trace_not_found: Трек не знайдено!
2431 visibility: 'Видимість:'
2432 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2434 showing_page: Сторінка %{page}
2435 older: Старіші треки
2440 one: '%{count} точка'
2441 few: '%{count} точки'
2442 many: '%{count} точок'
2445 trace_details: Показати дані треку
2446 view_map: Перегляд мапи
2447 edit_map: Редагувати мапу
2449 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2451 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2455 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2456 my_traces: Мої GPS-треки
2457 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2458 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2459 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2460 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2461 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2463 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2464 all_traces: Всі GPS-треки
2465 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2466 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2468 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2470 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2472 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2474 heading: Сховище GPX відключено
2475 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2478 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2480 description_with_count:
2481 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2482 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2483 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2485 description_without_count: GPX файл від %{user}
2487 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2489 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2490 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2492 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2494 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2495 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2496 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2497 щоб дізнатися подробиці.
2498 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2499 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2500 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2502 account_settings: Налаштування облікового запису
2503 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2504 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2505 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2508 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2509 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2510 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2511 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2512 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2513 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2514 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2515 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2516 allow_write_api: змінювати мапу
2517 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2518 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2519 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2520 grant_access: Надати доступ
2522 title: Запит на авторизацію ухвалений
2523 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2524 verification: Код перевірки - %{code}.
2526 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2527 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2529 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2531 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2533 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2535 read_prefs: Отримувати налаштування
2536 write_prefs: Змінювати налаштування
2537 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2539 write_api: Змінювати мапу
2540 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2541 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2542 write_notes: Змінювати нотатки
2543 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2544 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2547 title: Зареєструвати новий застосунок
2549 title: Змінити дані вашого застосунку
2551 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2552 key: 'Позначки абонента:'
2553 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2554 url: 'URL маркеру запита:'
2555 access_url: 'URL маркер доступу:'
2556 authorize_url: 'URL авторизації:'
2557 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2558 edit: Змінити подробиці
2559 delete: Вилучити клієнта
2560 confirm: Ви впевнені?
2561 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2564 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2565 list_tokens: 'Такі маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2566 application: Назва застосунка
2567 issued_at: Виданий в
2569 my_apps: Застосунки-клієнти
2570 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2571 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2572 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2574 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2575 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2577 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2579 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2581 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2583 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2585 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2586 oauth2_applications:
2588 title: Застосунки-клієнти
2589 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2590 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2591 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2593 new: Зареєструвати новий застосунок
2595 permissions: Дозволи
2599 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2601 title: Зареєструвати новий застосунок
2603 title: Змінити дані вашого застосунку
2607 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2608 client_id: ID клієнта
2609 client_secret: Секретний ключ клієнта
2610 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2612 permissions: Дозволи
2613 redirect_uris: Переспрямування URI
2615 sorry: Застосунок не знайдено.
2616 oauth2_authorizations:
2618 title: Потрібна авторизація
2619 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2624 title: Сталася помилка
2626 title: Код авторизації
2627 oauth2_authorized_applications:
2629 title: Авторизовані застосунки
2630 application: Застосунок
2631 permissions: Дозволи
2632 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2634 revoke: Відкликати доступ
2635 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2639 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2641 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{support}">служби
2642 підтримки</a> з проханням створити обліковий запис. Ми спробуємо це зробити
2643 та відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2645 header: Вільні й доступні для редагування
2647 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2648 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2649 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2650 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2651 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2652 display name: 'Прізвисько:'
2653 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2654 його потім у ваших налаштуваннях.
2655 external auth: 'Автентифікація через:'
2656 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2658 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2659 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2661 continue: Зареєструватись
2662 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2666 heading_ct: Умови співпраці
2667 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2668 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2669 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2670 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2671 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2672 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2673 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2674 та погодьтесь з текстом.'
2675 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2676 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2677 consider_pd_why: що це?
2678 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2679 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2680 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2681 continue: Продовжити
2682 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2684 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2685 або відхиліть нові Умови Участі.
2686 legale_select: 'Країна проживання:'
2690 rest_of_world: Решта світу
2691 terms_declined_flash:
2692 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2693 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2694 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2695 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2697 title: Немає такого учасника
2698 heading: Учасника %{user} не існує.
