1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
18 # Author: Jaroslav Cerny
22 # Author: Korytaacheck
26 # Author: LukasJandera
27 # Author: Marek Pavlica
28 # Author: Martin Urbanec
31 # Author: MasterStudioCZ
32 # Author: Matěj Grabovský
33 # Author: Matěj Suchánek
34 # Author: Michaelbrabec
37 # Author: Mr. Richard Bolla
38 # Author: MrJaroslavik
46 # Author: ShaggyCZ - Main
53 # Author: Veritaslibero
54 # Author: Walter Klosse
62 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
66 prompt: Vyberte soubor
74 create: Přidat komentář
81 create: Vytvořit redakci
82 update: Uložit redakci
88 update: Aktualizovat blok
92 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
95 is_already_muted: již je ztlumen
97 acl: Seznam přístupových práv
99 changeset_tag: Tag sady změn
101 diary_comment: Komentář k deníku
102 diary_entry: Deníkový záznam
111 old_node_tag: Tag starého uzlu
112 old_relation: Stará relace
113 old_relation_member: Člen staré relace
114 old_relation_tag: Tag staré relace
116 old_way_node: Uzel staré cesty
117 old_way_tag: Starý způsob tagu
119 relation_member: Člen relace
120 relation_tag: Tag relace
124 tracepoint: Bod stopy
127 user_preference: Uživatelské nastavení
128 user_token: Uživatelský token
134 name: Jméno (vyžadováno)
135 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
136 callback_url: URL pro zpětné volání
137 support_url: URL s podporou
138 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
139 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
140 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy a komentáře
141 allow_write_api: upravovat mapu
142 allow_write_changeset_comments: komentovat sady změn
143 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
144 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
145 allow_write_notes: měnit poznámky
152 latitude: Zeměpisná šířka
153 longitude: Zeměpisná délka
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: URI pro přesměrování
158 confidential: Důvěryhodná aplikace?
168 latitude: Zeměpisná šířka
169 longitude: Zeměpisná délka
172 gpx_file: Vyberte soubor s GPS stopou
173 visibility: Viditelnost
184 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
185 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
187 auth_provider: Poskytovatel autentizace
188 auth_uid: Autentizační UID
190 new_email: Nová emailová adresa
192 display_name: Zobrazované jméno
193 description: Popis profilu
194 home_lat: Zeměpisná šířka
195 home_lon: Zeměpisná délka
196 languages: Preferované jazyky
197 preferred_editor: Preferovaný editor
199 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
201 doorkeeper/application:
202 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
203 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
204 takto důvěryhodné nejsou)
205 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
207 tagstring: oddělené čárkou
209 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
210 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
211 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
212 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
214 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
217 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
219 distance_in_words_ago:
221 one: asi před hodinou
222 few: asi před %{count} hodinami
223 many: asi před %{count} hodiny
224 other: asi před %{count} hodinami
226 one: asi před měsícem
227 few: asi před %{count} měsíci
228 many: asi před %{count} měsíce
229 other: asi před %{count} měsíci
232 few: asi před %{count} lety
233 many: asi před %{count} roku
234 other: asi před %{count} lety
236 one: skoro před rokem
237 few: skoro před %{count} lety
238 many: skoro před %{count} roku
239 other: skoro před %{count} lety
240 half_a_minute: před půl minutou
242 one: před méně než sekundou
243 few: před méně než %{count} sekundami
244 many: před méně než %{count} sekundy
245 other: před méně než %{count} sekundami
247 one: před méně než minutou
248 few: před méně než %{count} minutami
249 many: před méně než %{count} minuty
250 other: před méně než %{count} minutami
252 one: před více než před rokem
253 few: před více než %{count} lety
254 many: před více než %{count} roku
255 other: před více než %{count} lety
258 few: před %{count} sekundami
259 many: před %{count} sekundy
260 other: před %{count} sekundami
263 few: před %{count} minutami
264 many: před %{count} minuty
265 other: před %{count} minutami
267 one: před %{count} dnem
268 few: před %{count} dny
269 many: před %{count} dne
270 other: před %{count} dny
273 few: před %{count} měsíci
274 many: před %{count} měsíce
275 other: před %{count} měsíci
278 few: před %{count} lety
279 many: před %{count} roku
280 other: před %{count} lety
282 default: Výchozí (aktuálně %{name})
285 description: iD (editor v prohlížeči)
287 name: Dálkové ovládání
288 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
300 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
301 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
302 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
303 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
304 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
305 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
306 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
307 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
309 title: Poznámky OpenStreetMap
310 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
311 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
312 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
313 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
314 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
315 commented: nový komentář (poblíž %{place})
316 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
317 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
325 current email address: Stávající e-mailová adresa
326 external auth: Externí autentizace
328 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
329 link text: co to znamená?
331 heading: Podmínky pro přispěvatele
332 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
333 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
334 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
335 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
336 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
337 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
338 link text: co to znamená?
339 not_agreed_with_pd: Neprohlásili jste, že své editace považujete za volné
341 pd_link_text: prohlásit
342 save changes button: Uložit změny
343 delete_account: Smazat účet…
345 heading: Veřejné editace
346 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
347 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
348 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
350 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
352 find_out_why: zjistěte proč
353 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
354 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
355 ve výchozím nastavení veřejní.
356 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
358 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
359 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
360 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
362 success: Účet smazán.
365 title: Smazat můj účet
366 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
367 delete_account: Smazat účet
368 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
369 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
370 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
371 polohy budou odstraněny.
372 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
374 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
375 i po smazání vašeho účtu:'
376 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
377 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
378 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
379 zachovány, ale nebudou viditelné.
380 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
381 zachovány, ale nebudou viditelné.
382 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
383 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
384 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
385 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
386 confirm_delete: Jste si jisti?
392 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
393 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
394 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
395 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
397 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
399 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
400 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
402 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
403 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
404 a nějaké %{informal_translations_link}'
405 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
406 informal_translations: neoficiální překlady
409 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
410 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
411 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
415 rest_of_world: Zbytek světa
417 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
418 terms_declined_flash:
419 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
420 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
421 terms_declined_link: této wikistránce
422 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
425 title: Považujte mé příspěvky za volné dílo
426 consider_pd: Považuji své příspěvky za volné dílo
427 consider_pd_why: Proč bych mohl chtít, aby moje příspěvky byly volným dílem?
430 successfully_declared: Úspěšně jste prohlásili, že své příspěvky považujete
432 already_declared: Již dříve jste prohlásili, že své příspěvky považujete za
434 did_not_confirm: Nepotvrdili jste, že považujete své příspěvky za volné dílo.
436 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
437 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
439 redacted_version: Upravená verze
440 in_changeset: Sada změn
442 no_comment: (bez komentáře)
445 one: '%{count} relace'
446 few: '%{count} relace'
447 many: '%{count} relace'
448 other: '%{count} relací'
450 one: '%{count} cesta'
451 few: '%{count} cesty'
452 many: '%{count} cesty'
453 other: '%{count} cest'
454 download_xml: Stáhnout XML
455 view_history: Zobrazit historii
456 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
457 view_details: Zobrazit detaily
460 title_html: 'Uzel: %{name}'
462 title_html: 'Cesta: %{name}'
467 many: '%{count} uzlu'
468 other: '%{count} uzlů'
470 one: patří do cesty %{related_ways}
471 other: patří do cest %{related_ways}
473 title_html: 'Relace: %{name}'
476 one: '%{count} prvek'
477 few: '%{count} prvky'
478 many: '%{count} prvku'
479 other: '%{count} prvků'
481 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
487 entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
491 title: Vypršel časový limit
492 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} s ID %{id} trvalo příliš dlouho.
