1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
59 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
64 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
66 acl: Listenn kontroll moned
67 changeset: Hollad cheñchamantoù
68 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
70 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
71 diary_entry: Enmoned en deizlevr
77 node_tag: Tikedenn ar skoulm
79 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
80 old_relation: Darempred kozh
81 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
82 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
84 old_way_node: Skoulm an hent kozh
85 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
87 relation_member: Ezel an darempred
88 relation_tag: Tikedenn an darempred
92 tracepoint: Poent eus ar roud
93 tracetag: Tikedenn ar roud
95 user_preference: Arventennoù Implijer
96 user_token: Jedouer an implijer
98 way_node: Skoulm an hent
99 way_tag: Tikedenn an hent
103 url: URL an arload pennañ (rekis)
104 callback_url: URL gervel en-dro
105 support_url: URL skoazell
106 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
107 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
108 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
109 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
110 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
111 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
112 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Adkas an URLoù
125 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
138 description: Deskrivadur
139 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
140 visibility: Gwelusted
141 tagstring: Tikedennoù
149 description: Deskrivadur
151 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
152 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
154 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
155 auth_uid: UID an dilesadur
157 new_email: Chomlec'h postel nevez
159 display_name: Anv diskouezet
160 description: Deskrivadur ar profil
163 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
164 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
165 pass_crypt: Ger-tremen
166 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
171 tagstring: bevennet gant virgulennoù
173 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
176 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
178 distance_in_words_ago:
180 one: war-dro un eurvezh 'zo
181 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
186 one: war-dro ur miz 'zo.
187 two: war-dro %{count} viz 'zo.
188 few: war-dro %{count} miz 'zo.
189 many: war-dro %{count} miz 'zo.
190 other: war-dro %{count} miz 'zo.
193 two: war-dro %{count} vloaz zo
194 few: war-dro %{count} bloaz zo
195 many: war-dro %{count} bloaz zo
196 other: war-dro %{count} bloaz zo
198 one: tost bloaz zo bennak
199 two: tost %{count} vloaz zo
200 few: tost %{count} bloaz zo
201 many: tost %{count} bloaz zo
202 other: tost %{count} bloaz zo
203 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
205 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
206 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
211 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
212 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
213 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
214 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
217 one: ouzhpenn bloaz zo
218 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
219 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
220 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
224 two: '%{count} eilenn zo'
225 few: '%{count} eilenn zo'
226 many: '%{count} eilenn zo'
227 other: '%{count} eilenn zo'
230 two: '%{count} vunutenn zo'
231 few: '%{count} munutenn zo'
232 many: '%{count} munutenn zo'
233 other: '%{count} munutenn zo'
236 two: '%{count} zeiz zo'
237 few: '%{count} deiz zo'
238 many: '%{count} deiz zo'
239 other: '%{count} deiz zo'
242 two: '%{count} viz zo'
243 few: '%{count} miz zo'
244 many: '%{count} miz zo'
245 other: '%{count} miz zo'
248 two: '%{count} vloaz ''zo'
249 few: '%{count} bloaz zo'
250 many: '%{count} bloaz zo'
251 other: '%{count} bloaz zo'
253 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
256 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
259 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
272 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
273 commented_at_html: Hizivaet %{when}
274 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
275 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
276 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
277 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
278 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
280 title: Notennoù OpenStreetMap
281 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
283 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
284 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
286 opened: notenn nevez (tost da %{place})
287 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
288 closed: notenn serret (tost da %{place})
289 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
296 title: Dilemel ma c'hont
297 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
298 delete_account: Dilemel ar gont
299 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
300 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
301 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
302 hag ho chomlec'h a vo lamet.
303 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
305 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
306 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
307 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
308 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
309 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
310 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
311 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
312 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
313 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
314 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
315 confirm_delete: Sur oc'h?
320 my settings: Ma arventennoù
321 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
322 external auth: Dilesadur diavaez
324 link text: petra eo se ?
327 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
328 enabled link text: Petra eo se ?
329 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
331 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
333 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
334 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
335 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
336 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
337 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
338 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
339 link text: Petra eo se ?
340 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
341 delete_account: Dilemel ar gont...
344 find_out_why: diskouez perak
345 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
346 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
348 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
349 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
350 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
352 success: Kont dilamet.
354 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
355 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
357 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
359 no_comment: (evezhiadenn ebet)
362 one: '%{count} darempred'
363 two: '%{count} zarempred'
364 few: '%{count} darempred'
365 many: '%{count} darempred'
366 other: '%{count} daremprend'
370 few: '%{count} roudenn.'
371 many: '%{count} roudenn.'
372 other: '%{count} roudenn.'
373 download_xml: Pellgargañ XML
374 view_history: Gwelet an istor
375 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
376 location: 'Lec''hiadur:'
378 title_html: 'Skoulm: %{name}'
379 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
381 title_html: 'Hent: %{name}'
382 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
385 one: '%{count} skoulm'
386 two: '%{count} skoulm'
387 few: '%{count} skoulm'
388 many: '%{count} skoulm'
389 other: '%{count} skoulm'
391 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
392 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
394 title_html: 'Darempred: %{name}'
395 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
401 many: '%{count} ezel'
402 other: '%{count} ezel'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
410 entry_html: Darempred %{relation_name}
411 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
413 title: N'eo ket bet kavet
414 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
419 changeset: hollad cheñchamantoù
422 title: Diamzeret eo an teul
423 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
424 zo re hir da adtapout.
