1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Eduardo Martinez
40 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
43 acl: Llista de control d'accés
44 changeset: Conjunt de canvis
45 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
47 diary_comment: Comentari del diari
48 diary_entry: Entrada al diari
53 node_tag: Etiqueta del node
56 old_node_tag: Etiqueta del node antic
57 old_relation: Relació antiga
58 old_relation_member: Membre de la relació antiga
59 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
61 old_way_node: Node de la via antiga
62 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
64 relation_member: Membre de la relació
65 relation_tag: Etiqueta de la relació
68 tracepoint: Punt de la traça
69 tracetag: Etiqueta de la traça
71 user_preference: Preferència d'usuari
72 user_token: Testimoni d'usuari
74 way_node: Node de la via
75 way_tag: Etiqueta de la via
96 description: Descripció
101 recipient: Destinatari
103 email: Adreça electrònica
105 display_name: Nom en pantalla
106 description: Descripció
108 pass_crypt: Contrasenya
110 with_version: '%{id}, v%{version}'
112 default: Predeterminat (actualment %{name})
115 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
118 description: iD (editor al navegador)
121 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
124 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
128 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
129 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
130 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
131 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
132 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
133 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
135 in_changeset: Conjunt de canvis
137 no_comment: (sense comentaris)
139 download_xml: Descarregar l'XML
140 view_history: Mostrar l'historial
141 view_details: Mostrar els detalls
142 location: 'Ubicació:'
144 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
146 node: Nodes (%{count})
147 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
149 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
150 relation: Relacions (%{count})
151 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
152 comment: Comentaris(%{count})
153 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
155 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
156 changesetxml: XML del conjunt de canvis
157 osmchangexml: XML en format osmChange
159 title: Conjunt de canvis %{id}
160 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
161 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
162 discussion: Discussió
164 title: 'Node: %{name}'
165 history_title: 'Historial del node: %{name}'
167 title: 'Via: %{name}'
168 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
171 one: part de la via %{related_ways}
172 other: part de les vies %{related_ways}
174 title: 'Relació: %{name}'
175 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
184 entry: Relació %{relation_name}
185 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
187 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
192 changeset: conjunt de canvis
195 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
201 changeset: conjunt de canvis
204 redaction: Redacció %{id}
205 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
206 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
212 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
213 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
214 voleu mostrar aquestes dades?
215 load_data: Carrega dades
216 loading: S'està carregant...
220 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
221 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
222 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
223 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
224 telephone_link: Telefona %{phone_number}
228 description: Descripció
229 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
230 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
231 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
232 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 title: Consultar característiques
243 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
244 nearby: Característiques properes
245 enclosing: Característiques adjuntes
247 changeset_paging_nav:
248 showing_page: Pàgina %{page}
253 no_edits: (sense edicions)
254 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
262 title: Conjunt de canvis
263 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
264 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
265 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
266 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
267 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
268 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
269 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
270 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
271 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
272 load_more: Carregar-ne més
274 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
277 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
278 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
279 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
280 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
281 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
282 full: Discussió sencera
285 title: Entrada de diari nova
286 publish_button: Publica
288 title: Diaris d'usuari/a
289 title_friends: Diaris dels amics
290 title_nearby: Diaris d'amics propers
291 user_title: Diari de %{user}
292 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
293 new: Entrada de diari nova
294 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
295 no_entries: No hi ha entrades al diari
296 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
297 older_entries: Entrades més antigues
298 newer_entries: Entrades més recents
300 title: Edita entrada del diari
302 body: 'Cos del missatge:'
304 location: 'Ubicació:'
306 longitude: 'Longitud:'
307 use_map_link: usa el mapa
309 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
311 title: Diari de %{user} | %{title}
312 user_title: Diari de %{user}
313 leave_a_comment: Deixa un comentari
314 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
318 title: No hi ha entrada al diari com
319 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
320 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
321 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
324 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
325 comment_link: Comenta aquesta entrada
