1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: MidnightRaver
16 # Author: WikedKentaur
22 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
34 create: Lisa kommentaar
41 create: Loo kinnikatmine
42 update: Salvesta kinnikatmine
45 update: Salvesta muudatused
47 create: Loo blokeering
48 update: Uuenda blokeeringut
52 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
55 is_already_muted: on juba vaigistatud
58 changeset: Muudatuskogum
59 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
61 diary_comment: Päevikukommentaar
62 diary_entry: Päevikusissekanne
69 old_node_tag: Sõlme vana silt
70 old_relation: Vana relatsioon
71 old_relation_member: Vana relatsioon
72 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
74 old_way_node: Joone vana sõlm
75 old_way_tag: Joone vana silt
77 relation_member: Relatsiooni liige
78 relation_tag: Relatsiooni silt
84 user_preference: Kasutaja eelistused
85 user_token: Kasutaja tunnus
92 url: Pearakenduse URL (nõutav)
93 callback_url: Tagasihelistamise URL
95 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
96 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
97 allow_write_diary: luua päevikusissekandeid ja -kommentaare
98 allow_write_api: muuta kaarti
99 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
100 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
101 allow_write_notes: muuta märkusi
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
114 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
127 description: Kirjeldus
128 gpx_file: Vali GPX-rajafail
138 description: Kirjeldus
140 category: Vali kaebuse põhjus
141 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
143 email: E-posti aadress
144 new_email: Uus e-posti aadress
146 display_name: Kuvatav nimi
147 description: Profiili kirjeldus
150 languages: Eelistatavad keeled
151 preferred_editor: Eelistatav redaktor
153 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
157 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
158 ei ole konfidentsiaalsed).
159 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
161 tagstring: komaga eraldatud
163 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
165 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
167 distance_in_words_ago:
169 one: umbes %{count} tunni eest
170 other: umbes %{count} tunni eest
172 one: umbes %{count} kuu eest
173 other: umbes %{count} kuu eest
175 one: umbes %{count} aasta eest
176 other: umbes %{count} aasta eest
178 one: peaaegu %{count} aasta eest
179 other: peaaegu %{count} aasta eest
180 half_a_minute: poole minuti eest
182 one: vähem kui %{count} sekundi eest
183 other: vähem kui %{count} sekundi eest
185 one: vähem kui %{count} minuti eest
186 other: vähem kui %{count} minuti eest
188 one: rohkem kui %{count} aasta eest
189 other: rohkem kui %{count} aasta eest
191 one: '%{count} sekundi eest'
192 other: '%{count} sekundi eest'
194 one: '%{count} minuti eest'
195 other: '%{count} minuti eest'
197 one: '%{count} päeva eest'
198 other: '%{count} päeva eest'
200 one: '%{count} kuu eest'
201 other: '%{count} kuu eest'
203 one: '%{count} aasta eest'
204 other: '%{count} aasta eest'
206 default: Vaikimisi (praegu %{name})
209 description: iD (brauseripõhine redaktor)
212 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
219 wikipedia: Vikipeedia
223 opened_at_html: Loodud %{when}
224 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
225 commented_at_html: Uuendatud %{when}
226 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
227 closed_at_html: Lahendatud %{when}
228 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
229 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
230 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
232 title: OpenStreetMapi märkused
233 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
234 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
235 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
237 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
238 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
239 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
240 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
246 title: Konto muutmine
247 my_account: Minu konto
248 current email address: Praegune e-posti aadress
249 external auth: Väline autentimine
251 link text: mis see on?
253 heading: Kaastöötingimused
254 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
255 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
256 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
257 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
258 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
260 link text: mis see on?
261 not_agreed_with_pd: Sa ei ole andnud teada, et pead enda muudatusi avalikku
263 pd_link_text: anna teada
264 save changes button: Salvesta muudatused
265 delete_account: Kustuta konto...
267 heading: Avalik redigeerimine
268 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
269 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
270 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
272 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
273 muuta ainult avalikud kasutajad.
274 find_out_why: uuri välja, miks
275 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
276 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
278 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
280 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
281 et kinnitada uus e-posti aadress.
282 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
284 success: Konto kustutatud.
287 title: Konto kustutamine
288 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
289 delete_account: Kustuta konto
290 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
291 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
292 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
294 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
296 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
297 pärast konto kustutamist.