429 changeset: hollad cheñchamantoù
432 redaction: ↓Aozañ %{id}
433 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
441 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443 load_data: Kargañ ar roadennoù
448 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453 telephone_link: Gervel %{phone_number}
454 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
455 email_link: Chomlec'h postel %{email}
457 title: Arc'hweladurioù enklask
458 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
459 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
460 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
463 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
467 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
471 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
474 changeset_paging_nav:
475 showing_page: Pajenn %{page}
480 no_edits: (aozadenn ebet)
481 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
484 saved_at: Enrollet an/ar
489 title: Hollad cheñchamantoù
490 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
491 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
492 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
493 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
494 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
495 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
496 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
497 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
498 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
499 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
500 load_more: Kargañ muioc'h
502 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
503 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
508 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
510 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
512 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
513 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
515 title: N'eus ket eus an hollad cheñchamantoù-mañ
516 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
518 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
519 created: 'Krouet: %{when}'
520 closed: 'Serret: %{when}'
521 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
522 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
523 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
524 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
525 discussion: Kaozeadenn
526 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
527 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
528 an hollad cheñchamantoù.
529 subscribe: Koumanantiñ
530 unsubscribe: Digoumanantiñ
531 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
532 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
534 unhide_comment: diskouez
536 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
537 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
539 nodes: Skoulmoù (%{count})
540 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
541 ways: Hentoù (%{count})
542 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
543 relations: Darempredoù (%{count})
544 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
546 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
549 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
551 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
553 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
556 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
557 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
559 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
562 km away: war-hed %{count} km
563 m away: war-hed %{count} m
564 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
566 your location: Ho lec'hiadur
567 nearby mapper: Kartennour en ardremez
570 title: Ma zaolenn-vourzh
571 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
572 gwelout an implijerien en ardremez.'
573 edit_your_profile: Aozañ ho profil
574 my friends: Ma mignoned
575 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
576 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
577 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
578 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
579 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
580 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
581 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
584 title: Enmoned nevez en deizlevr
587 use_map_link: Implijout ar gartenn
589 title: Deizlevrioù an implijerien
590 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
591 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
592 user_title: Deizlevr %{user}
593 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
594 new: Enmont nevez en deizlevr
595 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
596 my_diary: Ma deizlevr
597 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
599 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
600 older_entries: Enmont koshañ
601 newer_entries: Enmont nevesañ
603 title: Aozañ enmont an deizlevr
604 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
606 title: Deizlevr %{user} | %{title}
607 user_title: Deizlevr %{user}
608 discussion: Kaozeadenn
609 subscribe: Koumanantiñ
610 unsubscribe: Digoumanantiñ
611 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
612 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
615 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
616 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
617 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
618 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
621 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
622 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
623 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
624 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
626 one: '%{count} evezhiadenn'
627 two: '%{count} evezhiadenn'
628 few: '%{count} evezhiadenn'
629 many: '%{count} evezhiadenn'
631 no_comments: Evezhiadenn ebet
632 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
633 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
634 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
636 report: Signaliñ an enmont-mañ
638 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
639 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
640 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
642 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
644 location: 'Lec''hiadur:'
647 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
650 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
651 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
653 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
654 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
657 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
658 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
660 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
662 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
665 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
666 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
667 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
668 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
673 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
674 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
679 notice: Goulenn marilhet.
681 address: Gwelet ho chomlec'h
682 email: Gwelet ho chomlec'h postel
683 openid: Gwiriekaat ho kont
684 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
685 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
693 internal_server_error:
694 title: Fazi an arload
696 title: N'eo ket bet kavet ar restr
699 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
700 button: Ozhpennañ evel mignon
701 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
702 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
703 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
704 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
705 a-raok klask kavout re all.
707 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
708 button: Lemel eus ar vignoned
709 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
710 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
714 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
716 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
717 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
718 search_osm_nominatim:
725 magic_carpet: Tapis-ruilh
726 platter: Saver pladoù
728 station: Arsav logell-fun
729 t-bar: Sav barrennoù e T
733 airstrip: Leurenn bradañ
734 apron: Roudenn Aerborzh
738 holding_position: Post gortoz
739 parking_position: Plas parkva
741 taxilane: Forzh taksi
742 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
743 terminal: Termenva Aerborzh
746 animal_boarding: Herberc'h loened
747 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
748 arts_centre: Kreizenn an arzoù
754 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
755 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
756 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
757 biergarten: Braeerezh en aer vras
758 blood_bank: Bank gwad
759 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
761 bureau_de_change: Burev eskemm