326 reply_link: Respon a aquesta entrada
328 one: '%{count} comentari'
329 zero: Sense comentaris
330 other: '%{count} comentaris'
331 edit_link: Edita aquesta entrada
332 hide_link: Amaga aquesta entrada
335 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
336 hide_link: Amaga aquest comentari
339 location: 'Ubicació:'
344 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
345 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
347 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
348 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
351 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
352 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
354 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
359 newer_comments: Comentaris recents
360 older_comments: Comentaris antics
364 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
365 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
366 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
368 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
369 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
371 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
372 search_osm_nominatim:
376 chair_lift: Telecadira
379 station: Estació de telefèric
382 apron: Autobús de pista
384 helipad: Helisuperfície
385 runway: Pista d'aterratge
386 taxiway: Carrer de rodada
389 animal_shelter: Refugi d'animals
390 arts_centre: Centre d'Art
391 atm: Caixer automàtic
396 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
397 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
398 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
399 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
401 bureau_de_change: Oficina de canvi
402 bus_station: Estació d'autobusos
404 car_rental: Lloguer de cotxes
405 car_sharing: Compartició de cotxes
406 car_wash: Rentat de cotxes
408 charging_station: Estació de recàrrega
414 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
416 crematorium: Crematori
419 drinking_water: Aigua potable
420 driving_school: Autoescola
422 fast_food: Menjar ràpid
423 ferry_terminal: Terminal de Ferry
424 fire_station: Parc de bombers
425 food_court: Àrea de restauració
428 gambling: Jocs d'atzar
429 grave_yard: Cementiri
431 hunting_stand: Club de caça
433 kindergarten: Jardí d'infància
437 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
438 nightclub: Club nocturn
439 nursing_home: Llar d'Avis
442 parking_entrance: Entrada d'aparcament
444 place_of_worship: Lloc de culte
447 post_office: Oficina de correus
448 preschool: Pre-Escola
451 public_building: Edifici públic
452 recycling: Punt de reciclatge
453 restaurant: Restaurant
454 retirement_home: Casa de Retirament
460 social_centre: Centre social
461 social_club: Club social
462 social_facility: Equipament social
464 swimming_pool: Piscina
466 telephone: Telèfon públic
470 university: Universitat
471 vending_machine: Màquina expenedora
472 veterinary: Veterinari
473 village_hall: Casa de la Vila
474 waste_basket: Cistella de Residus
475 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
476 youth_centre: Centre juvenil
478 administrative: Límit administratiu
480 national_park: Parc Nacional
481 protected_area: Zona protegida
484 suspension: Pont suspès
491 brewery: Fàbrica de cervesa
493 electrician: Electricista
496 photographer: Fotògraf
500 "yes": Botiga d'artesania
502 ambulance_station: Base d'ambulàncies
503 defibrillator: Desfibril·lador
504 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
505 phone: Telèfon per a emergències
508 abandoned: Carretera abandonada
510 bus_guideway: Carril Bus
511 bus_stop: Parada d'autobús
512 construction: Autopista en construcció
513 cycleway: Ruta per a bicicletes
515 emergency_access_point: Accés d'emergència
518 living_street: Carrer habitat
521 motorway_junction: Unió d'autopista
522 motorway_link: Carretera d'autopista
524 pedestrian: Via Peatonal
526 primary: Carretera Principal
527 primary_link: Carretera principal
528 proposed: Carretera proposada
530 residential: Carrer Residencial
531 rest_area: Àrea de descans
533 secondary: Carretera secundària
534 secondary_link: Carretera secundària
535 service: Carretera de Servei
536 services: Serveis en ruta
540 tertiary: Carretera terciària
541 tertiary_link: Carretera terciària
543 traffic_signals: Senyals de trànsit
544 trail: Sendera o corriol
546 trunk_link: Autovia de
547 unclassified: Sense classificar Road
550 archaeological_site: Lloc arqueològic
551 battlefield: Camp de batalla
552 boundary_stone: Pedra de la frontera
553 building: Edifici històric
557 city_gate: Porta urbana
560 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
567 roman_road: Carretera Romana
572 wayside_cross: Camí de la creu
573 wayside_shrine: Santuari de carreteres
581 brownfield: Brownfield terra
583 commercial: Zona comercial
584 conservation: Conservació
585 construction: Construcció
587 farmland: Terres de conreu
592 greenfield: Greenfield terra
593 industrial: Zona industrial
596 military: Zona Militar
601 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
602 reservoir: Embassament
603 reservoir_watershed: Embassament de conca
604 residential: Àrea residencial
606 road: Zona de carretera
607 village_green: Zona verda
609 "yes": Ús del terreny
611 beach_resort: Beach Resort
615 fishing: Àrea de pesca
616 fitness_centre: Centre de fitness
617 fitness_station: Centre de fitness
619 golf_course: Camp de golf
621 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
622 marina: Port esportiu
623 miniature_golf: Minigolf
624 nature_reserve: Reserva natural
626 pitch: Camp d'esports
627 playground: Parc infantil
628 recreation_ground: Terra de recreació
632 sports_centre: Centre esportiu
634 swimming_pool: Piscina
636 water_park: Parc aquàtic
639 breakwater: Escullera
646 "yes": Fet per l'home
648 airfield: Aeroport militar
657 cave_entrance: Entrada a cova
693 accountant: Comptable
694 administrative: Administració
695 architect: Arquitecte
696 association: Associació
698 educational_institution: Institució educativa
699 employment_agency: Agència d'ocupació
700 estate_agent: Immobiliària
701 government: Oficina governamental
702 insurance: Oficina d'assegurances
704 ngo: Oficina d'una ONG
705 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
706 travel_agent: Agència de viatges
711 city_block: Illa de cases
720 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
722 municipality: Municipi
724 postcode: Codi postal
727 state: Estat o província
728 subdivision: Subdivisió
731 unincorporated_area: Àrea no incorporada
735 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