500 redaction: Redakce %{id}
501 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
502 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
508 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
509 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
510 feature_error: 'Nepodařilo se načíst prvky: %{message}'
511 load_data: Nahrát data
516 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
517 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
518 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
519 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
520 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
521 telephone_link: Volat %{phone_number}
522 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
523 email_link: Poslat e-mail na %{email}
526 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
528 enclosing: Umístění prvku
532 title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
534 title_html: 'Historie cesty: %{name}'
536 title_html: 'Historie relace: %{name}'
538 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
539 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
542 sorry: 'Je nám líto, ale uzel #%{id} neexistuje.'
544 sorry: Promiňte, ale načítání dat uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
547 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
549 sorry: Promiňte, ale načítání historie uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
552 sorry: 'Je nám líto, ale cesta #%{id} neexistuje.'
554 sorry: Promiňte, ale načítání dat cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
557 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
559 sorry: Promiňte, ale načítání historie cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
562 sorry: 'Je nám líto, ale relace #%{id} neexistuje.'
564 sorry: Promiňte, ale načítání dat relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
567 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
569 sorry: Promiňte, ale načítání historie relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
573 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
574 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
576 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
577 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
579 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly
583 no_edits: (žádné změny)
584 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
587 title_user: Sady změn uživatele %{user}
588 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
589 title_followed: Sady změn sledovaných
590 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
591 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
592 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
593 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
594 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
595 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
596 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
597 load_more: Načíst další
599 title: Sada změn %{id}
600 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
605 title: 'Sada změn: %{id}'
606 created: 'Vytvořeno: %{when}'
607 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
608 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
609 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
610 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
611 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
613 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
614 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
617 unsubscribe: Zrušit odebírání
618 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
619 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
621 unhide_comment: odkrýt
623 changesetxml: Sada změn XML
624 osmchangexml: osmChange XML
626 nodes: Uzly (%{count})
627 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
628 ways: Cesty (%{count})
629 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
630 relations: Relace (%{count})
631 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
633 sorry: 'Je nám líto, ale sada změn #%{id} neexistuje.'
635 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
636 changeset_subscriptions:
639 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
640 button: Odebírat diskusi
642 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
643 button: Zrušit odběr diskuse
645 title: Sada změn %{id}
646 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
648 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
649 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
650 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
653 km away: '%{count} km'
655 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
657 your location: Vaše poloha
658 nearby mapper: Nedaleký uživatel
662 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
663 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
664 edit_your_profile: Upravte si profil
665 followings: Sledovaní
666 no followings: Zatím nesledujete žádného uživatele.
667 nearby users: Další uživatelé poblíž
668 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
670 followed_changesets: sady změn
671 followed_diaries: deníkové záznamy
672 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
673 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
676 title: Nový záznam do deníku
679 use_map_link: Použít mapu
681 title: Deníky uživatelů
682 title_followed: Deníky sledovaných
683 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
684 user_title: Deník uživatele %{user}
685 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
686 new: Nový záznam do deníku
687 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
689 no_entries: Žádné záznamy v deníku
691 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
693 title: Upravit zápis do deníku
694 marker_text: Místo deníkového záznamu
696 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
697 user_title: Deník uživatele %{user}
700 unsubscribe: Zrušit odběr
701 leave_a_comment: Zanechat komentář
702 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
705 title: Deníkový záznam nenalezen
706 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
707 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
708 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
710 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
711 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
712 comment_link: Okomentovat tento záznam
713 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
715 one: '%{count} komentář'
716 few: '%{count} komentáře'
717 many: '%{count} komentáře'
718 other: '%{count} komentářů'
719 no_comments: Bez komentářů
720 edit_link: Upravit tento záznam
721 hide_link: Skrýt tento záznam
722 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
724 report: Nahlásit tento záznam
726 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
727 hide_link: Skrýt tento komentář
728 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
730 report: Nahlásit tento komentář
735 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
736 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
738 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
739 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
741 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
742 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
744 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
745 button: Odebírat diskusi
747 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
748 button: Zrušit odběr diskuse
751 heading: Přidat komentář do následující diskuse k deníkovému záznamu?
755 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
757 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
758 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
759 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
763 notice: Aplikace zaregistrována.
767 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
768 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
769 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
770 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
771 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
772 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
773 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
774 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
775 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
776 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
778 address: Vidět vaši fyzickou adresu
779 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
780 openid: Ztotožnit váš účet
781 phone: Vidět vaše telefonní číslo
782 profile: Vidět informace z vašeho profilu
785 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
787 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
788 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
791 title: Chybný požadavek
792 description: Operace, kterou jste žádali po serveru OpenStreetMap, není platná
796 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
797 pouze správcům (HTTP 403)
798 internal_server_error:
799 title: Chyba aplikace
800 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
801 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
803 title: Soubor nenalezen
804 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
805 API s tímto názvem (HTTP 404)
809 heading: Chcete sledovat uživatele %{user}?
810 button: Sledovat uživatele
812 heading: Chcete přestat sledovat uživatele %{user}?
813 button: Přestat sledovat uživatele
815 success: Nyní sledujete uživatele %{name}!
816 failed: Je nám líto, ale váš požadavek sledovat uživatele %{name} selhal.
817 already_followed: Uživatele %{name} už sledujete.
818 limit_exceeded: V poslední době jste začali sledovat spoustu uživatelů. Před
819 sledováním dalších prosím chvíli počkejte.
821 success: Úspěšně jste přestali sledovat uživatele %{name}.