762 bus_station: Arsav bus
764 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
765 car_sharing: Leur genweturañ
766 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
768 charging_station: Savlec'h adkargañ
769 childcare: Diwaller bugale
774 community_centre: Sal liezimplij
775 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
777 crematorium: Krematoriom
780 drinking_water: Dour mat da evañ
781 driving_school: Skol vleinañ
783 events_venue: Sal liezimplij
784 fast_food: Pretierezh prim
785 ferry_terminal: Porzh karrlistri
786 fire_station: Kazarn pomperien
790 gambling: C'hoari arc'hant
792 grit_bin: Bailh holen
794 hunting_stand: Stand tennañ
795 ice_cream: Dienn skorn
796 internet_cafe: Sibertavarn
797 kindergarten: Liorzh ar vugale
798 language_school: Skol Yezh
800 loading_dock: Kae kargañ
801 love_hotel: Leti karantez
802 marketplace: Marc'hallac'h
804 money_transfer: Treuzkas arc'hant
805 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
806 music_school: Skol sonerezh
808 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
810 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
811 parking_space: Plas parkañ
812 payment_terminal: Termenell-baeañ
813 pharmacy: Apotikerezh
814 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
816 post_box: Boest-lizheroù
820 public_bath: Kibelldi foran
821 public_bookcase: Levraoueg foran
822 public_building: Savadur foran
823 ranger_station: Post gward-koad
824 recycling: Lec'h adaozañ
826 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
830 social_centre: Kreizenn sokial
831 social_facility: Servij sokial
833 swimming_pool: Poull-neuial
835 telephone: Pellgomzer foran
839 training: Diazezadur pleustriñ
840 university: Skol-veur
841 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
842 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
843 veterinary: Surjianerezh evit al loened
844 village_hall: Sal ar gumun
845 waste_basket: Pod-lastez
846 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
847 waste_dump_site: Diskarg-lastez
848 watering_place: Lec'h-dourañ
849 water_point: Lec'h dour
850 weighbridge: Pont-pouezañ
853 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
854 administrative: Bevennoù melestradurel
855 census: ↓Bevenn stadeg
856 national_park: Park broadel
857 political: Pastell-vro dilenn
858 protected_area: Takad gwarezet
862 boardwalk: Pourmenadenn
863 suspension: Pont-skourr
876 college: Savadur skolaj
877 commercial: Savadur kenwerzhel
878 construction: Savadur war sevel
883 farm_auxiliary: Eilti-feurm
888 hospital: Savadur ospital
891 houseboat: Ti war-neuñv
893 industrial: Savadur greantel
894 kindergarten: Savadur skol-vamm
895 manufacture: Labouradeg
896 office: Savadur burevioù
897 public: Savadur foran
898 residential: Savadur annez
901 ruins: Savadur dismantret
903 semidetached_house: Ti stag
904 service: Savadur servij
907 static_caravan: Karavanenn
909 terrace: Renkad savadurioù
910 train_station: Porzh-houarn
911 university: Savadur Skol-Veur
915 scout: Diazlec'h ur strollad skout
923 caterer: Predva / kantin
924 confectionery: Koñfizerezh
926 electrician: Tredanour
927 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
930 handicraft: Artizanerezh
931 hvac: Stal aerreizherioù
933 photographer: Luc'hskeudenner
936 sawmill: Heskennerezh
940 window_construction: Prenestrer
941 winery: Domani gwinierezh
942 "yes": Stal artizanelezh
944 access_point: Lec'h moned
945 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
946 assembly_point: Lec'h bodañ
947 defibrillator: Difibrilator
948 fire_extinguisher: Mouger-tan
949 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
950 landing_site: Tachenn bradañ trumm
951 life_ring: Boue saveteiñ trumm
952 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
953 siren: C'hwitellerez difrae
954 water_tank: Beol dour trumm
956 abandoned: Hent-houarn dilezet
957 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
958 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
960 construction: Chanter gourhent
963 cycleway: Roudenn divrodegoù
965 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
966 emergency_bay: Takad sikour
967 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
969 give_way: Panell "Lezit da dremen"
970 living_street: Straed annez
971 milestone: ↓Maen-bonn
973 motorway_junction: Kengej gourhent
974 motorway_link: Gourhent
975 passing_place: Lec'h tremen
977 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
979 primary: Hent kentañ renk
980 primary_link: Pennhent
981 proposed: Hent kinniget
983 residential: Straed annezet
984 rest_area: Leur diskuizh
986 secondary: Hent eil renk
987 secondary_link: Hent a eil renk
989 services: Servijoù gourhent
990 speed_camera: Radar tizh
993 street_lamp: Post lamp
994 tertiary: Hent trede renk
995 tertiary_link: Hent trede renk
997 traffic_mirror: Melezour-hent
998 traffic_signals: Gouleier
999 trailhead: Lec'h loc'hañ
1001 trunk_link: Hent-tizh
1002 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
1003 turning_loop: Kammdro dizehan
1004 unclassified: Hent dirumm
1007 aircraft: Karr-nij istorel
1008 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
1009 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
1010 battlefield: Tachenn emgann
1011 boundary_stone: Bonn harzoù
1012 building: Savadur istorel
1014 cannon: Kanol istorel
1016 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1018 city_gate: Porzh kêr
1019 citywalls: Murioù kêr
1021 heritage: Lec'hienn ar glad
1026 milestone: Bonn istorel
1028 mine_shaft: Poull mengleuz
1030 railway: Hent-houarn istorel
1031 roman_road: Hent roman
1033 rune_stone: Maen runek
1037 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1038 wayside_cross: Kroaz
1039 wayside_shrine: Ti-pediñ
1041 "yes": Lec'h Istorel
1045 allotments: Liorzhoù familh
1046 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1048 brownfield: Tachenn rezet
1050 commercial: Takad kenwerzh
1051 conservation: Takad gwarezet
1052 construction: Takad Savidigezh
1053 farmland: Douaroù-labour
1058 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1059 industrial: Takad greantel
1062 military: Takad milourel
1065 plant_nursery: Magouri labouradeg
1067 railway: Hent-houarn
1068 recreation_ground: Leur c'hoari
1069 religious: Tachenn relijiel
1071 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1072 residential: Takad annez
1073 retail: Takad Kenwerzh
1074 village_green: Takad natur foran
1076 "yes": Implij an douaroù
1078 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1079 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1080 bandstand: Kledour-seniñ
1081 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1082 bird_hide: Bod evned
1084 bowling_alley: Boulva
1085 common: Tachennoù foran
1089 fishing: Takad pesketa
1090 fitness_centre: Kreizenn fitness
1091 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1093 golf_course: Tachenn golf
1094 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1095 ice_rink: Poull-ruzikat
1096 marina: Porzh-bageal
1097 miniature_golf: Golfig
1098 nature_reserve: Gwarezva Natur
1099 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1101 picnic_table: Taol-biknikañ
1102 pitch: Tachenn sport
1103 playground: Tachenn c'hoari
1104 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1105 resort: Lec'h hañviñ
1108 sports_centre: Kreizenn sport
1110 swimming_pool: Poull-neuial
1111 track: Roudenn redek
1112 water_park: Kreizenn dour
1115 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1116 advertising: Bruderezh
1118 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1122 breakwater: Diwagenner
1128 communications_tower: Tour kehentiñ
1131 dolphin: Post amariñ
1138 lighthouse: Tour-tan
1139 manhole: Genoù kan-skarzh
1142 mineshaft: Poull mengleuz
1143 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1144 petroleum_well: Poull tireoul
1147 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1148 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1150 snow_cannon: Kanol-erc'h
1151 snow_fence: Kloued erc'h
1152 storage_tank: Beol stokañ
1153 street_cabinet: Armel deknikel
1157 utility_pole: Post tredan
1158 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1159 watermill: Milin-dour
1161 water_tower: Kastell-dour
1163 water_works: Reizhiad dre zour
1164 windmill: Milin-avel
1166 "yes": Krouet gant Mab-den
1168 airfield: Nijva milourel
1171 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1178 bare_rock: Roc'h noazh
1182 cave_entrance: Treuzoù mougev
1195 hot_spring: Eien dour tomm
1217 tree_row: Steudad gwez
1222 wetland: Takad gleborek
1224 "yes": Elfenn naturel
1227 administrative: Melestradur
1228 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1229 architect: Ti-savour
1230 association: Kevredigezh
1231 company: Embregerezh
1232 diplomatic: Burev diplomatel
1233 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1234 employment_agency: Ajañs evit al labour
1235 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1236 estate_agent: Kourater tiez
1237 financial: Burev arc'hant
1238 government: Ajañs c'houarnamantel
1239 insurance: Ajañs asurañsoù
1240 it: Burev urzhiataerezh
1242 logistics: Ajañs logistik