298 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
299 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
300 retain_diary_entries: Sinu päevikusissekanded ja päevikukommentaarid säilivad,
301 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
302 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
303 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
304 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
305 kui oled neid kirjutanud.
306 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
307 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
308 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
309 confirm_delete: Kas oled kindel?
315 heading_ct: Kaastöötingimused
316 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
317 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
318 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
320 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
321 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
322 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi
324 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
325 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
326 ja mõned %{informal_translations_link}'
327 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
328 informal_translations: mitteametlikud tõlked
330 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
331 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
332 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
336 rest_of_world: Muu maailm
338 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
339 terms_declined_flash:
340 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
341 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
342 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
345 title: Enda kaastöö pidamine avalikku omandisse kuuluvaks
346 consider_pd: Pean enda kaastööd avalikku omandisse kuuluvaks
347 consider_pd_why: Miks peaksin tahtma, et minu kaastöö on avalikus omandis?
350 successfully_declared: Oled andnud edukalt teada, et pead enda kaastööd avalikku
352 already_declared: Oled juba teada andnud, et pead enda kaastööd avalikku omandisse
354 did_not_confirm: Sa ei kinnitanud, et pead enda kaastööd avalikku omandisse
357 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
358 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
360 redacted_version: Kinnikaetud versioon
361 in_changeset: Muudatuskogum
363 no_comment: (kommentaare pole)
366 one: '%{count} relatsioon'
367 other: '%{count} relatsiooni'
370 other: '%{count} joont'
371 download_xml: Laadi alla XML
372 view_history: Vaata ajalugu
373 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
374 view_details: Vaata üksikasju
377 title_html: 'Sõlm: %{name}'
379 title_html: 'Joon: %{name}'
383 other: '%{count} sõlme'
385 one: osa joonest %{related_ways}
386 other: osa joontest %{related_ways}
388 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
391 one: '%{count} liige'
392 other: '%{count} liiget'
394 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
400 entry_role_html: '%{relation_name} (kui %{relation_role})'
404 title: Päringu aegumise viga
405 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
409 relation: relatsiooni
410 changeset: muudatuskogumi
413 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
414 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
415 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
419 relation: relatsiooni
421 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
422 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
423 load_data: Laadi andmed
424 loading: Laadin andmeid...
428 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
429 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
430 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
431 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
432 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
433 telephone_link: Helista %{phone_number}
434 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
435 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
437 title: Info objektide kohta
438 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
439 nearby: Läheduses asuvad objektid
440 enclosing: Ümbritsevad objektid
444 title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
446 title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
448 title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
450 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
451 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
454 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
457 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
460 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
464 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
466 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
468 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
469 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
471 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
472 kulus liiga kaua aega.
475 no_edits: (muudatused puuduvad)
476 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
478 title: Muudatuskogumid
479 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
480 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
481 title_followed: Jälgitavate muudatuskogumid
482 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
483 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
484 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
485 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
486 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
487 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
488 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
489 load_more: Laadi veel
491 title: Muudatuskogum %{id}
492 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
497 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
498 created: 'Loodud: %{when}'
499 closed: 'Suletud: %{when}'
500 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
501 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
502 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
503 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
505 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
506 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
509 unsubscribe: Lõpeta tellimus
510 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
511 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
513 unhide_comment: nähtavale
515 changesetxml: Muudatuskogumi XML
516 osmchangexml: osmChange XML
518 nodes: Sõlmed (%{count})
519 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
520 ways: Jooned (%{count})
521 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
522 relations: Relatsioonid (%{count})
523 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
525 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
526 changeset_subscriptions:
529 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
530 button: Telli arutelu
532 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
533 button: Loobu arutelu jälgimisest
535 title: Muudatuskogum %{id}
536 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
538 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
539 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
540 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
544 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
545 m away: '%{count} meetri kaugusel'
546 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
548 your location: Sinu asukoht
549 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
551 title: Minu andmelaud
552 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
553 ümberkaudseid kasutajaid.'
554 edit_your_profile: Muuda profiili
555 followings: Jälgitavad
556 no followings: Sa ei jälgi veel ühtegi kasutajat.