822 not_followed: Uživatele %{name} nesledujete.
827 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
828 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
829 search_osm_nominatim:
832 cable_car: Kabinová lanovka
833 chair_lift: Sedačková lanovka
835 gondola: Kabinková lanovka
836 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
837 platter: Talířový vlek
839 station: Stanice lanovky
844 airstrip: Startovací a přistávací dráha
845 apron: Odbavovací plocha
849 holding_position: Vyčkávací místo
850 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
851 parking_position: Parkovací stání
853 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
854 taxiway: Pojezdová dráha
855 terminal: Letištní terminál
856 windsock: Větrný rukáv
858 animal_boarding: Nakládání zvířat
859 animal_shelter: Zvířecí útulek
860 arts_centre: Kulturní centrum
864 bbq: Místo na grilování
866 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
867 bicycle_rental: Půjčovna kol
868 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
869 biergarten: Zahradní hospoda
870 blood_bank: Krevní banka
871 boat_rental: Půjčovna lodí
873 bureau_de_change: Směnárna
874 bus_station: Autobusové nádraží
876 car_rental: Půjčovna aut
877 car_sharing: Sdílení aut
880 charging_station: Nabíjecí stanice
881 childcare: Péče o děti
886 community_centre: Komunitní centrum
887 conference_centre: Konferenční centrum
889 crematorium: Krematorium
892 drinking_water: Pitná voda
893 driving_school: Autoškola
894 embassy: Velvyslanectví
895 events_venue: Místo konání událostí
896 fast_food: Rychlé občerstvení
897 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
898 fire_station: Hasičská stanice
899 food_court: Občerstvení
901 fuel: Čerpací stanice
902 gambling: Hazardní hry
904 grit_bin: Koš na štěrk
908 internet_cafe: Internetová kavárna
909 kindergarten: Mateřská škola
910 language_school: Jazyková škola
912 loading_dock: Nakládaci dok
913 love_hotel: Hotel pro zamilované
915 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
917 money_transfer: Převod peněz
918 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
919 music_school: Hudební škola
920 nightclub: Noční klub
921 nursing_home: Pečovatelský dům
923 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
924 parking_space: Parkoviště
925 payment_terminal: Platební terminál
927 place_of_worship: Náboženský objekt
929 post_box: Poštovní schránka
933 public_bath: Veřejné lázně
934 public_bookcase: Veřejná knihovnička
935 public_building: Veřejná budova
936 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
937 recycling: Tříděný odpad
938 restaurant: Restaurace
939 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
943 social_centre: Společenské centrum
944 social_facility: Zařízení sociálních služeb
948 telephone: Telefonní automat
952 training: Školicí zařízení
953 university: Univerzita
954 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
955 vending_machine: Prodejní automat
956 veterinary: Veterinární ordinace
957 village_hall: Společenský sál
958 waste_basket: Odpadkový koš
959 waste_disposal: Popelnice
960 waste_dump_site: Skládka odpadků
961 watering_place: Lázně
962 water_point: Vodní zdroj
963 weighbridge: Vážící most
966 aboriginal_lands: Půda domorodců
967 administrative: Administrativní hranice
968 census: Hranice pro potřeby sčítání
969 national_park: Národní park
970 political: Volební hranice
971 protected_area: Chráněné území
975 boardwalk: Dřevěný chodník
976 suspension: Visutý most
982 apartments: Bytový dům
988 civic: Budova občanské vybavenosti
989 college: Budova školy
990 commercial: Komerční budova
991 construction: Budova ve výstavbě
993 detached: Rodinný dům
996 farm: Hospodářská budova
997 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
1002 hospital: Nemocniční budova
1007 industrial: Průmyslová budova
1008 kindergarten: Budova mateřské školy
1009 manufacture: Výrobní budova
1010 office: Kancelářská budova
1011 public: Veřejná budova
1012 residential: Obytná budova
1013 retail: Maloobchodní budova
1015 ruins: Zničená budova
1016 school: Školní budova
1017 semidetached_house: Částečně oddělený dům
1018 service: Servisní budova
1021 static_caravan: Karavan
1023 temple: Budova chrámu
1024 terrace: Terasovitá budova
1025 train_station: Železniční stanice
1026 university: Univerzitní budova
1030 scout: Základna Skautů
1031 sport: Sportovní klub
1037 carpenter: Tesařství
1039 confectionery: Cukrovinky
1040 dressmaker: Švadlena
1041 electrician: Elektrikář
1042 electronics_repair: Opravy elektroniky
1044 glaziery: Sklenářství
1046 hvac: Výrobce klimatizace
1047 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
1049 photographer: Fotograf
1050 plumber: Instalatérství
1053 shoemaker: Ševcovství
1056 window_construction: Konstrukce oken
1058 "yes": Řemeslná dílna
1060 access_point: Přístupový bod
1061 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1062 assembly_point: Shromažďovací místo
1063 defibrillator: Defibrilátor
1064 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1065 fire_water_pond: Požární nádrž
1066 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1067 life_ring: Záchranný kruh
1068 phone: Nouzový telefon
1069 siren: Nouzová siréna
1070 suction_point: Nouzové sací místo
1071 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1073 abandoned: Zrušená silnice
1074 bridleway: Koňská stezka
1075 bus_guideway: Autobusová dráha
1076 bus_stop: Autobusová zastávka
1077 busway: Trasa metrobusu
1078 construction: Silnice ve výstavbě
1081 cycleway: Cyklostezka
1083 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1084 emergency_bay: Nouzová zátoka
1087 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1088 living_street: Obytná zóna
1089 milestone: Kilometrovník
1091 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1092 motorway_link: Dálnice
1093 passing_place: Výhybna
1095 pedestrian: Pěší zóna
1096 platform: Nástupiště
1097 primary: Silnice první třídy
1098 primary_link: Silnice první třídy
1099 proposed: Navrhovaná silnice
1100 raceway: Závodní dráha
1102 rest_area: Odpočívadlo
1104 secondary: Silnice druhé třídy
1105 secondary_link: Silnice druhé třídy
1106 service: Účelová komunikace
1107 services: Dálniční odpočívadlo
1110 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1111 street_lamp: Pouliční lampa
1112 tertiary: Silnice třetí třídy
1113 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1115 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1116 traffic_signals: Světelná signalizace
1117 trailhead: Začátek stezky
1118 trunk: Významná silnice
1119 trunk_link: Významná silnice
1120 turning_circle: Místo na otočení
1121 turning_loop: Otočná smyčka
1122 unclassified: Silnice
1125 aircraft: Historické letadlo
1126 archaeological_site: Archeologické naleziště
1127 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1128 battlefield: Bojiště
1129 boundary_stone: Hraniční kámen
1130 building: Historická budova
1132 cannon: Historické dělo
1134 charcoal_pile: Historický milíř
1136 city_gate: Městská brána
1137 citywalls: Městské hradby
1140 hollow_way: Zatopená cesta
1144 milestone: Historický milník
1146 mine_shaft: Důlní šachta
1148 railway: Historická železnice
1149 roman_road: Římská cesta
1151 rune_stone: Runový kámen
1155 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1156 wayside_cross: Boží muka
1157 wayside_shrine: Boží muka
1159 "yes": Historické místo
1161 guidepost: Rozcestník
1162 board: Informační tabule
1164 office: turistické informační centrum
1165 terminal: Informační terminál
1167 stele: Informační sloupek
1171 allotments: Zahrádkářská kolonie
1172 aquaculture: Akvakultura
1174 brownfield: Brownfield
1176 commercial: Komerční zóna
1177 conservation: Chráněné území
1178 construction: Staveniště
1179 farmland: Zemědělská půda
1184 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1185 industrial: Průmyslová zóna
1188 military: Vojenský prostor
1191 plant_nursery: Lesní školka
1194 recreation_ground: Rekreační oblast
1195 religious: Posvátná půda
1196 reservoir: Zásobník na vodu
1197 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1198 residential: Rezidenční oblast
1199 retail: Maloobchodní zóna
1200 village_green: Náves
1202 "yes": Využití krajiny
1204 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1205 amusement_arcade: Hrací automat
1206 bandstand: hudební podium
1208 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1210 bowling_alley: Bowlingová dráha
1213 dog_park: Park pro psy
1215 fishing: Rybářská oblast
1216 fitness_centre: Fitness centrum
1217 fitness_station: Fitness
1219 golf_course: Golfové hřiště
1220 horse_riding: Jezdecké centrum
1223 miniature_golf: Minigolf
1224 nature_reserve: Přírodní rezervace
1225 outdoor_seating: Venkovní posezení
1227 picnic_table: Piknikový stůl
1229 playground: Dětské hřiště
1230 recreation_ground: Rekreační oblast
1234 sports_centre: Sportovní centrum
1236 swimming_pool: Bazén
1237 track: Běžecká dráha
1238 water_park: Aquapark
1244 advertising: Reklamní plocha
1246 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1256 communications_tower: Komunikační věž
1259 dolphin: Kotvicí bod
1262 flagpole: Vlajkový stožár
1270 mineshaft: Důlní šachta
1271 monitoring_station: Měřicí stanice
1272 petroleum_well: Ropný vrt
1275 pumping_station: Benzínka
1276 reservoir_covered: Krytá nádrž
1278 snow_cannon: Sněhové dělo
1279 snow_fence: Sněhový plot
1280 storage_tank: Skladovací nádrž
1281 street_cabinet: Pouliční skříňka
1282 surveillance: Dohled
1285 utility_pole: Telefonní sloup
1286 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1287 watermill: Vodní mlýn
1288 water_tap: Vodovodní kohoutek
1289 water_tower: Vodojem
1291 water_works: Vodárna
1292 windmill: Větrný mlýn
1294 "yes": Lidský výtvor
1296 airfield: Vojenské letiště
1299 checkpoint: Kontrolní bod
1306 bare_rock: Holá skála
1310 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1312 coastline: Pobřežní čára