1243 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1244 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1246 religion: Ti relijiel
1247 research: Burev enklask
1248 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1249 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1250 travel_agent: Ajañs-veaj
1253 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1256 city_block: Bloc'h kêrel
1265 isolated_dwelling: Ti distro
1268 neighbourhood: Ardremez
1282 abandoned: Hent-houarn dilezet
1283 buffer_stop: Harz penn-linenn
1284 construction: Hent-houarn war sevel
1285 disused: Hent-houarn dilezet
1286 funicular: Hent-houarn fundren
1288 junction: Kej hent-houarn
1289 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1290 light_rail: Hent-houarn bihan
1291 miniature: Hentig-houarn
1292 monorail: Hent-houarn unroud
1293 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1294 platform: Savenn hent-houarn
1295 preserved: Hent-houarn miret
1296 proposed: Hent-houarn kinniget
1298 spur: Hent-houarn kevreañ
1299 station: Porzh-houarn
1302 subway_entrance: Antre metro
1303 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1305 tram_stop: Arsav tramgarr
1306 turntable: Savenn-dro
1309 agrarian: Stal labour-douar
1310 alcohol: Gwezher alkool
1311 antiques: Hendraezoù
1312 appliance: Stal titredanerezh
1314 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1317 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1318 beauty: Stal produioù kened
1320 beverages: Stal evajoù
1321 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1322 bookmaker: Burev klaoustreoù
1327 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1328 car_repair: Dresañ kirri
1329 carpet: Stal pallennoù
1330 charity: Stal garitez
1332 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1333 chocolate: Chokolader
1334 clothes: Stal dilhad
1336 computer: Stal urzhiataerioù
1337 confectionery: Koñfizerezh
1338 convenience: Ispiserezh
1339 copyshop: Stal luc'heilañ
1340 cosmetics: Stal produioù kened
1341 craft: Stal dafar evit artisaned
1342 curtain: Stal rideoz
1345 department_store: Gourstal
1346 discount: Stal discount
1347 doityourself: Stal Bitellat
1348 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1349 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1350 electronics: Stal traoù eletronek
1352 estate_agent: Kourater tiez
1354 farm: Stal evit al labour-douar
1355 fashion: Stal gizioù
1356 fishing: Stal rikoù pesketa
1360 funeral_directors: Kañvlidoù
1361 furniture: Stal arrebeuri
1362 garden_centre: Stal liorzhañ
1364 general: Stal hollek
1366 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1368 hairdresser: Perukenner
1369 hardware: Stal urzhiataerezh
1370 health_food: Stal-voued organek
1371 hearing_aids: Adskouarnoù
1372 herbalist: Louzaouerezh
1374 houseware: Stal traoù a diegezh
1375 ice_cream: Stal dienn-skorn
1376 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1377 jewelry: Bravigerezh
1381 locksmith: alc'hwezer
1383 mall: Palier kenwerzh
1384 massage: Kemennadenn
1385 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1386 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1387 money_lender: Amprestañ arc'hant
1388 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1389 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1390 music: Stal sonerezh
1391 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1392 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1393 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1395 organic: Stal boued bio
1396 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1397 paint: Palier livadurioù
1399 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1400 perfumery: Porfumerezh
1402 pet_grooming: Perukennerezh loened
1403 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1405 second_hand: Stal traoù eildorn
1409 stationery: Paperaerezh
1410 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1411 supermarket: Gourmarc'had
1417 toys: Stal c'hoarielloù
1418 travel_agency: Ajañs-veaj
1419 tyres: Stal vandennoù-rod
1421 variety_store: Stal seurtadoù
1422 video: Stal videoioù
1423 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1424 wholesale: Stal a-vras
1428 alpine_hut: Bod menez
1429 apartment: Ranndivakañsoù
1430 artwork: Oberenn arz
1431 attraction: Tra zedennus
1432 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1433 cabin: Kabanenn an Douristed
1434 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1435 camp_site: Tachenn gampiñ
1436 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1439 guest_house: Ti herberc'h
1442 information: Titouroù
1445 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1446 theme_park: Park tematek
1448 wilderness_hut: Bod en natur
1451 building_passage: Tremen savadur
1455 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1456 boatyard: Chanter bigi
1459 derelict_canal: Kanol dilezet
1470 waterfall: Lamm-dour
1474 level2: Bevenn ar vro
1475 level3: Harzoù Rannvro
1476 level4: Bevenn ar Stad
1477 level5: Bevenn ar rannvro
1478 level6: Bevenn ar gontelezh
1481 level9: Bevenn ar gumun
1482 level10: Bevenn ar bannlev
1483 level11: Harzoù amezegezh
1489 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1490 more_results: Disoc'hoù all
1494 select_status: Diuzañ ur statud
1495 select_type: Diuzañ ur seurt
1496 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1497 reported_user: Implijer diskêriet
1498 not_updated: Nann hizvivaet
1500 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1501 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1502 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1505 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1506 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1507 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1511 few: '%{count} danevell'
1512 many: '%{count} danevell'
1513 other: '%{count} danevell'
1514 reported_item: Elfenn disklêriet
1516 ignored: Lezet a-gostez
1518 resolved: Diskoulmet
1520 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1524 few: '%{count} danevell'
1525 many: '%{count} danevell'
1526 other: '%{count} danevell'
1527 no_reports: Danevell ebet
1528 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1529 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1530 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1532 ignore: Lezel a-gostez
1534 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1535 read_reports: Lenn an danevelloù
1536 new_reports: Danevelloù nevez
1537 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1538 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1539 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1541 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1543 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1545 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1547 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1548 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1550 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1553 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1554 note: 'Notenn #%{note_id}'
1557 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1560 title_html: Danevell %{link}
1561 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1563 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1564 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1565 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1567 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1571 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1572 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1573 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1576 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1577 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1578 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1581 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1582 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1583 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1584 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1587 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1588 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1589 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1592 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1593 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1596 alt_text: Logo OpenStreetMap
1597 home: Mont da lec'h ar gêr
1600 sign_up: En em enskrivañ
1601 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1607 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1608 gps_traces: Roudoù GPS
1609 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1610 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1611 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1612 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1613 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1614 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1615 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1616 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1617 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1618 partners_fastly: Fastly
1619 partners_partners: Kevelourien
1620 tou: Termenoù implijout
1621 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1622 gant ul labour kempenn bras.