2699 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2700 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2703 my diary: Мій щоденник
2704 new diary entry: новий запис
2705 my edits: Мої редагування
2706 my traces: Мої треки
2707 my notes: Мої нотатки
2708 my messages: Повідомлення
2710 my settings: Налаштування
2711 my comments: Мої коментарі
2712 my_preferences: Вподобання
2713 my_dashboard: Інформація
2714 blocks on me: Мої блокування
2715 blocks by me: Заблоковано мною
2716 edit_profile: Редагування профілю
2717 send message: Надіслати повідомлення
2722 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2723 add as friend: Додати до списку друзів
2724 mapper since: 'Зареєстрований:'
2725 ct status: 'Умови співпраці:'
2726 ct undecided: Не визначились
2727 ct declined: Відхилили
2728 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2729 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2730 created from: 'Створено з:'
2732 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2734 user location: Місце знаходження
2736 administrator: Цей учасник є адміністратором
2737 moderator: Цей учасник є модератором
2739 administrator: Надати права адміністратора
2740 moderator: Надати права модератора
2742 administrator: Відкликати права адміністратора
2743 moderator: Відкликати права модератора
2744 block_history: Активні блокування
2745 moderator_history: Створені блокування
2747 create_block: Заблокувати цього учасника
2748 activate_user: Активувати цього учасника
2749 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2750 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2751 hide_user: Приховати цього учасника
2752 unhide_user: Показати цього учасника
2753 delete_user: Вилучити цього учасника
2754 confirm: Підтвердити
2755 report: Поскаржитись на цього учасника
2757 title: Редагувати обліковий запис
2758 my settings: Налаштування
2759 current email address: Поточна адреса електронної пошти
2760 external auth: Зовнішня автентифікація
2762 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2765 heading: Загальнодоступне редагування
2766 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2767 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2768 enabled link text: що це?
2769 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2770 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2771 public editing note:
2772 heading: Загальнодоступне редагування
2773 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
2774 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
2775 та дозволити людям зв’язатися з вами через вебсайт, натисніть на кнопку
2776 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані учасники можуть
2777 редагувати мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З’ясувати,
2778 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2779 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові учасники
2780 тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
2782 heading: Умови Співпраці
2783 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2784 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2785 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2786 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2787 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок як Суспільне
2789 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2791 save changes button: Зберегти зміни
2792 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2793 flash update success confirm needed: Інформацію про учасника успішно оновлено.
2794 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
2795 flash update success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
2797 flash success: Ваше місце розташування збережено
2799 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2805 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2806 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2807 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2808 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2809 confirm: Підтвердити вибір учасників
2810 hide: Сховати вибраних учасників
2811 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2813 title: Обліковий запис призупинено
2814 heading: Обліковий запис призупинено
2815 support: служби підтримки
2816 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2817 через підозрілу діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2818 найближчим часом адміністратором, або ви можете звернутись до %{webmaster},
2819 якщо ви бажаєте обговорити цей випадок.\n </p>"
2821 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2822 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2823 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2824 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2825 invalid_scope: Недійсна область
2826 unknown_error: Помилка автентифікації
2828 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2829 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2831 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2832 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2836 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2837 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2838 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2839 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2842 title: Підтвердження надання ролі
2843 heading: Підтвердження надання ролі
2844 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2845 confirm: Підтвердити
2846 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2847 що учасник та роль є дійсними.
2849 title: Підтвердження відкликання ролі
2850 heading: Підтвердження відкликання ролі
2851 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2852 confirm: Підтвердити
2853 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2854 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2857 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2858 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2860 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2861 back: Повернутись до переліку
2863 title: Накладання блокування на %{name}
2864 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2865 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2867 tried_contacting: Я звертався до мапера з проханням зупинитись.
2868 tried_waiting: Я дав достатньо часу маперу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
2869 back: Показати всі блокування
2871 title: Редагування блокування для %{name}
2872 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2873 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2875 show: Переглянути блокування
2876 back: Переглянути всі блокування
2878 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2879 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2882 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв’язатися з учасником перед блокуванням
2883 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2884 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати учаснику розумний проміжок часу, перед
2885 тим як блокувати його.
2886 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2888 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2890 success: Блокування оновлено.
2892 title: Блокування учасника
2893 heading: Перелік запроваджених блокувань
2894 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2896 title: Зняти блокування з %{block_on}
2897 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2898 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2899 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2900 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2901 revoke: Зняти блокування!
2902 flash: Це блокування було знято.
2904 time_future_html: До закінчення %{time}.