557 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
558 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
560 followed_changesets: muudatuskogumid
561 followed_diaries: päevikusissekanded
562 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
563 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
566 title: Uus päevikusissekanne
569 use_map_link: Kasuta kaarti
571 title: Kasutajate päevikud
572 title_followed: Jälgitavate päevikud
573 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
574 user_title: Kasutaja %{user} päevik
575 in_language_title: Päevikusissekanded (%{language})
576 new: Uus päevikusissekanne
577 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
578 my_diary: Minu päevik
579 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
581 recent_entries: Hiljutised päevikusissekanded
583 title: Muuda päevikusissekannet
584 marker_text: Päevikusissekande tegemise asukoht
586 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
587 user_title: Kasutaja %{user} päevik
590 unsubscribe: Lõpeta tellimus
591 leave_a_comment: Kommenteeri
592 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
595 title: Sellist päevikusissekannet pole olemas
596 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
597 body: Kahjuks ei leidu päevikusissekannet või -kommentaari ID-ga %{id}. Kontrolli
598 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
600 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
601 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
602 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
603 reply_link: Saada autorile sõnum
605 one: '%{count} kommentaar'
606 other: '%{count} kommentaari'
607 no_comments: Kommentaarid puuduvad
608 edit_link: Muuda seda sissekannet
609 hide_link: Peida see sissekanne
610 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
612 report: Teata sellest sissekandest
614 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
615 hide_link: Peida see kommentaar
616 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
618 report: Teata sellest kommentaarist
623 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päevikusissekanded
624 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päevikusissekanded
626 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
627 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
630 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
631 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
633 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellida?
634 button: Telli arutelu
636 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellimusest loobuda?
637 button: Loobu arutelu jälgimisest
642 notice: Rakendus registreeritud.
644 address: Vaata oma tänava-aadressi
645 email: Vaata oma e-posti aadressi
646 openid: Autendi oma konto
647 phone: Vaata oma telefoninumbrit
648 profile: Vaata oma profiili
652 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
653 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
654 teatesse ka päringu täpne URL.
657 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
658 vaid administraatoriele (HTTP 403)
659 internal_server_error:
660 title: Rakenduse viga
661 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
662 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
664 title: Faili ei leidu
665 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
669 success: Jälgid nüüd kasutajat %{name}!
671 success: Oled kasutaja %{name} jälgimise edukalt lõpetanud.
676 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
677 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
678 search_osm_nominatim:
681 cable_car: Köisraudtee
683 drag_lift: Suusatõstuk
684 gondola: Köistee väikeste vagunitega
685 magic_carpet: Suusaeskalaator
686 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
687 pylon: Köistee tugipost
688 station: Köistee jaam
689 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
693 airstrip: Maandumisplats
694 apron: Lennujaama perroon
695 gate: Reisiterminali värav
697 helipad: Kopteriväljak
698 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
699 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
700 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
702 taxilane: Ruleerimisrada
703 taxiway: Ruleerimisrada
704 terminal: Lennujaama reisiterminal
707 animal_boarding: Loomahotell
708 animal_shelter: Loomade varjupaik
709 arts_centre: Kunstikeskus
715 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
716 bicycle_rental: Jalgrattarent
717 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
720 boat_rental: Paadilaenutus
722 bureau_de_change: Rahavahetus
723 bus_station: Bussijaam
726 car_sharing: Ühisauto kasutamine
729 charging_station: Laadimisjaam
735 community_centre: Kogukonnakeskus
736 conference_centre: Konverentsikeskus
737 courthouse: Kohtuhoone
738 crematorium: Krematoorium
741 drinking_water: Joogivesi
742 driving_school: Autokool
744 events_venue: Ürituste toimumiskoht
746 ferry_terminal: Praamiterminal
747 fire_station: Tuletõrjedepoo
748 food_court: Toidutänav
751 gambling: Hasartmängusaal
753 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
755 hunting_stand: Jahikantsel
757 internet_cafe: Internetikohvik
758 kindergarten: Lasteaed
759 language_school: Keeltekool