1623 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1624 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1625 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1628 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1629 communities: Kumuniezhioù
1630 community: Kumuniezh
1631 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1632 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1634 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1635 text: Ober un donezon
1636 learn_more: Gouzout hiroc'h
1639 diary_comment_notification:
1640 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1642 hi: Demat %{to_user},
1643 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1644 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1645 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1646 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1647 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1648 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1649 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1650 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1651 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1652 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1654 message_notification:
1655 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1656 hi: Demat %{to_user},
1657 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1658 gant an danvez %{subject} :'
1659 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1660 gant an danvez %{subject} :'
1661 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1662 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1664 friendship_notification:
1665 hi: Demat dit %{to_user},
1666 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1667 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1668 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1669 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1670 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1671 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1673 hi: Demat %{to_user},
1674 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1676 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1678 hi: Demat %{to_user},
1679 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1681 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1683 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1684 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1685 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1686 a-is da gadarnaat ho kont :'
1687 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1688 deoc'h evit kregiñ ganti.
1690 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1692 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1693 eus %{server_url} da %{new_address}.
1694 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1695 kadarnaat ar c'hemm.
1697 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1699 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1700 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1701 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1702 adderaouekaat ho ker-tremen.
1703 note_comment_notification:
1704 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1705 anonymous: Un implijer dizanv
1708 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1710 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1712 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1713 kartenn tost da %{place}.'
1714 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1715 kartenn tost da %{place}.'
1716 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1717 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1718 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1719 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1721 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1725 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1727 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1729 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1730 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1732 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1736 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1738 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1740 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1742 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1743 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1744 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1745 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1746 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1747 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1748 changeset_comment_notification:
1749 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1750 hi: Demat %{to_user},
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1755 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1756 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1757 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1758 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1759 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1760 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1761 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1762 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1763 krouet gant %{changeset_author}'
1764 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1765 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1766 krouet gant %{changeset_author}'
1767 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1768 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1769 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1770 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1771 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1772 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1774 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1775 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1778 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1779 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1780 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1781 kregiñ da gartennaouiñ.
1782 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1785 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1786 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1787 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1788 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1789 click_here: Klikit amañ
1791 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1793 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1794 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1797 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1798 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1799 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1803 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1805 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1806 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1808 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1809 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1810 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1811 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1812 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1820 unread_button: Merkañ evel anlennet
1821 read_button: Merkañ evel lennet
1822 reply_button: Respont
1823 destroy_button: Dilemel
1824 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1826 title: Kas ur gemennadenn
1827 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1828 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1830 message_sent: Kemennadenn kaset
1831 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1832 pennadig a-raok klask kas re all.
1834 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1835 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1836 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1841 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1842 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1843 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1844 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1845 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1847 title: Kemennadennoù kuzhet
1849 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1850 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1851 evit gellout respont.
1853 title: Lenn ar gemennadenn
1854 reply_button: Respont
1855 unread_button: Merkañ evel anlennet
1856 destroy_button: Diverkañ
1858 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1859 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1860 reizh evit gellout lenn anezhi.
1861 sent_message_summary:
1862 destroy_button: Dilemel
1864 my_inbox: Ma boest resev
1865 my_outbox: Ma boest kas
1866 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1868 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1869 as_unread: Merkañ evel anlennet
1871 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1872 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1874 destroyed: Kemennadenn dilamet
1877 title: Ger-tremen kollet
1878 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1879 email address: Chomlec'h postel
1880 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1881 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1882 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1884 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1885 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1886 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1887 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1889 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1890 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1893 title: Ma fenndibaboù
1894 preferred_editor: Aozer karetañ
1895 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1896 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1898 title: Kemmañ ar penndibaboù
1899 save: Hizivaat ar penndibaboù
1902 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1903 update_success_flash:
1904 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1907 title: Aozañ ar profil
1908 save: Hizivaat ar profil
1912 gravatar: Implijout Gravatar
1913 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1914 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1915 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1916 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1917 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1918 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1919 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1920 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1922 home location: Lec'hiadur ar gêr
1923 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1924 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1928 undelete: Dizober al lamidigezh
1930 success: Profil hizivaet.
1931 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1936 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1937 password: Ger-tremen
1938 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1939 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1940 login_button: Kevreañ
1941 register now: En em enskrivañ bremañ
1942 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1944 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1948 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1949 logout_button: Digevreañ
1951 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1952 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1956 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1960 unordered: Roll en dizurzh
1961 ordered: Roll urzhiet
1962 first: Elfenn gentañ
1969 codeblock: Bloc'had kod
1976 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1977 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1978 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1979 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1980 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1981 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1982 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1983 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1984 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1985 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1986 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1987 community_driven_1_html: |-
1988 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1989 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1990 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1991 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1992 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1993 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1994 open_data_title: Roadennoù digor
1995 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1996 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1997 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1998 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1999 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
2000 open_data_open_data: roadennoù digor
2001 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
2002 legal_title: Titouroù gwirel
2004 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2005 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2006 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2007 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2008 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2009 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2010 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2011 a zo %{registered_trademarks_link}.