1323 hot_spring: Horké prameny
1325 isthmus: Pevninská šíje
1331 peninsula: Poloostrov
1336 saddle: Horské sedlo
1351 wood: Neudržovaný les
1352 "yes": Přírodní prvek
1355 administrative: Správa
1356 advertising_agency: Reklamní agentura
1357 architect: Architekt
1358 association: Asociace
1360 diplomatic: Kancelář diplomata
1361 educational_institution: Vzdělávací instituce
1362 employment_agency: Pracovní agentura
1363 energy_supplier: Dodavatel energií
1364 estate_agent: Realitní kancelář
1365 financial: Finanční úřad
1366 government: Vládní úřad
1367 insurance: Pojišťovna
1368 it: Počítačová kancelář
1369 lawyer: Právní kancelář
1370 logistics: Kancelář přepravce
1371 newspaper: Redakce novin
1372 ngo: Úřad nevládní organizace
1374 religion: Kancelář náboženské organizace
1375 research: Výzkumná kancelář
1376 tax_advisor: Daňový poradce
1377 telecommunication: Telekomunikační firma
1378 travel_agent: Cestovní kancelář
1381 allotments: Zahrádkářská kolonie
1382 archipelago: Souostroví
1384 city_block: Městský blok
1393 isolated_dwelling: Samota
1395 municipality: Obecní úřad
1396 neighbourhood: Čtvrť
1404 subdivision: Parcely
1405 suburb: Městská část
1410 abandoned: Zrušená železniční trať
1411 buffer_stop: Zarážedlo
1412 construction: Železnice ve výstavbě
1413 disused: Nepoužívaná železniční trať
1414 funicular: Lanová dráha
1415 halt: Železniční zastávka
1416 junction: Kolejové rozvětvení
1417 level_crossing: Železniční přejezd
1418 light_rail: Rychlodráha
1419 miniature: Zahradní železnice
1420 monorail: Jednokolejka
1421 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1422 platform: Železniční nástupiště
1423 preserved: Historická železnice
1424 proposed: Navrhovaná železnice
1426 spur: Železniční vlečka
1427 station: Železniční stanice
1428 stop: Železniční zastávka
1430 subway_entrance: Vstup do metra
1432 tram: Tramvajová trať
1433 tram_stop: Tramvajová zastávka
1437 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1438 alcohol: Prodej alkoholu
1439 antiques: Starožitnosti
1440 appliance: Obchod se spotřebiči
1442 baby_goods: Dětské zboží
1443 bag: Obchod s taškami
1445 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1448 beverages: Prodej nápojů
1449 bicycle: Cykloobchod
1450 bookmaker: Sázková kancelář
1454 car: Prodej automobilů
1455 car_parts: Prodej autodílů
1456 car_repair: Autoservis
1457 carpet: Obchod s koberci
1458 charity: Charitativní obchod
1459 cheese: Obchod se sýry
1461 chocolate: Prodejna čokolády
1462 clothes: Prodej oděvů
1463 coffee: Prodejna kávy
1464 computer: Prodej počítačů
1465 confectionery: Cukrárna
1466 convenience: Smíšené zboží
1467 copyshop: Copycentrum
1468 cosmetics: Parfumerie
1469 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1470 curtain: Obchod se závěsy
1473 department_store: Obchodní dům
1474 discount: Diskontní prodejna
1475 doityourself: Obchod pro kutily
1476 dry_cleaning: Chemická čistírna
1477 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1478 electronics: Prodej elektroniky
1479 erotic: Erotický obchod
1480 estate_agent: Realitní kancelář
1481 fabric: Obchod s látkami
1482 farm: Prodej zemědělských výrobků
1483 fashion: Módní salón
1484 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1485 florist: Květinářství
1487 frame: Obchod s rámy
1488 funeral_directors: Pohřební služba
1489 furniture: Prodej nábytku
1490 garden_centre: Zahradnictví
1491 gas: Prodej plynových nádob
1492 general: Smíšené zboží
1494 greengrocer: Ovoce–zelenina
1496 hairdresser: Kadeřnictví
1497 hardware: Železářství
1498 health_food: Obchod se zdravou výživou
1499 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1502 houseware: Domácí potřeby
1503 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1504 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1505 jewelry: Klenotnictví
1507 kitchen: Kuchyňský obchod
1511 mall: Nákupní centrum
1513 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1514 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1515 money_lender: Peněžní půjčky
1516 motorcycle: Prodej motocyklů
1517 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1519 musical_instrument: Hudební nástroje
1520 newsagent: Novinový stánek
1521 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1522 optician: Oční optika
1523 organic: Prodej biopotravin
1524 outdoor: Outdoorový obchod
1525 paint: Obchod s barvami
1527 pawnbroker: Zastavárník
1528 perfumery: Parfumerie
1529 pet: Prodejna pro chovatele
1530 pet_grooming: Psí salon
1531 photo: Prodejna foto
1532 seafood: Mořské plody
1534 sewing: Obchod se šicími potřebami
1536 sports: Prodejna pro sportovce
1537 stationery: Papírnictví
1538 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1539 supermarket: Supermarket
1541 tattoo: Tetovací salon
1543 ticket: Obchod s lístky
1546 travel_agency: Cestovní kancelář
1548 vacant: Volný obchod
1549 variety_store: Levné zboží
1550 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1551 video_games: Prodejna počítačových her
1552 wholesale: Velkoobchod
1556 alpine_hut: Vysokohorská chata
1558 artwork: Umělecké dílo
1559 attraction: Turistická atrakce
1560 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1561 cabin: Turistická útulna
1562 camp_pitch: Místo pro kempování
1563 camp_site: Tábořiště, kemp
1564 caravan_site: Autokemping
1567 guest_house: Penzion
1570 information: Informace
1573 picnic_site: Piknikové místo
1574 theme_park: Zábavní park
1576 wilderness_hut: Chata v divočině
1579 building_passage: Stavební průchod
1587 fishpond: Chovný rybník
1589 wastewater: Odpadní voda
1590 oxbow: meandrové jezero
1594 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1598 derelict_canal: Opuštěný kanál
1599 ditch: Meliorační kanál
1601 drain: Odvodňovací kanál
1603 lock_gate: Vrata plavební komory
1613 level2: Státní hranice
1614 level3: Hranice regionu
1615 level4: Hranice země, provincie či regionu
1616 level5: Hranice regionu
1617 level6: Hranice okresu
1618 level7: Hranice obce
1619 level8: Hranice obce
1620 level9: Hranice vesnice
1621 level10: Hranice městské části
1622 level11: Hranice sousedství
1624 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1625 more_results: Další výsledky
1629 select_status: Vybrat status
1630 select_type: Vybrat Typ
1631 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1632 reported_user: Nahlášený uživatel
1633 not_updated: Neaktualizováno
1635 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1641 user_not_found: Uživatel neexistuje
1642 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1643 reported_user: Nahlášený uživatel
1646 last_updated: Poslední změna
1647 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1649 one: '%{count} Hlášení'
1650 few: '%{count} Hlášení'
1651 many: '%{count} Hlášení'
1652 other: '%{count} Hlášení'
1653 more_reporters: a %{count} dalších
1654 reported_item: Hlášená položka
1661 open: Otevřený problém č. %{issue_id}
1662 ignored: Ignorovaný problém č. %{issue_id}
1663 resolved: Vyřešený problém č. %{issue_id}
1665 one: '%{count} hlášení'
1666 few: '%{count} hlášení'
1667 many: '%{count} hlášení'
1668 other: '%{count} hlášení'
1669 no_reports: Žádná hlášení
1670 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1671 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1672 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1675 reopen: Znovu otevřít
1676 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1677 read_reports: Číst hlášení
1678 new_reports: Nové hlášení
1679 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1680 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1681 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1683 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1685 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1687 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1689 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1691 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1694 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1695 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1698 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1699 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1702 title_html: Hlášení %{link}
1703 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1705 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1706 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1707 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1708 pomocí ostatních uživatelů.
1709 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1712 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1713 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1714 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1715 other_label: Ostatní
1717 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1718 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1719 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1720 other_label: Ostatní
1722 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1723 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1724 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1725 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1726 other_label: Ostatní
1728 spam_label: Tato poznámka je spam
1729 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1730 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1731 other_label: Ostatní
1733 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1734 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1737 alt_text: Logo OpenStreetMap
1740 log_in: Přihlásit se
1741 sign_up: Zaregistrovat se
1742 start_mapping: Začít mapovat
1747 gps_traces: GPS stopy
1748 user_diaries: Deníky uživatelů
1749 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1750 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1751 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1752 pod otevřenou licencí.