761 loading_dock: Laoestakaad
762 love_hotel: Armuhotell
764 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
766 money_transfer: Rahaülekandeteenus
767 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
768 music_school: Muusikakool
770 nursing_home: Hooldekodu
771 parking: Parkimisplats
772 parking_entrance: Parkla sissepääs
773 parking_space: Parkimiskoht
774 payment_terminal: Makseterminal
776 place_of_worship: Pühapaik
779 post_office: Postkontor
782 public_bath: Avalik looduslik spaa
783 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
784 public_building: Ühiskondlik hoone
785 ranger_station: Looduskeskus
786 recycling: Jäätmekäitluspunkt
788 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
792 social_centre: Seltsingu hoone
793 social_facility: Sotsiaalkeskus
795 swimming_pool: Ujumisbassein
797 telephone: Üldkasutatav telefon
800 townhall: Raekoda/vallamaja
801 training: Koolituskeskus
803 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
804 vending_machine: Müügiautomaat
805 veterinary: Loomakliinik
806 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
807 waste_basket: Prügikast
808 waste_disposal: Prügikonteiner
809 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
810 watering_place: Loomade joogikoht
811 water_point: Joogiveepunkt
812 weighbridge: Autokaal
813 "yes": Avalik taristu
815 aboriginal_lands: Põliselanike maad
816 administrative: Halduspiir
817 census: Statistilise üksuse piir
818 national_park: Rahvuspark
819 political: Valimisringkonna piir
820 protected_area: Kaitseala
831 apartments: Kortermaja
837 civic: Üldkasutatav hoone
838 college: Kolledžihoone
840 construction: Ehitusjärgus hoone
841 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
843 duplex: Paarismaja samal kinnistul
845 farm_auxiliary: Talu majandushoone
848 greenhouse: Kasvuhoone
850 hospital: Haigla hoone
855 industrial: Tööstushoone
856 kindergarten: Lasteaia hoone
857 manufacture: Tootmishoone
861 retail: Jaekaubandushoone
865 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
869 static_caravan: Paikne haagismaja
872 train_station: Raudteejaam
873 university: Ülikoolihoone
886 confectionery: Kondiiter
887 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
888 electrician: Elektrik
889 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
892 handicraft: Käsitöömeister
893 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
894 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
896 photographer: Fotograaf
897 plumber: Torulukksepp
898 roofer: Katuseehitaja
901 stonemason: Kiviraidur
902 tailor: Meesteriiete rätsep
903 window_construction: Aknameister
907 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
908 ambulance_station: Kiirabijaam
909 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
910 defibrillator: Defibrillaator
911 fire_extinguisher: Tulekustuti
912 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
913 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
914 life_ring: Päästerõngas
915 phone: Hädaabi telefon
916 siren: Elanikukaitse häiresireen
917 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
918 water_tank: Tuletõrjevee paak
920 abandoned: Mahajäetud maantee
922 bus_guideway: Roobastee bussidele
923 bus_stop: Bussipeatus
924 construction: Ehitusjärgus tee
927 cycleway: Jalgrattatee
929 emergency_access_point: Hädaabi punkt
930 emergency_bay: Hädapeatumise ala
933 give_way: Märk "Anna teed"
934 living_street: Õueala
935 milestone: Verstapost
937 motorway_junction: Kiirtee ristmik
938 motorway_link: Kiirtee tee
939 passing_place: Möödasõidukoht
941 pedestrian: Jalakäijatele tee
944 primary_link: Põhimaantee ühendustee
945 proposed: Kavandatav tee
946 raceway: Võidusõidurada
947 residential: Kõrvaltee
948 rest_area: Teeäärne puhkekoht
950 secondary: Tugimaantee
951 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
952 service: Teenindustee
953 services: Kiirteeteenused
954 speed_camera: Kiiruskaamera
957 street_lamp: Tänavavalgusti
958 tertiary: Kohalik maantee
959 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
961 traffic_mirror: Liikluspeegel
962 traffic_signals: Valgusfoor
963 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
964 trunk: Esimese klassi tee
965 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
966 turning_circle: Ümberpöördering
967 turning_loop: Ümberpöördering saarega
968 unclassified: Klassifitseerimata tee
971 aircraft: Ajalooline lennuk
972 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
973 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
974 battlefield: Lahinguväli
975 boundary_stone: Piirikivi
976 building: Ajalooline hoone
978 cannon: Ajalooline kahur
980 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
982 city_gate: Linnavärav
983 citywalls: Linnamüürid
985 heritage: Muinsuskaitseobjekt
986 hollow_way: Ajalooline teenõgu
987 house: Ajalooline maja
990 milestone: Ajalooline verstapost
991 mine: Ajalooline kaevandus
992 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
993 monument: Mälestusmärk
994 railway: Ajalooline raudtee
995 roman_road: Vana-Rooma tee
997 rune_stone: Ruunikivi
998 stone: Ajalooline kivi
1001 wayside_chapel: Teeäärne kabel
1002 wayside_cross: Teeäärne rist
1003 wayside_shrine: Teeäärne altar
1005 "yes": Ajaloomälestis