2012 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2013 partners_title: Kevelerien
2015 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2017 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2018 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2019 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2020 english_link: orin e Saozneg
2022 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2023 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2024 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2025 native_link: Stumm brezhonek
2026 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2028 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2029 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2031 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2032 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2033 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2034 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2036 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2037 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2038 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2039 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2040 attribution_example:
2041 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2042 title: Skouer deverkadur
2043 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2044 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2045 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2046 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2047 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2048 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2049 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2051 contributors_at_austria: Aostralia
2052 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2053 contributors_at_cc_by: CC-BY
2054 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2055 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2056 contributors_au_australia: Aostralia
2057 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2058 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2060 contributors_ca_credit_html: |-
2061 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2062 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2063 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2064 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2066 contributors_ca_canada: Kanada
2067 contributors_cz_czechia: Tchekia
2068 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2070 contributors_fi_finland: Finland
2071 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2072 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2074 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2075 contributors_hr_croatia: Kroatia
2076 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2077 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2078 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2079 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2080 contributors_rs_serbia: Serbia
2081 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2082 contributors_si_slovenia: Slovenia
2083 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2084 contributors_es_spain: Spagn
2085 contributors_es_ign: IGN
2086 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2087 contributors_za_south_africa: Suafrika
2088 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2089 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2090 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2091 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2092 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2093 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2094 infringement_1_html: |-
2095 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2096 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2097 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2098 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2099 trademarks_title: Merkoù marilhet
2100 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2102 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2103 eus diweredekaet JavaScript.
2104 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2106 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2107 aotre-implijout digor
2108 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2109 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2111 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2112 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2113 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2114 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2115 user_page_link: pajenn implijer
2116 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2117 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2118 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2119 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2122 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2123 licence: Aotre-implijout
2124 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2125 %{odbl_link} (ODbL).
2127 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2129 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2130 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2131 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2133 title: Planedenn OSM
2134 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2137 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2138 roadennoù OpenStreetMap
2140 title: Pellgargañ Geofabrik
2141 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2145 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2146 export_button: Ezporzhiañ
2148 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2150 title: Penaos sikour
2152 title: Mont er gumuniezh-mañ
2153 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2154 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2155 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2157 title: Prederioù all
2158 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2159 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2161 title: Tapout sikour
2162 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2163 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2164 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2167 title: Degemer mat e OSM
2168 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2170 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2171 title: Sturlevr evit deraouidi
2172 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2174 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2175 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2178 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2179 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2182 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2186 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2187 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2189 title: Evit an aozadurioù
2190 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2191 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2193 title: Wiki OpenStreetMap
2194 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2196 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2197 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2198 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2200 title: Traoù da c'houlenn ?
2201 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2202 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2204 search_results: Disoc'hoù enklask
2208 get_directions: Kaout an durc'hadurioù
2209 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2212 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2213 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2216 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2221 main_road: Hent pennañ
2224 secondary: Hent bihan
2225 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2226 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2228 bridleway: Hent evit kezeg
2229 cycleway: Roudenn divrodegoù
2230 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2231 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2232 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2233 cycleway_mtb: Hent MTB
2234 footway: Hent evit an dud war droad
2237 subway: Linenn vetro
2239 light_rail: Metro skañv
2241 trolleybus: Trollebus
2243 cable_car: Teleferik
2244 chair_lift: Fungador
2245 runway: Roudenn evit an taksioù
2246 taxiway: Hent evit an taksioù
2247 apron: Roudenn aerborzh
2248 admin: Bevenn velestradurel
2255 farmland: Tachenn labour-douar
2258 bare_rock: Roc'h noazh
2263 built_up: Takad savet
2264 resident: Takad annez
2265 retail: Takad kenwerzh
2266 industrial: Takad greantel
2267 commercial: Takad kenwerzhel
2269 scrubland: Strouezheg
2274 wetland: Takad gleborek
2276 brownfield: Takad greanterezh
2278 allotments: Lodennaouegoù
2279 pitch: Tachenn sport
2280 centre: Kreizenn sport
2282 reserve: Gwarezva natur
2283 military: Takad milourel
2285 university: Skol-veur
2287 building: Savadur pouezus
2288 station: Porzh-houarn
2291 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2292 bridge: Bord du = pont
2293 private: Moned prevez
2294 destination: Moned d'ar pal
2295 construction: Hentoù war ar stern
2296 bus_stop: Arsav karr-boutin
2298 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2299 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2300 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2301 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2304 title: Deuet-mat oc'h !
2305 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2306 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2307 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2309 title: Petra zo war ar gartenn
2311 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2313 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2314 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2315 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2316 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2317 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2318 enlinenn pe war baper.
2319 doesnt: na gaver ket
2321 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2322 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2323 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2324 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2325 implijout da aozañ ar gartenn.
2326 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2327 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2329 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2330 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2337 imports: Enporzhiadurioù
2338 automated_edits: Kemmoù emgefre
2339 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2340 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2342 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2343 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2344 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2346 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2347 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2348 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2353 title: Kevrennoù lec'hel
2355 title: Strolladoù all
2356 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2359 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2360 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2361 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2363 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2364 urzhiet gant an deiziadoù)
2366 upload_trace: Kas roudoù GPS
2367 visibility_help: Petra a dalvez ?