736 construction: Ferrocarril en Construcció
737 disused: Ferrocarril en desús
738 funicular: Funicular Railway
740 junction: Cruïlla de tren
741 level_crossing: Pas a nivell
742 light_rail: Tren lleuger
743 miniature: Ferrocarril en miniatura
745 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
747 preserved: Conservat ferrocarril
748 proposed: Ferrocarril proposat
749 spur: Esperó de ferrocarril
750 station: Estació de tren
751 stop: Parada de Ferrocarril
753 subway_entrance: Accés al Metro
754 switch: Punts de ferrocarril
756 tram_stop: Parada de tramvia
758 alcohol: De llicència
762 beauty: Saló de bellesa
763 beverages: Botiga de begudes
764 bicycle: Tenda de bicicletes
769 car_parts: Peces de cotxes
770 car_repair: Reparació d'automòbils
771 carpet: Botiga de catifes
772 charity: Botiga de caritat
774 clothes: Botiga de roba
775 computer: Botiga d'informàtica
776 confectionery: Confiteria botiga
777 convenience: Botiga de conveniència
779 cosmetics: Botiga Cosmètica
780 deli: Botiga de comestibles
781 department_store: Department Store
782 discount: Botiga d'articles de descompte
783 doityourself: Bricolatge
784 dry_cleaning: Tintoreria
785 electronics: Botiga d'electrònica
786 estate_agent: Immobiliària
788 fashion: Botiga de moda
791 food: Botiga de menjar
792 funeral_directors: Funeral d'administració
794 gallery: Galeria de fotos
795 garden_centre: Centre de jardí
796 general: Magatzem General
797 gift: Botiga de regals
798 greengrocer: Greengrocer
799 grocery: Botiga de queviures
800 hairdresser: Perruqueria o barberia
801 hardware: Botiga de maquinari
806 mall: Centre comercial
808 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
809 motorcycle: Botiga de motocicletes
810 music: Botiga de música
813 organic: Botiga d'aliments orgànics
814 outdoor: Botiga exterior
815 pet: Botiga d'animals
817 photo: Botiga de foto
818 second_hand: Botiga de segona mà
820 sports: Botiga d'esports
821 stationery: Botiga de papereria
822 supermarket: Supermercat
824 toys: Botiga de joguines
825 travel_agency: Agència de viatges
826 video: Video de la botiga
830 alpine_hut: Cabanya alpina
831 apartment: Apartament
832 artwork: Il·lustració
834 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
837 caravan_site: Càmping per a caravanes
843 information: Informació
846 picnic_site: Àrea de pícnic
847 theme_park: Parc temàtic
854 artificial: Curs d'aigua artificial
858 derelict_canal: Hi Canal
860 dock: No obstant això,
863 lock_gate: Porta de panys
873 level2: Frontera internacional
874 level4: Límit d'estat
875 level5: Límit de regió
877 level8: Límit de municipi
878 level9: Límit de districte
879 level10: Límit de barri
882 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
884 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
890 no_results: No hi ha resultats
891 more_results: Més resultats
895 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
897 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
902 spam_label: Aquesta nota és brossa
903 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
909 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
910 home: Vés a la ubicació d'inici
911 logout: Finalitza la sessió
912 log_in: Inicia sessió
913 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
915 start_mapping: Comença a cartografiar
916 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
921 export_data: Exporta les dades
922 gps_traces: Traces de GPS
923 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
924 user_diaries: Diaris d'usuari
925 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
926 edit_with: Modifica amb %{editor}
927 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
928 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
929 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
930 lliure sota una llicència oberta.
931 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
932 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
934 partners_ucl: el Centre UCL VR
935 partners_ic: Imperial College Londres
936 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
937 partners_partners: socis
938 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
939 de manteniment necessàries.
940 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
941 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
943 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
946 copyright: Drets d'autor
948 community_blogs: Blocs de comunitat
949 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
951 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
953 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
954 text: Feu una donació
955 learn_more: Aprèn-ne més
958 diary_comment_notification:
959 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
961 header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
962 amb el tema %{subject}:'
963 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
964 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
965 message_notification:
967 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
969 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
973 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
974 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
975 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
976 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
979 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
980 with_description: amb la descripció
981 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
982 and_no_tags: i cap etiqueta.
984 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
985 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
986 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
987 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
989 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
990 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
993 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
995 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
996 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
997 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
998 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
999 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1000 addicional perquè pugueu començar.
1002 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1003 email_confirm_plain:
1005 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1006 a %{server_url} per %{new_address}.
1007 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1011 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1012 a %{server_url} per %{new_address}.