1009 allotments: Aianduskrundid
1010 aquaculture: Vesiviljelus
1011 basin: Kogumisbassein
1012 brownfield: Pruunala
1015 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
1016 construction: Ehitusala
1022 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
1023 industrial: Tööstuspiirkond
1026 military: Militaarala
1028 orchard: Viljapuuaed
1029 plant_nursery: Puukool
1032 recreation_ground: Puhkeala
1033 religious: Sakraalmaa
1034 reservoir: Veehoidla
1035 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1036 residential: Elamurajoon
1037 retail: Jaekaubandusala
1038 village_green: Külaplats
1039 vineyard: Viinamarjaistandus
1042 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1043 amusement_arcade: Mängusaal
1044 bandstand: Väike vabaõhulava
1045 beach_resort: Rannakuurort
1046 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1047 bleachers: Avaistmed
1048 bowling_alley: Keeglisaal
1049 common: Ühismaakasutusala
1053 fishing: Kalapüügipiirkond
1054 fitness_centre: Jõusaal
1055 fitness_station: Jõulinnak
1057 golf_course: Golfiväljak
1058 horse_riding: Ratsabaas
1061 miniature_golf: Minigolf
1062 nature_reserve: Looduskaitseala
1063 outdoor_seating: Istekohad õues
1065 picnic_table: Piknikulaud
1067 playground: Mänguväljak
1068 recreation_ground: Puhkeala
1072 sports_centre: Spordikeskus
1074 swimming_pool: Ujula
1077 "yes": Jõudeaja tegevused
1080 advertising: Välireklaam
1082 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1085 breakwater: Lainemurdja
1087 bunker_silo: Siloauk
1091 communications_tower: Sidemast
1096 embankment: Muldkeha
1098 gasometer: Gaasimahuti
1099 groyne: Kaldakaitsetamm
1101 lighthouse: Tuletorn
1102 manhole: Teeninduskaev
1105 mineshaft: Kaevandusšaht
1106 monitoring_station: Seirejaam
1107 petroleum_well: Naftapuurauk
1108 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1110 pumping_station: Pumpla
1111 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1113 snow_cannon: Lumekahur
1114 snow_fence: Lumetõkketara
1115 storage_tank: Mahuti
1116 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1117 surveillance: Valvetehnika
1118 telescope: Teleskoop
1120 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1121 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1122 watermill: Vesiveski
1123 water_tap: Avalik veekraan
1124 water_tower: Veetorn
1126 water_works: Veepuhastusjaam
1127 windmill: Tuuleveski
1129 "yes": Inimese loodud rajatis
1131 airfield: Sõjaväelennuväli
1133 bunker: Sõjaväe punker
1134 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1145 cave_entrance: Koopa sissepääs
1147 coastline: Rannajoon
1152 forest: Majandusmets
1158 hot_spring: Kuumaveeallikas
1180 tree_row: Puude rivi
1186 wood: Looduslik mets
1189 accountant: Raamatupidamisteenus
1190 administrative: Võimuasutus
1191 advertising_agency: Reklaamibüroo
1195 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1196 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1197 employment_agency: Tööhõivekontor
1198 energy_supplier: Energiafirma kontor
1199 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1200 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1201 government: Võimuasutuse kontor
1202 insurance: Kindlustusbüroo
1205 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1206 newspaper: Ajalehekirjastus
1207 ngo: Vabaühenduse kontor
1209 religion: Usuühingu büroo
1210 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1211 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1212 telecommunication: Sidefirma kontor
1213 travel_agent: Reisibüroo
1217 archipelago: Saarestik
1219 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1228 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1231 neighbourhood: Naabruskond
1233 postcode: Sihtnumber
1244 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1245 construction: Ehitusjärgus raudtee
1246 disused: Mahajäetud raudtee
1247 funicular: Köisraudtee
1249 junction: Raudtee ülekäigukoht
1250 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1251 light_rail: Kergraudtee
1252 miniature: Miniatuurraudtee
1254 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1255 platform: Raudteeperroon
1256 preserved: Säilitatud raudtee
1257 proposed: Kavandatav raudtee
1259 spur: Raudtee harutee
1260 station: Raudteejaam
1263 subway_entrance: Metroo sissepääs
1266 tram_stop: Trammipeatus
1267 turntable: Pöördesild
1269 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1271 antiques: Antikvariaat
1272 appliance: Kodumasinate pood
1274 baby_goods: Beebikaupade pood
1277 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1278 beauty: Kosmeetikasalong
1279 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1280 beverages: Joogikauplus
1282 bookmaker: Kihlveovahendaja
1287 car_parts: Autokaubad
1288 car_repair: Autoparandus
1289 carpet: Vaibakauplus
1290 charity: Heategevuslik kauplus
1293 chocolate: Šokolaadipood
1296 computer: Arvutikauplus
1297 confectionery: Kommipood
1298 convenience: Lähikauplus
1299 copyshop: Paljunduskoda
1300 cosmetics: Kosmeetikapood
1301 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1302 curtain: Kardinapood
1304 deli: Delikatesstoodete pood
1305 department_store: Kaubamaja
1306 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1307 doityourself: Ehituskauplus