1753 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1755 partners_fastly: Fastly
1756 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1757 partners_partners: partneři
1759 nothing_to_preview: Není k čemu zobrazovat náhled.
1762 copyright: Autorská práva
1763 communities: Komunity
1764 learn_more: Více informací
1767 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1769 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1770 údržbě pouze pro čtení.
1771 expected_restore_html: Očekáváme se, že služby budou obnoveny v %{time}.
1772 announcement: Oznámení si můžete přečíst zde.
1774 diary_comment_notification:
1775 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1776 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1777 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1778 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1780 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1782 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1783 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1784 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1785 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1786 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1787 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1788 message_notification:
1789 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1790 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1791 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1793 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1794 s předmětem %{subject}:'
1795 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1797 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1798 autorovi na %{replyurl}
1799 follow_notification:
1800 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1801 subject: '[OpenStreetMap] Uživatel %{user} vás začal sledovat'
1802 followed_you: Uživatel %{user} vás nyní na OpenStreetMap sleduje.
1803 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1804 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1805 follow_them: Můžete ho také začít sledovat na %{followurl}.
1806 follow_them_html: Můžete ho také začít sledovat na %{followurl}.
1808 details: 'Podrobnosti o vašem souboru:'
1809 filename: Název souboru
1813 total_points: Celkový počet bodů
1814 imported_points: Počet importovaných bodů
1816 hi: Ahoj, %{to_user},
1817 failed_to_import: Vypadá to, že se váš soubor nepodařilo naimportovat jako GPS
1819 verify: 'Zkontrolujte si prosím, že je váš soubor platný soubor GPX nebo archiv
1820 obsahující GPX soubor(y) v podporovaném formátu (.tar.gz, tar.bz2, .tar, .zip,
1821 .gpx.gz, .gpx.bz2). Možná je u vašeho souboru problém s formátem nebo syntaxí?
1822 Zde je chyba importu:'
1823 more_info: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout, najdete
1825 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1827 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1828 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1830 hi: Ahoj %{to_user},
1831 imported_successfully: Vypadá to, že se váš soubor úspěšně naimportoval jako
1833 all_your_traces: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}
1834 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1835 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1837 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1839 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1840 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1841 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1842 svůj účet potvrdili:'
1843 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1846 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1847 greeting: Dobrý den,
1848 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1850 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1853 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1855 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1856 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1857 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1859 note_comment_notification:
1860 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1861 anonymous: Anonymní uživatel
1864 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1865 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1867 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1869 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1871 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1872 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1873 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1874 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1876 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1877 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1879 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1880 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1882 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1883 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1884 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1885 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1887 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1888 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1890 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1892 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1894 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1895 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1896 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1897 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1898 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1899 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1900 changeset_comment_notification:
1901 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1902 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1904 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1906 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1908 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1910 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1912 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1913 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1914 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1915 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1916 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1917 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1918 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1919 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1920 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1921 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1922 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1925 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1926 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1927 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1929 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1931 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1932 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1933 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1934 if_need_resend: Pokud potřebujete, abychom potvrzovací e-mail poslali znovu,
1935 klikněte na tlačítko níže.
1936 resend_button: Znovu odeslat potvrzovací e-mail
1938 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1940 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1941 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1944 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1945 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1946 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1947 resend_success_flash:
1948 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1949 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1950 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1951 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1955 title: Odeslat zprávu
1956 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1957 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1959 message_sent: Zpráva odeslána
1960 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1963 title: Zpráva neexistuje
1964 heading: Zpráva neexistuje
1965 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1968 reply_button: Odpovědět
1969 unread_button: Označit jako nepřečtené
1970 destroy_button: Smazat
1972 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1973 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1974 se pod správným účtem.
1976 destroyed: Zpráva smazána
1979 notice: Zpráva označena jako přečtená
1981 notice: Zpráva označena jako nepřečtená
1984 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1985 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1988 my_inbox: Má doručená pošta
1989 my_outbox: Moje odchozí
1990 muted_messages: Ztlumené zprávy
1998 unread_button: Označit jako nepřečtené
1999 read_button: Označit jako přečtené
2000 destroy_button: Smazat
2001 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
2004 title: Doručená pošta
2005 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
2007 few: '%{count} nové zprávy'
2008 one: '%{count} novou zprávu'
2009 other: '%{count} nových zpráv'
2011 few: '%{count} staré zprávy'
2012 one: '%{count} starou zprávu'
2013 other: '%{count} starých zpráv'
2014 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
2015 %{people_mapping_nearby_link}?
2016 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
2019 title: Ztlumené zprávy
2021 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
2022 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
2023 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
2024 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
2027 title: Odeslaná pošta
2029 few: Máte %{count} odeslané zprávy
2030 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
2031 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
2032 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat
2033 nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
2034 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
2036 destroy_button: Smazat
2039 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
2040 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste
2041 se pod správným účtem.
2044 title: Ztracené heslo
2045 heading: Zapomněli jste heslo?
2046 email address: E-mailová adresa
2047 new password button: Resetovat heslo
2048 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2049 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2051 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
2052 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
2054 title: Obnovit heslo
2055 heading: Resetovat heslo pro %{user}
2056 reset: Resetovat heslo
2057 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2059 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2060 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2063 title: Moje preference
2064 preferred_site_color_scheme: Preferované barevné schéma webu
2069 preferred_map_color_scheme: Preferované barevné schéma mapy
2074 save: Nastavit preference
2076 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
2077 update_success_flash:
2078 message: Preference nastaveny.
2081 title: Upravit profil
2082 save: Nastavit profil
2086 gravatar: Používat Gravatar
2087 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2088 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
2089 disabled: Gravatar byl zakázán.
2090 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2091 new image: Přidat obrázek
2092 keep image: Zachovat stávající obrázek
2093 delete image: Odstranit stávající obrázek
2094 replace image: Nahradit stávající obrázek
2095 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2096 home location: Poloha domova
2097 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2098 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2101 undelete: Vrátit smazání
2103 success: Profil nastaven.
2104 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2107 tab_title: Přihlášení
2108 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2109 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2111 remember: Zapamatuj si mě
2112 lost password link: Ztratili jste heslo?
2113 login_button: Přihlásit se
2114 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2116 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2119 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2120 logout_button: Odhlásit se
2122 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2123 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2127 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2128 kramdown: kramdownem
2131 subheading: Podnadpis
2132 unordered: Neseřazený seznam
2133 ordered: Číslovaný seznam
2134 first: První položka
2135 second: Druhá položka
2139 alt: Alternativní text
2141 codeblock: Blok kódu
2148 older: Starší komentáře
2149 newer: Novější komentáře
2151 older: Starší komentáře
2152 newer: Novější komentáře
2154 older: Starší záznamy
2155 newer: Novější záznamy
2157 older: Starší problémy
2158 newer: Novější problémy
2161 newer: Novější stopy
2164 newer: Novější bloky
2166 older: Starší uživatelé
2167 newer: Novější uživatelé
2170 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2171 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2172 aplikací a hardwarových zařízení'
2173 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2174 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2176 local_knowledge_title: Místní znalost
2177 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2178 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2179 je přesné a aktuální.
2180 community_driven_title: Řízeno komunitou
2181 community_driven_1_html: |-
2182 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2183 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2184 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2185 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2186 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2187 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2188 open_data_title: Otevřená data
2189 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2190 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2191 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2192 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2193 open_data_open_data: otevřená data
2194 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2195 legal_title: Právní informace
2196 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2197 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2198 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2199 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2200 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2201 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2202 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2203 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2204 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2205 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2206 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2207 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2208 partners_title: Partneři
2210 title: Autorská práva a licence
2212 title: O tomto překladu
2213 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2214 má přednost anglická stránka.