1013 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1016 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1017 lost_password_plain:
1019 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1020 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1022 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1023 restaurar la seva contrasenya.
1026 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1027 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1028 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1030 note_comment_notification:
1031 anonymous: Un usuari anònim
1034 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1036 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1038 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1039 mapa aprop de %{place}.'
1040 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1041 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1043 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1045 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1046 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1047 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1048 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1050 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1052 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1053 vostè està interessat'
1054 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1055 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1056 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1057 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1058 changeset_comment_notification:
1059 hi: Hola %{to_user},
1062 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1064 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1065 canvis el qual hi esteu interessat'
1066 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1067 de canvis creats a %{time}'
1068 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1069 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1070 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1071 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1072 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1075 title: Safata d'entrada
1076 my_inbox: La meva safata d'entrada
1077 outbox: Safata de sortida
1078 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1080 one: '%{count} missatge nou'
1081 other: '%{count} missatges nous'
1083 one: '%{count} missatge antic'
1084 other: '%{count} missatges antics'
1088 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1089 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1091 unread_button: Marca com a no llegit
1092 read_button: Marca com a llegit
1093 reply_button: Respon
1094 destroy_button: Suprimeix
1096 title: Envia un missatge
1097 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1101 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1102 message_sent: S'ha enviat el missatge
1103 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1104 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1106 title: No existeix aquest missatge
1107 heading: No existeix aquest missatge
1108 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1111 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1115 one: Teniu %{count} missatge enviat
1116 other: Teniu %{count} missatges enviats
1120 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1121 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1122 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1124 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1125 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1126 correcte per a respondre.
1128 title: Llegeix el missatge
1132 reply_button: Respon
1133 unread_button: Marca com a no llegit
1134 destroy_button: Suprimeix
1137 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1138 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1139 correcte per a poder llegir-lo.
1140 sent_message_summary:
1141 destroy_button: Suprimeix
1143 as_read: Missatge marcat com a llegit
1144 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1146 destroyed: Missatge suprimit
1150 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1151 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1152 per a mòbils i dispositius de maquinari'
1153 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1154 contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1155 de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1156 local_knowledge_title: Coneixement local
1157 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1158 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1159 de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1160 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1161 community_driven_html: |-
1162 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1163 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1164 open_data_title: Dades obertes
1165 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1166 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1167 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1168 concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1169 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1171 legal_title: Avisos legals
1172 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1173 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1174 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1175 es troba subjecte a les nostres <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1176 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1177 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1178 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1180 partners_title: Socis
1183 title: Quant a la traducció
1184 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1185 la pàgina en anglès té prioritat
1186 english_link: l'original en anglès
1188 title: Sobre aquesta pàgina
1189 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1190 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1191 el copyright i anar a %{mapping_link}.
1192 native_link: versió català
1193 mapping_link: Comença a cartografiar
1195 title_html: Drets d'autor i llicència
1197 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1198 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1199 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1200 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1201 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1202 a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1203 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1204 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1205 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1207 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1208 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1209 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1211 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1213 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1214 llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1215 la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1216 href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1217 D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1218 de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1219 el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1220 (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1221 (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1222 i si s'escau, a creativecommons.org.
1224 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1226 attribution_example:
1227 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1228 title: Exemple d'atribució
1229 more_title_html: Saber-ne més
1231 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1232 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1233 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1234 Freqüents sobre legalitat</a>.
1235 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1236 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1237 la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1238 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1239 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1240 d'ús de Nominatim</a>.
1241 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1242 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1243 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1244 i d''altres fonts, entre elles:'
1245 contributors_at_html: |-
1246 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1247 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1248 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1249 contributors_ca_html: |-
1250 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1251 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1252 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1253 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1254 Canadà de Estadístiques).
1255 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1256 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1257 de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1259 contributors_fr_html: |-
1260 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1261 Direcció Générale des Impôts.
1262 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1263 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1264 contributors_nz_html: |-
1265 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1266 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1267 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1268 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1269 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1270 contributors_za_html: |-
1271 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1272 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1273 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1274 contributors_gb_html: |-
1275 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1276 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1278 contributors_footer_1_html: |-
1279 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1280 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1281 contributors_footer_2_html: |-
1282 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1283 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1284 accepta qualsevol responsabilitat.
1285 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1286 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1287 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1288 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1289 titulars dels drets d'autor.
1290 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1291 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1292 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1293 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1294 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1295 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1296 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1297 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1298 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1299 de marques registrades</a>.
1301 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1303 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1304 permalink: Enllaç permanent
1305 shortlink: Enllaç curt
1306 createnote: Afegiu una nota
1308 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1310 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1311 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1313 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1315 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1316 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1317 vostra %{user_page}.