1308 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1309 e-cigarette: E-sigaretipood
1310 electronics: Elektroonikapood
1311 erotic: Erootikapood
1312 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1315 fashion: Moe kauplus
1316 fishing: Kalastustarvete pood
1319 frame: Piltide raamimise töökoda
1320 funeral_directors: Matusebüroo
1321 furniture: Mööblipood
1322 garden_centre: Aianduskeskus
1323 gas: Balloongaasi kauplus
1324 general: Universaalkauplus
1326 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1328 hairdresser: Juuksur
1329 hardware: Rauakauplus
1330 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1331 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1332 herbalist: Ravimtaimede pood
1334 houseware: Kodutarvete pood
1335 ice_cream: jäätisepood
1336 interior_decoration: Sisekujunduspood
1337 jewelry: Juveelipood
1339 kitchen: Köögimööblikauplus
1345 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1346 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1347 money_lender: Kiirlaenukontor
1348 motorcycle: Mootorrattapood
1349 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1351 musical_instrument: Muusikariistade pood
1352 newsagent: Ajalehekiosk
1353 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1354 optician: Prillipood
1355 organic: Mahetoidu pood
1356 outdoor: Matkatarbed
1358 pastry: Kondiitriäri
1359 pawnbroker: Pandimaja
1360 perfumery: Parfümeeriakauplus
1361 pet: Lemmikloomapood
1362 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1364 seafood: Mereandide pood
1365 second_hand: Taaskasutuspood
1366 sewing: Õmblustarvikute pood
1369 stationery: Kirjatarvete kauplus
1370 storage_rental: Rendiladu
1371 supermarket: Supermarket
1373 tattoo: Tätoveeringusalong
1378 travel_agency: Reisiagentuur
1380 vacant: Vaba kaubanduspind
1381 variety_store: Odavkaupade pood
1383 video_games: Videomängude pood
1384 wholesale: Hulgimüügipood
1388 alpine_hut: Alpimaja
1389 apartment: Puhkusekorter
1391 attraction: Turismiatraktsioon
1392 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1394 camp_pitch: Telkimisplats
1395 camp_site: Laagriplats
1396 caravan_site: Karavanipark
1399 guest_house: Külalistemaja
1402 information: Turismiinfo
1405 picnic_site: piknikuplats
1406 theme_park: Teemapark
1407 viewpoint: Vaatepunkt
1408 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1411 building_passage: Läbikäik hoonest
1415 artificial: Tehisveetee
1419 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1424 lock_gate: Lüüsivärav
1435 level3: 3. järgu piir
1436 level4: 4. järgu piir
1437 level5: 5. järgu piir
1438 level6: 6. järgu piir
1439 level7: Omavalitsusüksuse piir
1440 level8: 8. järgu piir
1441 level9: 9. järgu piir
1442 level10: 10. järgu piir
1443 level11: Naabruskonna piirjoon
1445 no_results: Ei leidnud midagi
1446 more_results: Veel tulemusi
1449 select_status: Vali olek
1450 select_type: Vali tüüp
1451 select_last_updated_by: Vali viimane muutja
1452 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1453 not_updated: Pole uuendatud
1456 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1459 last_updated: Viimati uuendatud
1460 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago} eest'
1462 one: '%{count} kaebus'
1463 other: '%{count} kaebust'
1465 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1466 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1467 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1473 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1474 note: 'märkus #%{note_id}'
1477 title_html: Kaebus (%{link})
1478 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1480 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1481 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1482 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1483 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1487 spam_label: See päevikusissekanne sisaldab rämpspostitust
1488 offensive_label: See päevikusissekanne on kohatu või solvav
1489 threat_label: See päevikusissekanne sisaldab ähvardust
1492 spam_label: See päevikukommentaar sisaldab rämpspostitust
1493 offensive_label: See päevikukommentaar on kohatu või solvav
1494 threat_label: See päevikukommentaar sisaldab ähvardust
1497 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1498 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1499 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1500 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1503 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1504 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1505 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1508 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1509 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1512 alt_text: OpenStreetMapi logo
1516 sign_up: Registreeru
1517 start_mapping: Alusta kaardistamist
1521 gps_traces: GPS-rajad
1522 user_diaries: Kasutajate päevikud
1523 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1524 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1525 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1526 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1527 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1528 ja muud %{partners}.