2905 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2906 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2908 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2911 one: '%{count} година'
2912 few: '%{count} години'
2913 many: '%{count} годин'
2918 many: '%{count} днів'
2922 few: '%{count} тижні'
2923 many: '%{count} тижнів'
2926 one: '%{count} місяць'
2927 few: '%{count} місяці'
2928 many: '%{count} місяців'
2932 few: '%{count} роки'
2933 many: '%{count} років'
2936 title: Блокування для %{name}
2937 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
2938 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2940 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2941 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2942 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2944 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2945 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2946 created: 'Створено:'
2947 duration: 'Тривалість:'
2951 revoke: Розблокувати!
2952 confirm: Ви впевнені?
2953 reason: 'Причина блокування:'
2954 back: Показати всі блокування
2955 revoker: 'Розблокував:'
2956 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
2958 not_revoked: (не розблокований)
2961 revoke: Розблокувати!
2963 display_name: Заблокований учасник
2965 reason: Причина блокування
2967 revoker_name: Розблокував
2968 showing_page: Сторінка %{page}
2970 previous: ← Попередня
2973 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
2974 heading: Нотатки %{user}
2975 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
2976 no_notes: Нотаток немає
2980 created_at: Створено
2981 last_changed: Остання зміна
2988 link: Посилання або HTML
2989 long_link: Посилання
2990 short_link: Кор.посил.
2993 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2996 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
2997 download: Завантажити
2998 short_url: Скорочене URL-посилання
2999 include_marker: Додати маркер
3000 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3001 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3002 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3003 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3006 report_problem: Повідомити про проблему
3009 tooltip: Умовні знаки
3010 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3016 title: Показати моє місцезнаходження
3018 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3019 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3020 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3023 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3024 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3025 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3028 standard: Стандартний
3031 transport_map: Мапа Транспорту
3033 opnvkarte: ÖPNVKarte
3038 gps: Публічні GPS-треки
3039 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3041 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
3042 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3043 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3045 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3046 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3047 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3049 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3050 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3051 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3054 edit_tooltip: Редагування мапи
3055 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3056 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3057 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3058 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3059 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3060 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3061 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3065 subscribe: Підписатися
3066 unsubscribe: Відписатись
3067 hide_comment: приховати
3068 unhide_comment: показати
3071 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
3072 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3074 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3075 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
3076 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3079 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3080 додаткова перевірка відомостей.
3082 resolve: Опрацьовано
3083 reactivate: Поновити
3084 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3086 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3091 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3092 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3093 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3094 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3095 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3096 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3101 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3102 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3104 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3105 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3106 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3107 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3108 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3109 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3110 напрямку %{directions}
3111 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3112 до %{name}, в напрямку %{directions}
3113 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3114 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3115 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3116 в напрямку %{directions}
3117 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3118 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3119 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3120 в напрямку %{directions}
3121 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3122 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3123 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3124 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3125 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3126 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3127 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3128 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3129 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3130 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3131 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3132 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3133 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3134 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3136 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3137 до %{name}, в напрямку %{directions}
3138 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3139 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3140 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3141 в напрямку %{directions}
3142 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3143 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3144 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3145 напрямку %{directions}
3146 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3147 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3148 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3149 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3150 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3151 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3152 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3153 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3154 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3155 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3156 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3157 start_without_exit: Почніть з %{name}
3158 destination_without_exit: Ви на місці
3159 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3160 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3161 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3162 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3163 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3165 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3182 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3183 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3184 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3186 directions_from: Маршрут звідси
3187 directions_to: Маршрут сюди
3188 add_note: Додати тут нотатку
3189 show_address: Показати адресу
3190 query_features: Отримати об’єкти
3191 centre_map: Центрувати мапу тут
3194 heading: Змінити редакцію
3195 title: Змінити редакцію
3197 empty: Редакції для показу відсутні.
3198 heading: Перелік редакцій
3199 title: Перелік редакцій
3201 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3202 title: Створення нової редакції
3204 description: 'Опис:'
3205 heading: Показ редакції "%{title}"
3206 title: Показана редакція
3208 edit: Редагування цієї редакції
3209 destroy: Вилучення цієї редакції
3210 confirm: Ви впевнені?
3212 flash: Редакція створена.
3214 flash: Зміни збережено.
3216 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3217 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3218 flash: Редакцію знищено.
3219 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3221 leading_whitespace: має пробіл на початку
3222 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3223 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3224 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})