1318 user_page_link: pàgina d'usuari
1319 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1320 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1321 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1322 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1323 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1324 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1325 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1326 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1327 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1328 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1329 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1330 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1331 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1332 per a aquesta funcionalitat.
1335 area_to_export: Àrea a exportar
1336 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1337 format_to_export: Format d'exportació
1338 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1339 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1340 embeddable_html: HTML que es pot incloure
1342 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1343 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1344 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1346 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1347 de les fonts llistades a continuació:'
1348 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
1349 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1350 per descarregar quantitats grans de dades.
1353 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1357 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1358 dades d'OpenStreetMap
1360 title: Descàrregues de Geofabrik
1361 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1362 de les ciutats seleccionades
1364 title: Extractes de Metro
1365 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1369 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1374 image_size: Mida de la imatge
1376 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1380 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1381 export_button: Exporta
1383 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1385 title: Com contribuir
1387 title: Afegiu-vos a la comunitat
1388 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1389 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1390 millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1391 i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1393 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1394 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1395 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1397 title: Altres aspectes
1398 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1399 el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1400 d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1401 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1403 title: Obtenir ajuda
1404 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1405 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1406 i documentar temes de cartografia.
1409 title: Benvinguts a l'OSM
1410 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1413 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1414 title: Guia per a principiants
1415 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1417 url: https://help.openstreetmap.org/
1418 title: help.openstreetmap.org
1419 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1422 title: Llistes de correu
1423 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1424 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1427 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1428 la interfície d'un tauler d'anuncis.
1431 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1434 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1435 altres serveis basats en OpenStreetMap.
1437 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1438 title: wiki.openstreetmap.org
1439 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1441 search_results: Resultats de la cerca
1445 get_directions: Obtenir indicacions
1446 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1449 where_am_i: On és això?
1450 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1456 main_road: Carretera principal
1458 primary: Carretera principal
1459 secondary: Carretera secundària
1460 unclassified: Carretera sense classificar
1462 bridleway: Camí de ferradura
1463 cycleway: Carril bici
1464 cycleway_national: Via ciclista nacional
1465 cycleway_regional: Via ciclista regional
1466 cycleway_local: Via ciclista local
1480 - Davantal de l'Aeroport
1482 admin: Límits administratius
1487 resident: Zona residencial
1491 retail: Zona de venda al detall
1492 industrial: Zona industrial
1493 commercial: Zona comercial
1494 heathland: Bruguerar
1499 brownfield: Lloc Brownfield
1502 pitch: Camp d'esports
1503 centre: Centre esportiu
1504 reserve: Reserva natural
1505 military: Àrea militar
1509 building: Edifici significatiu
1510 station: Estació de tren
1514 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1515 bridge: Embolcall negre = bridge
1516 private: Accés privat
1517 destination: Accés de destinació
1518 construction: Carreteres en construcció
1519 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1520 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1524 preview: Previsualització
1526 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1527 headings: Encapçalaments
1528 heading: Encapçalament
1529 subheading: Subencapçalament
1530 unordered: Llista sense ordenar
1531 ordered: Llista ordenada
1532 first: Primer element
1533 second: Segon element
1537 alt: Text alternatiu
1541 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1542 i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1543 començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1546 title: Què hi ha al mapa
1547 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1548 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1549 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1550 et semblin interessants.
1551 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1552 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1553 copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1554 de paper o en línia.
1556 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1557 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1558 Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1559 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1560 utilitzar per editar el mapa.
1561 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1563 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1564 sèquia, llac o edifici.
1565 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1566 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1569 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1570 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1571 Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1572 us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1573 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1576 title: Alguna pregunta més?
1577 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1578 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1579 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1581 start_mapping: Comença a editar el mapa
1583 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1584 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1585 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1586 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1587 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1588 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1589 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1592 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1593 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1594 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1595 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1596 ordenades amb timestamps)
1598 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1599 description: 'Descripció:'
1601 tags_help: separat per comes
1602 visibility: 'Visibilitat:'
1603 visibility_help: què significa això?
1607 upload_trace: Pujar traça de GPS
1608 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1609 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1610 correu electrònic en finalitzar.
1612 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1613 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1614 per a altres usuaris.
1615 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1616 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1617 cua per a altres usuaris.
1619 title: Editant traça %{name}
1620 heading: Editant traça %{name}
1621 filename: 'Nom del fitxer:'
1622 download: descàrrega
1623 uploaded_at: 'Pujat a:'
1625 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1628 owner: 'Propietari:'
1629 description: 'Descripció:'
1631 tags_help: separat per comes
1632 save_button: Desa els canvis
1633 visibility: 'Visibilitat:'
1634 visibility_help: Què vol dir això?