1529 partners_fastly: Fastly
1530 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1531 partners_partners: partnerid
1532 tou: kasutustingimused
1533 nothing_to_preview: Eelvaates pole midagi näidata.
1536 copyright: Autoriõigused
1537 communities: Kogukonnad
1538 learn_more: Lisateave
1541 diary_comment_notification:
1542 description: 'OpenStreetMapi päevikusissekanne #%{id}'
1543 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päevikusissekannet'
1544 hi: Tere, %{to_user}!
1545 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1546 pealkirjaga %{subject}:'
1547 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1548 pealkirjaga %{subject}:'
1549 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1550 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1551 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1552 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1553 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1554 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1555 message_notification:
1556 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1557 hi: Tere, %{to_user}
1558 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1559 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1561 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1562 aadressil %{replyurl}.
1563 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1564 aadressil %{replyurl}.
1565 follow_notification:
1566 hi: Tere, %{to_user}
1567 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1568 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1570 details: 'Sinu faili üksikasjad:'
1572 description: Kirjeldus
1574 total_points: Punktide koguarv
1575 imported_points: Imporditud punktide arv
1577 hi: Tere, %{to_user}
1578 failed_to_import: Paistab, et sinu faili ei õnnestunud GPS-rajana importida.
1579 verify: 'Palun veendu, et sinu fail on korrektne GPX-fail või arhiiv, mis sisaldab
1580 GPX-faili või GPX-faile ja mille vorming on toetatud (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1581 .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Kas sinu failis võib olla vormingu- või süntaksiviga?
1582 Siin on importimisviga:'
1583 more_info: Rohkem teavet GPX-failide importimise ja sellega seotud tõrgete vältimise
1584 kohta leiad aadressilt %{url}
1585 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1586 kohta leiad aadressilt %{url}.
1587 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1589 hi: Tere, %{to_user}
1590 imported_successfully: Paistab, et sinu fail on GPS-rajana edukalt imporditud.
1591 all_your_traces: Kõik GPX-rajad, mille oled edukalt üles laadinud, on leitavad
1593 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1595 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1597 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1599 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1600 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1601 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1602 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1603 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1605 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1607 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1608 %{server_url} kujule %{new_address}.
1609 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1612 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1614 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1615 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1616 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1618 note_comment_notification:
1619 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1620 anonymous: Anonüümne kasutaja
1623 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1624 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1626 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1628 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1630 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1631 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1632 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1633 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1635 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1636 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1638 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1639 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1641 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1642 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1643 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1644 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1648 millest sa huvitatud oled'
1649 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1651 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1653 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1654 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1655 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1656 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1657 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1658 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1659 changeset_comment_notification:
1660 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1661 hi: Tere, %{to_user}
1663 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1664 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1665 millest sa oled huvitunud'
1666 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1667 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1669 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1670 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1671 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1672 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1673 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1674 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1675 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1676 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1677 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1678 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1679 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1683 heading: Kontrolli oma e-posti.
1684 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1685 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1687 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1689 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1690 already active: See konto on juba kinnitatud.
1691 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1693 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1695 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1696 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1698 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1699 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1700 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1701 resend_success_flash:
1702 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1703 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1704 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1705 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1706 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1710 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1711 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1713 message_sent: Sõnum saadetud.
1714 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1715 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1717 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1718 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1719 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1723 unread_button: Märgi mitteloetuks
1724 destroy_button: Kustuta
1726 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1727 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1728 palun logi sisse õige kasutajana.
1730 destroyed: Sõnum kustutatud.
1733 notice: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1735 notice: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1738 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1739 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1742 my_inbox: Saabunud sõnumid
1743 my_outbox: Saadetud sõnumid
1744 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1752 unread_button: Märgi mitteloetuks
1753 read_button: Märgi loetuks
1754 destroy_button: Kustuta
1755 unmute_button: Teisalda postkasti
1758 title: Saabunud sõnumid
1759 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1761 one: '%{count} uus sõnum'
1762 other: '%{count} uut sõnumit'
1764 one: '%{count} vana sõnum'
1765 other: '%{count} vana sõnumit'
1766 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1767 %{people_mapping_nearby_link}?