2215 english_link: anglickým originálem
2217 title: O této stránce
2218 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2219 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2220 právech a %{mapping_link}.
2221 native_link: českou verzi
2222 mapping_link: začít mapovat
2224 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2225 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2227 introduction_1_open_data: otevřená data
2228 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2229 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2230 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2231 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2232 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2233 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2234 v plném %{legal_code_link}.
2235 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2236 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2238 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2240 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2241 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2242 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2243 následující dvě věci:'
2244 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2246 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2248 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2249 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2250 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2251 informace k požadavkům naleznete
2252 v %{attribution_guidelines_link}.
2253 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2255 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2256 Database License, můžete odkázat na
2257 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2258 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2259 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2260 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2261 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2262 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2263 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2264 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2265 attribution_example:
2266 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2267 title: Příklad uvedení autorství
2268 more_title_html: Další informace
2269 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2270 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2271 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2273 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2274 bezplatné mapové API.
2275 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2276 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2277 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2278 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2279 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2280 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2281 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2283 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2284 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2285 contributors_at_austria: Rakousko
2286 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2287 contributors_at_cc_by: CC BY
2288 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2289 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2290 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2291 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2292 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2293 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2294 contributors_au_australia: Austrálie
2295 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2296 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2298 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2299 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2300 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2301 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2302 contributors_ca_canada: Kanada
2303 contributors_cz_credit_html: |-
2304 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2305 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2306 contributors_cz_czechia: Česko
2307 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2309 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2310 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2311 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2312 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2313 contributors_fi_finland: Finsko
2314 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2315 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2316 Générale des Impôts.'
2317 contributors_fr_france: Francie
2318 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2319 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2320 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2321 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2322 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2323 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2325 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2326 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2327 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2328 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2329 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2330 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2331 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2332 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2333 (srbská otevřená data), 2018.'
2334 contributors_rs_serbia: Srbsko
2335 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2336 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2337 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2338 (veřejné informace Slovinska).'
2339 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2340 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2341 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2342 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2343 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2344 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2345 contributors_es_spain: Španělsko
2346 contributors_es_ign: IGN
2347 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2348 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2349 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2350 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2351 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2352 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2353 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2354 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2355 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2356 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2357 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2358 na wiki OpenStreetMap.
2359 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2360 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2361 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2362 jakoukoli zodpovědnost.
2363 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2364 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2365 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2366 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2367 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2368 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2369 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2370 %{online_filing_page_link}.
2371 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2372 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2373 trademarks_title: Ochranné známky
2374 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2375 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2376 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2377 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2379 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2381 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2383 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2384 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2385 a je zapnuto dálkové ovládání
2387 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2388 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2389 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2390 user_page_link: uživatelské stránce
2391 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2393 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2396 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2398 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2399 odbl: Open Data Commons Open Database License
2401 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2403 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2404 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2405 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2408 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2411 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2413 title: Soubory Geofabrik
2414 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2418 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2419 export_button: Export
2421 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2425 title: Přidejte se ke komunitě
2426 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2427 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2428 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2430 instructions_1_html: |-
2431 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2432 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2434 title: Jiné problémy
2435 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2436 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2437 příslušnou %{working_group_link}.
2438 copyright: stránce o autorských právech
2439 working_group: pracovní skupinu OSMF
2442 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2443 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2446 title: Vítejte v OpenStreetMap
2447 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2449 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2450 title: Průvodce začátečníka
2451 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2453 title: Nápověda a komunitní fórum
2454 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2456 title: E-mailové konference
2457 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2458 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2461 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2464 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2465 služby založené na OpenStreetMap.
2467 title: Pro organizace
2468 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2469 se na uvítací průvodce.
2471 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2472 title: OpenStreetMap Wiki
2473 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2475 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2476 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2478 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2479 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2480 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2481 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2482 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2484 title: Nějaké dotazy?
2485 paragraph_1_html: |-
2486 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2487 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2488 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2489 get_help_here: Získejte pomoc zde
2490 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2492 search_results: Výsledky hledání
2495 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2498 where_am_i: Kde je toto?
2499 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2501 reverse_directions_text: Obrátit směr
2510 main_road: Hlavní silnice
2511 trunk: Významná silnice
2512 primary: Silnice první třídy
2513 secondary: Silnice druhé třídy
2514 unclassified: Silnice
2515 pedestrian: Cesta pro pěší
2516 track: Lesní a polní cesta
2517 bridleway: Koňská stezka
2518 cycleway: Cyklostezka
2519 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2520 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2521 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2522 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2528 light_rail: Rychlodráha
2530 trolleybus: Trolejbus
2533 chair_lift: sedačková lanovka
2534 runway: Vzletová a přistávací dráha
2535 taxiway: pojezdová dráha
2536 apron: Letištní odbavovací plocha
2537 admin: Administrativní hranice
2538 capital: Hlavní město
2547 bare_rock: Holá skála
2549 golf: Golfové hřiště
2552 built_up: Zastavěná plocha
2553 resident: Obytná oblast
2554 retail: Nákupní oblast
2555 industrial: Průmyslová oblast
2556 commercial: Kancelářská oblast
2557 heathland: Vřesoviště
2561 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2566 brownfield: Zbořeniště
2568 allotments: Zahrádkářská kolonie
2569 pitch: Sportovní hřiště
2570 centre: Sportovní centrum
2572 reserve: Přírodní rezervace
2573 military: Vojenský prostor
2575 university: univerzita
2577 building: Významná budova
2579 railway_halt: Železniční zastávka
2580 subway_station: Stanice metra
2581 tram_stop: Tramvajová zastávka
2584 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2585 bridge: Černé obrysy = most
2586 private: Soukromý pozemek
2587 destination: Průjezd zakázán
2588 construction: Cesta ve výstavbě
2589 bus_stop: Autobusová zastávka
2590 bicycle_shop: Cykloobchod
2591 bicycle_rental: Půjčovna kol
2592 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2593 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2597 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2598 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2599 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2601 title: Co patří do mapy
2602 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2603 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2604 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2605 real_and_current: skutečné a aktuální
2606 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2607 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2608 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2611 title: Základní pojmy pro mapování
2612 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2613 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2614 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2615 můžete upravovat mapu.'
2616 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2618 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2620 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2621 nebo rychlostní limit silnice.'
2629 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2630 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2631 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2633 automated_edits: Automatizované úpravy
2634 start_mapping: Začít mapovat
2635 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2637 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2638 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2639 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2641 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2642 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2643 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2648 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2649 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2650 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2651 Mohou být formální i neformální.
2653 title: Lokální zastoupení
2655 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2656 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2657 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2658 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2660 title: Další skupiny
2661 other_groups_html: |-
2662 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2663 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2664 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2665 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2666 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2669 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2670 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2671 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2672 s časovými značkami)
2673 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2674 uspořádané body s časovou značkou)
2676 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2677 visibility_help: co tohle znamená?
2678 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2680 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2682 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2683 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2684 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2685 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2686 správce. Zkuste to prosím znovu
2688 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2689 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2690 frontu dalším uživatelům.
2691 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2692 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2694 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2695 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2696 frontu dalším uživatelům.
2699 title: Úprava stopy %{name}
2700 heading: Úprava stopy %{name}
2701 visibility_help: co tohle znamená?