2368 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2370 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2372 upload_trace: Kas ar roud GPS
2373 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2374 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2375 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2376 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2377 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2378 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2379 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2383 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2384 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2385 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2387 updated: Roudennoù hizivaet
2391 title: O welet ar roud %{name}
2392 heading: O welet ar roud %{name}
2393 pending: WAR C'HORTOZ
2394 filename: 'Anv ar restr :'
2395 download: pellgargañ
2396 uploaded: 'Karget da :'
2398 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2399 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2402 owner: 'Perc''henn :'
2403 description: 'Deskrivadur :'
2404 tags: 'Tikedennoù :'
2406 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2407 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2408 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2409 visibility: 'Gwelusted :'
2410 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2412 pending: WAR C'HORTOZ
2414 one: '%{count} poent'
2416 few: '%{count} poent'
2417 many: '%{count} poent'
2418 other: '%{count} poent'
2420 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2421 view_map: Gwelet ar gartenn
2422 edit_map: Aozañ ar gartenn
2424 identifiable: ANAVEZADUS
2426 trackable: HEULIADUS
2427 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2428 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2430 public_traces: Roudoù GPS foran
2431 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2432 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2433 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2434 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2435 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2436 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2438 upload_new: Kas ur roud nevez
2439 wiki_page: pajenn wiki
2440 upload_trace: Kas ur roud
2441 all_traces: An holl roudoù
2442 my_traces: Ma roudoù
2443 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2444 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2447 newer: ↓Roudoù nevez
2449 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2451 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2453 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2455 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2456 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2458 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2460 description_with_count:
2461 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2462 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2463 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2465 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2467 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2468 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2470 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2472 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2473 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2474 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2476 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2477 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2478 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2480 account_settings: Arventennoù ar gont
2481 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2482 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2483 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2484 muted_users: Implijerien kuzhet
2486 openid_login_button: Kenderc'hel
2488 title: Kevreañ gant OpenID
2491 title: Kevreañ gant Google
2494 title: Kevreañ gant Facebook
2497 title: Kevreañ gant Microsoft
2500 title: Kevreañ gant GitHub
2503 title: Kevreañ gant Wikipedia
2507 title: Aotren mont d'ho kont
2508 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2509 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2510 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2511 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2512 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2513 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2514 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2515 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2516 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2517 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2518 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2519 grant_access: Grataat ar monet
2521 title: Reked aotre roet
2522 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2523 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2525 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2526 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2527 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2529 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2531 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2533 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2534 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2535 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2536 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2537 write_api: Kemmañ ar gartenn
2538 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2539 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2540 write_notes: Kemmañ an notennoù
2541 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2544 title: Marilhañ un arload nevez
2546 title: Aozañ hoc'h arload
2548 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2549 key: 'Alc''hwez implijer :'
2550 secret: 'Sekred an implijer :'
2551 url: 'URL ar jedouer reked :'
2552 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2553 authorize_url: 'URL aotren :'
2554 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2555 edit: Aozañ ar munudoù
2556 delete: Diverkañ an arval
2557 confirm: Ha sur oc'h ?
2558 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2560 title: Ma munudoù OAuth
2561 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2562 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2563 application: Anv an arload
2566 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2567 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2568 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2569 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2571 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2572 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2574 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2576 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2578 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2580 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2582 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2583 oauth2_applications:
2585 new: Marilhañ un arload nevez
2587 permissions: Aotreoù
2591 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2593 title: Enrollañ un arload nevez
2595 title: Aozañ hoc'h arload
2599 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2600 client_id: Anaouder an arval
2601 client_secret: Sekred an arval
2602 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2603 e vo sellet outañ en-dro
2604 permissions: Aotreoù
2605 redirect_uris: Adkas an URIoù
2607 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2608 oauth2_authorizations:
2610 title: Rekis eo bezañ aotreet
2611 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2615 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2618 oauth2_authorized_applications:
2620 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2621 application: Sevenidigezh
2622 permissions: Aotreoù
2623 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2624 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2626 revoke: Nullañ ar moned
2627 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2631 tab_title: En em enskrivañ
2632 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2633 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2634 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2638 header: Digoust hag aozadus.
2639 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2640 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2641 implijout e gartennoù.
2642 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2643 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2644 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2645 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2647 privacy_policy: reolennoù prevezded
2648 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2649 tou: Termenoù implijout
2650 external auth: 'Dilesadur trede :'
2651 continue: En em enskrivañ
2652 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2655 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2656 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2657 evit gouzout hiroc'h.
2658 consider_pd: domani foran
2660 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2664 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2665 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2666 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2667 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2669 consider_pd_why: petra eo se ?
2670 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2671 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2672 continue: Kenderc'hel
2674 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2675 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2676 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2680 rest_of_world: Peurrest ar bed
2681 terms_declined_flash:
2682 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2684 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2685 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2686 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2687 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2690 my diary: Ma deizlevr
2691 my edits: Ma c'hemmoù
2692 my traces: Ma roudoù
2693 my notes: Ma notennoù
2694 my messages: Ma c'hemennadennoù
2695 my profile: Ma frofil
2696 my settings: Ma arventennoù
2697 my comments: Ma evezhiadennoù
2698 my_preferences: Ma fenndibaboù
2699 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2700 blocks on me: Stankadurioù evidon
2701 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2702 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2703 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2704 edit_profile: Aozañ ar profil
2705 send message: Kas ur gemennadenn
2709 notes: Notennoù kartenn
2710 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2711 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2712 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2713 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2714 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2715 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2716 ct undecided: En entremar
2717 ct declined: Nac'het
2718 email address: 'Chomlec''h postel :'
2719 created from: 'Krouet diwar :'
2721 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2723 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2724 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2725 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2727 administrator: Reiñ ar moned merour
2728 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2729 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2731 administrator: Disteurel ar moned merour
2732 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2733 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2734 block_history: stankadurioù oberiant
2735 moderator_history: Stankadurioù roet
2736 comments: evezhiadennoù
2737 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2738 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2739 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2740 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2741 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2742 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2743 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2744 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2746 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2748 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2752 heading: Implijerien
2753 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2754 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2755 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2757 older: Implijerien goshoc'h
2758 newer: Implijerien nevesoc'h
2760 one: '%{count} implijer kavet'
2761 two: '%{count} implijer kavet'
2762 few: '%{count} implijer kavet'
2763 many: '%{count} implijer kavet'
2764 other: '%{count} implijer'
2765 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2766 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2769 heading: Kont arsavet
2771 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2774 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2775 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2776 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2777 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2778 invalid_scope: Astenn dianav
2779 unknown_error: Dilesadur sac'het
2781 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2782 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2783 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2784 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2785 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2786 en ho tibaboù implijer.