1638 title: S'està mostrant la traça %{name}
1639 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1641 filename: 'Nom del fitxer:'
1643 uploaded: 'Pujat el:'
1645 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1648 owner: 'Propietari:'
1649 description: 'Descripció:'
1652 edit_track: Edita aquesta traça
1653 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1654 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1655 visibility: 'Visibilitat:'
1657 showing_page: Pàgina %{page}
1658 older: Traces més antigues
1659 newer: Tracks més recents
1662 count_points: '%{count} punts'
1663 ago: fa %{time_in_words_ago}
1665 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1666 view_map: Visualitza el mapa
1668 edit_map: Edita el mapa
1670 identifiable: IDENTIFICABLE
1672 trackable: RASTREJABLE
1677 public_traces: Traces GPS públiques
1678 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1679 description: Navega pels tracks pujats recentment
1680 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1681 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1682 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1684 upload_trace: Puja una traça
1685 see_all_traces: Mostra totes les traces
1687 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1689 made_public: Traça feta pública
1691 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1693 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1694 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1697 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1699 description_with_count:
1700 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1701 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1702 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1705 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1706 al navegador abans de continuar.
1708 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1710 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1711 a la interfície web per obtenir més informació.
1712 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1713 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1714 estar d'acord, però cal veure-les.
1717 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1718 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1719 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1721 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1722 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1723 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1724 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1725 allow_write_api: modificar el mapa.
1726 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1727 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1728 allow_write_notes: modificar les notes.
1729 grant_access: Concedeix accés
1731 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1732 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1733 verification: El codi de verificació és %{code}.
1735 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1736 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1737 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1739 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1742 title: Registrar-se una nova aplicació
1745 title: Editar la vostra aplicació
1748 title: OAuth detalls per %{app_name}
1749 key: 'Clau de consum:'
1750 secret: 'Secret de consum:'
1751 url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1752 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1753 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1754 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1755 edit: Edita els detalls
1756 delete: Suprimeix el client
1757 confirm: N'esteu segur?
1758 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1759 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1760 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1761 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1762 allow_write_api: modificar el mapa.
1763 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1764 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1765 allow_write_notes: modificar les notes
1767 title: Les meves dades OAuth
1768 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1769 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1770 application: Nom d'aplicació
1773 my_apps: Meves aplicacions de Client
1774 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1775 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1776 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1777 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1778 register_new: Registreu l'aplicació
1782 url: Principal aplicació URL
1783 callback_url: Resposta d'URL
1784 support_url: URL de suport
1785 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1786 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1787 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1788 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1789 allow_write_api: modificar el mapa.
1790 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1791 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1792 allow_write_notes: modifcar les notes.
1794 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1796 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1798 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1800 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1805 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1806 password: 'Contrasenya:'
1807 openid: '%{logo} OpenID:'
1808 remember: 'Recorda''m:'
1809 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1811 register now: Registreu-vos-hi ara
1812 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1813 nom d''usuari i contrasenya:'
1814 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1815 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1816 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1818 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1819 no account: No teniu cap compte?
1820 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1821 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1822 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1823 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1824 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1826 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1827 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1830 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1831 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1833 title: Inicieu la sessió amb Google
1834 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1836 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1837 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1839 title: Inici de sessió amb Windows Live
1840 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1842 title: Inicia la sessió amb GitHub
1843 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1845 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1846 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1848 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1849 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1851 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1852 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1854 title: Inici de sessió amb AOL
1855 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1857 title: Tanca la sessió
1858 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1859 logout_button: Tanca la sessió
1861 title: contrasenya perduda
1862 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1863 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1864 new password button: Restableix la contrasenya
1865 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1866 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1867 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1868 així podreu restaurar-la ràpidament.
1869 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1871 title: Restableix la contrasenya
1872 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1873 password: 'Contrasenya:'
1874 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1875 reset: Restableix la contrasenya
1876 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1877 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1879 title: Crear un compte
1880 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1881 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1882 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1885 header: Lliure i editable
1887 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1888 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1889 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1890 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1891 de col·laboracio</a>.
1892 email address: 'Adreça de correu:'
1893 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1894 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1895 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1896 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1897 per a més informació)
1898 display name: 'Nom visible:'
1899 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1900 canviar més endavant a les preferències.
1901 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1902 password: 'Contrasenya:'
1903 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1904 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1905 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1906 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1907 continue: Crear un compte
1908 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1910 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1911 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1914 title: 'Termes de col·laboració:'
1915 heading: 'Termes de col·laboració:'
1916 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1917 que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1919 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1920 han d'estar en el domini públic
1921 consider_pd_why: què és això?
1922 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1923 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1926 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1927 per a nous col·laboradors per continuar.