2702 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2704 updated: Stopa nahrána
2706 title: Zobrazení stopy %{name}
2707 heading: Zobrazení stopy %{name}
2708 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2709 filename: 'Název souboru:'
2711 uploaded: 'Nahráno v:'
2713 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2714 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2718 description: 'Popis:'
2721 edit_trace: Upravit tuto stopu
2722 delete_trace: Smazat tuto stopu
2723 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2724 visibility: 'Viditelnost:'
2725 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2727 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2730 few: '%{count} body'
2731 many: '%{count} bodu'
2732 other: '%{count} bodů'
2734 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2735 view_map: Zobrazit mapu
2736 edit_map: Upravit mapu
2738 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2740 trackable: STOPOVATELNÁ
2741 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2742 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2744 public_traces: Veřejné GPS stopy
2745 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2746 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2747 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2748 tagged_with: ' se štítky %{tags}'
2749 empty_title: Tady zatím nic není
2750 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2751 upload_new: Nahrajte novou stopu
2752 wiki_page: wiki stránce
2753 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2754 upload_trace: Nahrát stopu
2755 all_traces: Všechny stopy
2756 my_traces: Moje stopy
2757 traces_from_html: Veřejné stopy uživatele %{user}
2758 remove_tag_filter: Zrušit filtr podle štítků
2760 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2762 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2764 heading: GPX úložiště offline
2765 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2768 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2770 description_with_count:
2771 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2772 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2773 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2775 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2777 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2778 v prohlížeči zapněte.
2780 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2781 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2782 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2783 do webového rozhraní.
2784 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2785 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2786 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2788 account_settings: Nastavení účtu
2789 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2790 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2791 muted_users: Ztlumení uživatelé
2793 openid_url: OpenID URL
2794 openid_login_button: Pokračovat
2796 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2799 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2802 title: Přihlásit se přes Facebook
2805 title: Přihlásit se přes Microsoft
2806 alt: Logo Microsoftu
2808 title: Přihlásit se přes GitHub
2811 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2815 title: Sdílet e-mailem
2818 title: Sdílet přes Bluesky
2821 title: Sdílet přes Facebook
2822 alt: Ikona Facebooku
2824 title: Sdílet přes LinkedIn
2827 title: Sdílet na Mastodonu
2828 alt: Ikona Mastodonu
2830 title: Sdílet na Telegramu
2831 alt: Ikona Telegramu
2837 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2839 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2840 read_prefs: Číst preference uživatele
2841 write_prefs: Měnit preference uživatele
2842 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy a komentáře
2843 write_api: Upravovat mapu
2844 write_changeset_comments: Komentovat sady změn
2845 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2846 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2847 write_notes: Měnit poznámky
2848 write_redactions: Skrývat mapová data
2849 write_blocks: Vytvářet a rušit blokování uživatelů
2850 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2851 consume_messages: Číst, aktualizovat stav a mazat zprávy uživatelů
2852 send_messages: Posílat soukromé zprávy jiným uživatelům
2853 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2855 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2856 oauth2_applications:
2858 title: Mé klientské aplikace
2859 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2860 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2861 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2862 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2864 permissions: Oprávnění
2868 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2870 title: Registrace nové aplikace
2872 title: Úprava vaší aplikace
2876 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2877 client_id: ID klienta
2878 client_secret: Tajemství klienta
2879 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2881 permissions: Oprávnění
2882 redirect_uris: URI pro přesměrování
2884 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2885 oauth2_authorizations:
2887 title: Vyžadována autorizace
2888 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2889 přistupovala k vašemu účtu?
2890 authorize: Autorizovat
2893 title: Došlo k chybě
2895 title: Autorizační kód
2896 oauth2_authorized_applications:
2898 title: Mé autorizované aplikace
2899 application: Aplikace
2900 permissions: Oprávnění
2901 last_authorized: Poslední autorizace
2902 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2904 revoke: Odebrat přístup
2905 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2908 title: Zaregistrovat se
2909 tab_title: Registrace
2910 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2911 k %{client_app_name}.
2912 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2914 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2915 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2918 header: Svobodná a editovatelná.
2919 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2920 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2922 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2923 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2924 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2925 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2926 nastavení svého účtu.
2927 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2928 si ho později změnit ve svém nastavení.
2930 html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link} a
2931 %{contributor_terms_link}.
2932 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2933 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2934 e-mailových adresách
2935 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2936 continue: Zaregistrovat se
2938 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2939 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2940 e-mailových adresách
2941 html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte na stránce
2942 s našimi %{privacy_policy_link}.
2944 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2946 title: Uživatel nenalezen
2947 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2948 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2949 jste možná klikli na chybný odkaz.
2953 my edits: Moje úpravy
2954 my traces: Moje stopy
2955 my notes: Moje poznámky k mapě
2956 my messages: Moje zprávy
2957 my profile: Můj profil
2958 my_account: Můj účet
2959 my comments: Moje komentáře
2960 my_preferences: Moje preference
2961 my_dashboard: Moje nástěnka
2962 blocks on me: Moje zablokování
2963 blocks by me: Zablokování mnou
2964 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2965 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2966 edit_profile: Upravit profil
2967 send message: Poslat zprávu
2971 notes: Poznámky k mapě
2972 unfollow: Přestat sledovat
2974 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2975 last map edit: 'Poslední úprava mapy:'
2976 no activity yet: Zatím žádná činnost
2977 uid: 'ID uživatele:'
2978 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2979 ct undecided: Nerozhodnuto
2980 ct declined: Odmítnuty
2981 email address: 'E-mailová adresa:'
2982 created from: 'Vytvořeno od:'
2984 spam score: 'Spam skóre:'
2986 administrator: Tento uživatel je správce
2987 moderator: Tento uživatel je moderátor
2988 importer: Tento uživatel je importér
2990 administrator: Přidělit práva správce
2991 moderator: Přidělit práva moderátora
2992 importer: Udělit přístup importérům
2994 administrator: Odebrat práva správce
2995 moderator: Odebrat práva moderátora
2996 importer: Zrušit přístup importéra
2997 block_history: Účinná zablokování
2998 moderator_history: Udělená zablokování
2999 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
3001 create_block: Blokovat tohoto uživatele
3002 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
3003 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
3004 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
3005 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
3006 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
3007 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
3008 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
3010 report: Nahlásit tohoto uživatele
3012 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
3015 title: Bloky od %{name}
3016 heading_html: Blokace od %{name}
3017 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
3020 title: Zablokování uživatele %{name}
3021 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
3022 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3024 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3025 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3026 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
3027 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
3029 one: '%{count} aktivní bloky'
3030 few: '%{count} aktivní bloky'
3031 many: '%{count} aktivního bloku'
3032 other: '%{count} aktivních bloků'
3035 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3040 select_status: Vyberte stav
3044 confirmed: Potvrzený
3045 suspended: Pozastavený
3047 name_or_email: Jméno nebo e-mail
3048 ip_address: IP adresa
3052 one: Nalezen %{count} uživatel
3053 few: Nalezeni %{count} uživatelé
3054 many: Nalezeno %{count} uživatele
3055 other: Nalezeno %{count} uživatelů
3056 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
3057 hide: Skrýt vybrané uživatele
3058 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
3060 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
3061 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
3064 heading_html: Komentáře uživatele %{user}
3065 changesets: Sady změn
3066 diary_entries: Deníkové záznamy
3067 no_comments: Žádné komentáře
3070 title: Komentáře k sadám změn přidané uživatelem %{user}
3072 changeset: Sada změn
3077 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
3083 title: Účet pozastaven
3084 heading: Účet pozastaven
3086 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
3088 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
3089 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
3091 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
3092 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
3093 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
3094 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
3095 invalid_scope: Neplatný rozsah
3096 unknown_error: Ověření selhalo
3098 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
3099 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
3100 níže zobrazeného formuláře.
3101 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
3102 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
3105 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
3106 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
3107 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
3108 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
3111 are_you_sure: Opravdu chcete přidělit roli „%{role}“ uživateli „%{name}“?
3113 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli „%{role}“ uživateli „%{name}“?
3116 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
3117 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
3119 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
3120 back: Zpět na seznam
3122 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3123 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3124 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
3126 title: Upravit blok na uživatele %{name}
3127 heading_html: Úprava bloku na %{name}
3128 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
3129 revoke: Odvolat blokování
3131 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
3133 flash: Uživatel %{name} zablokován.