2789 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2790 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2791 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2792 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2795 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2796 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2797 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2800 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2801 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2803 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2804 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2805 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2806 an implijer "%{name}" ?
2808 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2809 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2812 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2814 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2816 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2817 back: Distreiñ d'ar meneger
2819 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2820 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2821 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2823 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2824 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2825 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2827 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2828 dibab ar roll disac'hañ.
2830 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2832 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2834 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2836 title: Stankadurioù an implijer
2837 heading: Roll stankadurioù an implijer
2838 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2840 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2841 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2844 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2845 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2846 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2848 time_past_html: Echuet da %{time}.
2851 one: '%{count} eurvezh'
2853 few: '%{count} eurvezh'
2854 many: '%{count} eurvezh'
2855 other: '%{count} eurvezh'
2857 one: '%{count} deiz'
2858 two: '%{count} zeiz'
2859 few: '%{count} deiz'
2860 many: '%{count} deiz'
2861 other: '%{count} deiz'
2863 one: '%{count} sizhun'
2864 two: '%{count} sizhun'
2865 few: '%{count} sizhun'
2866 many: '%{count} sizhun'
2867 other: '%{count} sizhun'
2872 many: '%{count} miz'
2873 other: '%{count} miz'
2875 one: '%{count} bloaz'
2876 two: '%{count} vloaz'
2877 few: '%{count} bloaz'
2878 many: '%{count} bloaz'
2879 other: '%{count} bloaz'
2881 title: Stankadurioù evit %{name}
2882 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2883 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2885 title: Stankadurioù gant %{name}
2886 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2887 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2889 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2890 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2892 duration: 'Padelezh :'
2896 confirm: Ha sur oc'h ?
2897 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2899 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2901 not_revoked: (n'eo ket torret)
2905 display_name: Implijer stanket
2906 creator_name: Krouer
2907 reason: Abeg evit stankañ
2909 revoker_name: Torret gant
2910 older: Stankadurioù koshoc'h
2911 newer: Stankadurioù nevesañ
2913 all_blocks: An holl stankadurioù
2914 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2915 blocks_on_user: Stankadurioù evit %{user}
2916 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2917 blocks_by_user: Stankadurioù gant %{user}
2918 block: 'Stankadur #%{id}'
2921 title: Implijerien kuzhet
2922 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2923 you_have_muted_n_users:
2924 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2925 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2926 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2927 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2928 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2929 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2930 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2933 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2936 send_message: Kas ur gemennadenn
2938 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2939 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2942 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2943 heading: notennoù %{user}
2944 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2945 subheading_submitted: kaset
2946 subheading_commented: skrivet war
2947 no_notes: Notenn ebet
2950 description: Deskrivadur
2951 created_at: Krouet e
2952 last_changed: Kemm diwezhañ
2954 title: 'Notenn: %{id}'
2955 description: Deskrivadur
2956 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2957 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2958 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2959 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2960 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2961 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2962 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2964 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2965 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2966 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2967 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2968 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2969 report: danevelliñ an notenn-mañ
2970 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2971 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2974 reactivate: Adweredekaat
2975 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2976 comment: Evezhiadenn
2977 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2978 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2981 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2982 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2983 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2984 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2985 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2986 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2987 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2988 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2989 add: Ouzhpennañ un notenn
2998 short_link: Liamm berr
3001 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
3004 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
3005 download: Pellgargañ
3007 include_marker: Lakaat ur merker
3008 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
3009 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
3010 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
3011 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
3014 report_problem: Menegiñ ur gudenn
3016 title: Alc'hwez ar gartenn
3017 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
3018 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
3025 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3027 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3028 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3029 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3030 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3031 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3033 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3034 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3035 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3036 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3037 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3040 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3041 transport_map: Kartenn treuzdougen
3042 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3045 header: Gwiskadoù kartenn
3046 notes: Notennoù kartenn
3047 data: Roadennoù ar gartenn
3048 gps: Roudoù GPS foran
3049 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3051 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3052 make_a_donation: Ober un donezon
3053 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3054 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3055 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3056 andy_allan: Andy Allan
3057 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3059 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3060 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3061 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3062 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3063 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3064 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3065 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3066 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3067 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3072 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3073 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3074 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3075 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3076 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3077 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3078 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3079 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3080 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3082 directions: Durc'hadurioù
3084 distance_m: '%{distance}m'
3085 distance_km: '%{distance}km'
3087 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3088 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3090 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3091 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3092 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3093 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3094 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3095 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3097 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3098 %{name}, war-zu %{directions}
3099 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3100 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3101 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3103 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3104 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3105 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3106 war-zu %{directions}
3107 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3108 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3109 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3110 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3111 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3112 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3113 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3114 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3115 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3116 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3117 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3118 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3119 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3120 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3122 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3123 %{name}, war-zu %{directions}
3124 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3125 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3126 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3127 war-zu %{directions}
3128 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3129 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3130 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3131 war-zu %{directions}
3132 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3133 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3134 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3135 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3136 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3137 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3138 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3139 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3140 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3141 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3142 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3143 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3144 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3145 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3146 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3147 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3148 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3150 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3152 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3169 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3170 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3171 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3173 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3174 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3175 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3176 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3177 query_features: Perzhioù enklask
3178 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3181 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3182 title: Aozañ ar skridaozadenn
3184 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3185 heading: Roll ar skridaozadennoù
3186 title: Roll skridaozadennoù
3188 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3189 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3191 description: 'Deskrivadur :'
3192 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3193 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3195 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3196 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3197 confirm: Ha sur oc'h ?
3199 flash: Skridaozadenn krouet.
3201 flash: Kemmoù enrollet.
3203 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3204 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3205 flash: Skridaozadenn foeltret.
3206 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3208 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3209 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3210 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3211 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