1928 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1932 rest_of_world: Resta del món
1934 title: Aquest usuari no existeix
1935 heading: L'usuari %{user} no existeix
1936 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1937 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1940 my diary: El meu diari
1941 new diary entry: Nova entrada del diari
1942 my edits: Les meves edicions
1943 my traces: Les meves traces
1944 my notes: Les meves notes de mapa
1945 my messages: Els meus missatges
1946 my profile: El meu perfil
1947 my settings: Les meves preferències
1948 my comments: Els meus comentaris
1949 oauth settings: configuració OAuth
1950 blocks on me: Blocs sobre mi
1951 blocks by me: Blocs fets per mi
1952 send message: Envia un missatge
1954 edits: Modificacions
1956 notes: Notes de mapa
1957 remove as friend: Deixa l'amistat
1958 add as friend: Afegeix com a amic
1959 mapper since: 'Cartografiant des de:'
1960 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1961 ct status: 'Termes del col·laborador:'
1962 ct undecided: No decidit
1963 ct declined: Declinats
1964 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1965 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1966 email address: 'Adreça de correu:'
1967 created from: 'Creat a partir de:'
1969 spam score: 'Spam Puntuació:'
1970 description: Descripció
1971 user location: Ubicació de l'usuari
1972 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1973 per veure els usuaris propers a vostè.
1974 settings_link_text: preferències
1975 no friends: No has afegit cap amics encara.
1976 km away: '%{count}km de distància'
1977 m away: '%{count}m de distància'
1978 nearby users: Altres usuaris propers
1979 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1981 administrator: Aquest usuari és administrador
1982 moderator: Aquest usuari és moderador
1984 administrator: Concedeix accés d'administrador
1985 moderator: Concedeix accés de moderador
1987 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1988 moderator: Revocar l'accés de moderador
1989 block_history: Blocatges actius
1990 moderator_history: Blocatges imposats
1991 comments: Comentaris
1992 create_block: Bloca aquest usuari
1993 activate_user: Activa aquest usuari
1994 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
1995 confirm_user: Confirma aquest usuari
1996 hide_user: Amaga aquest usuari
1997 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
1998 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2000 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2001 friends_diaries: entrades de diari dels amics
2002 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2003 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2005 your location: La vostra ubicació
2006 nearby mapper: «Mapador» proper
2009 title: Edita el compte
2010 my settings: Preferències
2011 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2012 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2013 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2014 external auth: 'Autenticació externa:'
2016 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2017 link text: què és això?
2019 heading: 'Edició pública:'
2020 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2021 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2022 enabled link text: què és això?
2023 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2024 edicions són anònims.
2025 disabled link text: per què no es pot editar?
2026 public editing note:
2027 heading: Modificació pública
2028 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2029 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2030 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2031 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2032 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2033 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2034 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2035 ara són públics per defecte.</li></ul>
2037 heading: 'Termes de col·laboració:'
2038 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2039 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2041 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2042 els termes de col·laborador nou.
2043 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2044 han d'estar en el domini públic.
2045 link text: què és això?
2046 profile description: 'Descripció del perfil:'
2047 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2048 preferred editor: 'Editor preferit:'
2051 gravatar: Usa Gravatar
2052 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2053 link text: què és això?
2054 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2055 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2056 new image: Afegeix una imatge
2057 keep image: Conserva la imatge actual
2058 delete image: Suprimeix la imatge actual
2059 replace image: Reemplaça la imatge actual
2060 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2061 home location: 'Ubicació inicial:'
2062 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2063 latitude: 'Latitud:'
2064 longitude: 'Longitud:'
2065 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2067 save changes button: Desa els canvis
2068 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2069 return to profile: Torna al perfil
2070 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2071 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2073 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2075 heading: Comprova el teu correu electrònic
2076 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2077 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2078 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2079 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2081 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2082 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2083 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2084 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2087 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2088 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2089 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2090 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2092 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2094 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2095 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2096 adreça de correu electrònic nou.
2098 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2099 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2100 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2102 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2104 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2107 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2108 button: Afegeix als amics
2109 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2110 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2111 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2113 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2114 button: Suprimeix dels amics
2115 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2116 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2118 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2123 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2124 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2125 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2126 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2127 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2128 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2129 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2131 title: Compte suspès
2132 heading: Compte suspès
2133 webmaster: per a administradors web
2136 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2137 l'activitat sospitosa.
2140 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2141 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2144 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2145 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2146 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2147 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2148 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2150 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2152 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2153 Utilitzant el formulari de sota.
2155 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2156 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2159 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2160 de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2161 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2162 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2163 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2165 title: Confirmi la concessió de rol
2166 heading: Confirmi la concessió de rol
2167 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2169 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2170 que l'usuari i el paper són vàlids.
2172 title: Confirmar revocació de rol
2173 heading: Confirmar revocació de rol
2174 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2176 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2177 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2180 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2181 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2183 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2184 back: Torna a l'índex
2186 title: Creació de bloc %{name}
2187 heading: Creació de bloc %{name}
2188 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2189 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2190 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2191 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2192 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2193 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2195 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2197 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2198 respondre a aquestes comunicacions.