3135 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
3136 only_creator_can_edit_without_revoking: Jen moderátor, který toto blokování
3137 vytvořil, ho může upravovat bez jeho odvolání.
3138 only_creator_or_revoker_can_edit: Jen moderátoři, kteří toto blokování vytvořili
3139 nebo jej odvolali, ho mohou upravovat.
3140 inactive_block_cannot_be_reactivated: Toto blokování není aktivní a nelze jej
3142 success: Blok aktualizován.
3144 title: Bloky uživatele
3145 heading: Seznam blokovaných uživatelů
3146 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
3148 time_future_html: Končí za %{time}.
3149 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3150 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3151 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3154 one: '%{count} hodina'
3155 few: '%{count} hodiny'
3156 many: '%{count} hodiny'
3157 other: '%{count} hodin'
3161 many: '%{count} dne'
3162 other: '%{count} dnů'
3164 one: '%{count} týden'
3165 few: '%{count} týdny'
3166 many: '%{count} týdne'
3167 other: '%{count} týdnů'
3169 one: '%{count} měsíc'
3170 few: '%{count} měsíce'
3171 many: '%{count} měsíce'
3172 other: '%{count} měsíců'
3175 few: '%{count} roky'
3176 many: '%{count} roku'
3177 other: '%{count} let'
3180 revoked_html: odvolán uživatelem %{name}
3182 active_until_read: aktivní dokud nepřečteno
3183 read_html: přečteno %{time}
3184 time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3185 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3187 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3188 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3189 created: 'Vytvořeno:'
3190 duration: 'Doba trvání:'
3193 reason: 'Důvod bloku:'
3199 display_name: Zablokovaný uživatel
3201 reason: Důvod pro blok
3206 all_blocks: Všechny bloky
3207 blocks_on_me: Moje zablokování
3208 blocks_on_user_html: Bloky uživatele %{user}
3209 blocks_by_me: Zablokování mnou
3210 blocks_by_user_html: Bloky od uživatele %{user}
3211 block: 'Blok #%{id}'
3212 new_block: Nové blokování
3215 title: Ztlumení uživatelé
3216 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3217 you_have_muted_n_users:
3218 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3219 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3220 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3221 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3222 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3223 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3224 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3225 zprávy nebudou ztlumeny.
3228 muted_user: Ztlumený uživatel
3231 unmute: Zrušit ztlumení
3232 send_message: Poslat zprávu
3234 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3235 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3237 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3238 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3241 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3242 heading: Poznámky uživatele %{user}
3243 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3244 subheading_submitted: vytvořené
3245 subheading_commented: okomentované
3246 no_notes: Bez poznámek
3250 created_at: Vytvořeno
3251 last_changed: Poslední změna
3258 title: 'Poznámka: %{id}'
3260 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3261 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3262 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3263 description_when_author_is_deleted: smazáno
3264 description_when_there_is_no_opening_comment: neznámé
3265 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3266 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3267 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3268 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3269 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3270 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3271 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3272 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3273 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3274 report: nahlásit tuto poznámku
3275 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3276 by se měly nezávisle ověřit.
3279 unsubscribe: Zrušit odebírání
3282 reactivate: Reaktivovat
3283 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3284 comment: Okomentovat
3285 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3286 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3287 odstranit, můžete %{link}.
3288 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3289 komentář a označte ji za vyřešenou.
3290 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3291 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3293 title: Nová poznámka
3294 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3295 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3296 vysvětlující problém.
3297 anonymous_warning_html: Nejste přihlášeni. Pokud chcete získávat aktualizace
3298 k vaší poznámce, %{log_in} nebo %{sign_up}.
3299 anonymous_warning_log_in: přihlaste se
3300 anonymous_warning_sign_up: se zaregistrujte
3301 counter_warning_html: Už jste odeslali nejméně %{x_anonymous_notes}, to je pro
3302 komunitu skvělé, děkujeme! Co kdybyste zkusili %{contribute_by_yourself},
3303 není to tak složité a %{community_can_help}.
3305 one: '%{count} anonymní poznámku'
3306 few: '%{count} anonymní poznámky'
3307 many: '%{count} anonymní poznámky'
3308 other: '%{count} anonymních poznámek'
3309 counter_warning_guide_link:
3310 text: přispívat sami
3311 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
3312 counter_warning_forum_link:
3313 text: komunita vám může pomoci
3314 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3315 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3316 add: Přidat poznámku
3318 title: Nová poznámka
3319 warning: Nové poznámky nelze vytvářet, protože OpenStreetMap API je momentálně
3320 v režimu pouze pro čtení.
3322 showing_page: Stránka %{page}
3326 sorry: 'Je nám líto, ale poznámka #%{id} neexistuje.'
3333 link: Odkaz nebo HTML
3335 short_link: Krátký odkaz
3338 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3341 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat vrstvu %{layer} v %{width} × %{height}
3343 short_url: Krátké URL
3344 include_marker: Vložit značku
3345 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3346 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3347 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3348 only_layers_exported_as_image: 'Jako obrázek lze exportovat pouze následující
3351 report_problem: Nahlásit problém
3355 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3361 title: Ukázat moji polohu
3363 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3364 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3365 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3366 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3368 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3369 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3370 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3371 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3373 standard: Standardní
3374 cycle_map: Cyklomapa
3375 transport_map: Dopravní mapa
3376 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3379 header: Mapové vrstvy
3380 notes: Poznámky k mapě
3382 gps: Veřejné GPS stopy
3383 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3385 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3386 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3387 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3388 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3389 osm_france: OpenStreetMap Francie
3390 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3391 andy_allan: Andyho Allana
3392 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3393 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3394 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3396 edit_tooltip: Upravit mapu
3397 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3398 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3399 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3400 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3401 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3402 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3403 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3404 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3405 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3411 distance: Vzdálenost
3412 distance_m: '%{distance} m'
3413 distance_km: '%{distance} km'
3415 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3416 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3418 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3419 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3420 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3421 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3422 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3423 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3425 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3426 %{name}, směrem na %{directions}
3427 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3428 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3429 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3431 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3432 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3433 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3435 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3436 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3437 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3438 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3439 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3440 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3441 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3442 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3443 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3444 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3445 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3446 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3447 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3448 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3450 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3451 směrem na %{directions}
3452 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3453 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3454 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3456 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3457 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3458 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3460 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3461 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3462 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3463 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3464 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3465 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3466 via_point_without_exit: (zastávka)
3467 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3468 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3469 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3470 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3471 start_without_exit: Začněte na %{name}
3472 destination_without_exit: Jste v cíli
3473 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3474 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3475 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3476 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3478 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3479 unnamed: nepojmenovaná cesta
3480 courtesy: Trasa díky %{link}
3493 download: Stáhnout trasu jako GeoJSON
3499 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3500 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3501 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3503 directions_from: Navigovat odtud
3504 directions_to: Navigovat sem
3505 add_note: Přidat sem poznámku
3506 show_address: Zobrazit adresu
3507 query_features: Průzkum prvků
3508 centre_map: Zde vystředit mapu
3510 marker_title: Poloha mého domova
3511 not_set: Ve vašem účtu není nastavena poloha domova
3514 heading: Upravit redakci
3515 title: Upravit redakci
3517 empty: Žádné redakce k ukázání.
3518 heading: Seznam redakcí
3519 title: Seznam redakcí
3522 heading: Zadejte informace k nové redakci
3523 title: Tvorba nové redakce
3525 description: 'Popis:'
3526 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3527 title: Zobrazení redakce
3529 edit: Upravit tuto redakci
3530 destroy: Odstranit tuto redakci
3533 flash: Redakce vytvořena.
3535 flash: Změny uloženy.
3537 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3538 verzí patřících do této redakce.
3539 flash: Redakce zničena.
3540 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3542 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3543 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3544 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3545 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})