2199 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2200 back: Mostra tots els blocs
2202 title: Bloc d'edició en %{name}
2203 heading: Bloc d'edició en %{name}
2204 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2205 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2206 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2207 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2208 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2209 submit: Bloc d'Actualització
2210 show: Mostra el bloc
2211 back: Mostra tots els blocs
2212 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2214 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2215 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2216 de la llista desplegable.
2218 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2219 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2220 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2221 abans de blocatge d'ells.
2222 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2224 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2225 success: Bloc d'actualització.
2227 title: Blocs de l'usuari
2228 heading: Llista de quadres de l'usuari
2229 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2231 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2232 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2233 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2234 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2235 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2237 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2240 other: '%{count} hores'
2242 time_future: Finalitza en %{time}.
2243 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2244 time_past: Va acabar fa %{time}.
2246 title: Blocs en %{name}
2247 heading: Llista de quadres a %{name}
2248 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2250 title: Blocs %{name}
2251 heading: Llista de blocs %{name}
2252 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2254 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2255 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2256 time_future: Finalitza en %{time}
2257 time_past: Va acabar fa %{time}
2264 confirm: N'esteu segur?
2265 reason: 'Motiu del blocatge:'
2266 back: Mostra tots els blocs
2268 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2270 not_revoked: (no revocat)
2275 display_name: S'ha blocat l'usuari
2276 creator_name: Creador
2277 reason: Motiu del blocatge
2279 revoker_name: Revocat per
2280 showing_page: Pàgina %{page}
2285 opened_at_html: Creat fa %{when}
2286 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2287 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2288 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2289 closed_at_html: Resolt fa %{when}
2290 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2291 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2292 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2294 title: Notes de OpenStreetMap
2295 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2296 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2297 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2298 opened: Nota nova (a prop %{place})
2299 commented: nou comentari (prop de %{place})
2300 closed: nota tancada (aprop de %{place})
2301 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2306 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2307 heading: notes de %{user}
2308 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2311 description: Descripció
2313 last_changed: Últim canvi
2314 ago_html: fa %{when}
2323 short_link: Enllaç curt
2326 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2329 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2330 download: Descàrrega
2331 short_url: URL curta
2332 include_marker: Inclou el marcador
2333 center_marker: Centra el mapa al marcador
2334 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2335 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2336 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2338 report_problem: Informeu sobre un problema
2342 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2348 title: Mostra la meva ubicació
2349 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2352 cycle_map: Cycle Map
2353 transport_map: Mapa de transports
2356 header: Capes del mapa
2357 notes: Notes de mapa
2358 data: Dades del mapa
2359 gps: Traces GPS públiques
2360 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2361 title: Capes del mapa
2362 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2363 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2365 edit_tooltip: Modifica el mapa
2366 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2367 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2368 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2369 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2370 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2371 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2372 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2376 subscribe: Subscriure's
2377 unsubscribe: Donar-se de baixa
2378 hide_comment: ocultar
2379 unhide_comment: mostrar
2382 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2383 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2384 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2385 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2386 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2387 amb copyright o bé llistats de directori.
2388 add: Afegeix una nota
2390 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2391 de ser verificats independentment.
2394 reactivate: Reactivar
2395 comment_and_resolve: Comenta i resol
2397 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2398 continuació, feu clic aquí.
2401 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2402 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2403 mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2404 mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2405 mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2406 osrm_car: Cotxe (OSRM)
2407 directions: Indicacions
2410 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2411 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2413 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2414 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2415 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2416 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2417 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2419 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2420 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2421 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2422 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2423 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2424 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2425 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2426 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2427 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2428 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2430 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2431 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2432 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2433 via_point_without_exit: (pel punt)
2434 follow_without_exit: Segueix %{name}
2435 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2436 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2437 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2438 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2439 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2440 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2441 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2442 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2444 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2461 nothing_found: No s'han trobat característiques
2462 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2463 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2465 directions_from: Direccions des d'aquí
2466 directions_to: Direccions cap aquí
2467 add_note: Afegeix una nota aquí
2468 show_address: Mostra l'adreça
2469 query_features: Consulta les funcionalitats
2470 centre_map: Centra el mapa aquí
2473 description: Descripció
2474 heading: Modifica la redacció
2475 submit: Desa la redacció
2476 title: Modifica la redacció
2478 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2479 heading: Llista de redaccions
2480 title: Llista de redaccions
2482 description: Descripció
2483 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2484 submit: Crea una redacció
2485 title: Creació d’una versió nova
2487 description: 'Descripció:'
2488 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2489 title: Mostrant la redacció
2491 edit: Modifica aquesta redacció
2492 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2493 confirm: N'esteu segur?
2495 flash: Redacció creada
2497 flash: Modificacions desades
2499 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2500 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2501 flash: Redacció suprimida
2502 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.