1768 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1771 title: Vaigistatud sõnumid
1773 one: Üks vaigistatud sõnum.
1774 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1777 title: Saadetud sõnumid
1779 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1780 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1781 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1782 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1783 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1785 destroy_button: Kustuta
1788 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1789 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige
1793 title: Unustatud parool
1794 heading: Parool ununenud?
1795 email address: E-posti aadress
1796 new password button: Lähtesta parool
1797 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1798 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1800 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1801 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1803 title: Lähtesta parool
1804 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1805 reset: Lähtesta parool
1806 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1808 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1811 title: Minu eelistused
1812 preferred_site_color_scheme: Eelistatav veebisaidi värviskeem
1817 preferred_map_color_scheme: Eelistatav kaardi värviskeem
1822 save: Uuenda eelistusi
1824 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1825 update_success_flash:
1826 message: Eelistused uuendatud.
1829 title: Profiili muutmine
1830 save: Uuenda profiili
1834 gravatar: Kasuta Gravatari
1835 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1836 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1837 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1838 new image: Lisa pilt
1839 keep image: Säilitada praegune pilt
1840 delete image: Eemalda praegune pilt
1841 replace image: Asenda praegune pilt
1842 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1843 home location: Kodu asukoht
1844 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1845 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1848 undelete: Võta kustutamine tagasi
1850 success: Profiil uuendatud.
1851 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1854 tab_title: Logi sisse
1855 login_to_authorize_html: Logi OpenStreetMapi sisse, et pääseda rakenduse %{client_app_name}
1857 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1859 remember: Jäta mind meelde
1860 lost password link: Kas unustasid parooli?
1861 login_button: Logi sisse
1862 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1863 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1866 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1867 logout_button: Logi välja
1869 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1871 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1875 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1876 kramdown: kramdowniga
1877 headings: Pealkirjad
1879 subheading: Alampealkiri
1880 unordered: Järjestamata loend
1881 ordered: Järjestatud loend
1882 first: Esimene üksus
1889 codeblock: Koodiplokk
1895 older: Vanemad kommentaarid
1896 newer: Uuemad kommentaarid
1898 older: Vanemad kommentaarid
1899 newer: Uuemad kommentaarid
1904 older: Vanemad rajad
1907 older: Vanemad blokeeringud
1908 newer: Uuemad blokeeringud
1910 older: Vanemad kasutajad
1911 newer: Uuemad kasutajad
1914 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1915 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1916 ja riistvaraseadmeid.'
1917 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1918 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1919 kohta üle kogu maailma.
1920 local_knowledge_title: Kohalik teave
1921 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1922 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1923 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1924 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1925 community_driven_1_html: |-
1926 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1927 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1928 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1930 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1931 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1932 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1933 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1934 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1935 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1936 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1937 open_data_title: Avaandmed
1938 open_data_1_html: |-
1939 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1940 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1941 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1942 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1943 open_data_open_data: avaandmed
1944 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1945 legal_title: Juriidiline teave
1947 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1948 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1949 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1950 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1951 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1952 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1953 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1954 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1956 Palun %{contact_the_osmf_link},
1957 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1958 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1959 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1960 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1961 partners_title: Partnerid
1963 title: Autoriõigused ja litsents
1965 title: Info selle tõlke kohta
1966 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1967 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1968 english_link: ingliskeelse originaali
1970 title: Sellest lehest
1971 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1972 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1974 native_link: eestikeelse versiooni
1975 mapping_link: alustada kaardistamist
1977 introduction_1_html: |-
1978 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1979 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1980 introduction_1_open_data: avaandmed
1981 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1982 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1983 introduction_2_html: |-
1984 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1985 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1986 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1987 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1988 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1989 introduction_2_legal_code: täistekst
1990 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1991 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1992 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1994 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1995 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1997 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1998 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
2001 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
2002 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
2003 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
2004 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
2005 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
2007 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
2008 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
2009 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
2010 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
2011 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
2012 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
2013 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
2014 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
2015 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
2016 attribution_example:
2017 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
2018 title: Omistamise näide
2019 more_title_html: Lisateave
2020 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
2021 ja sellest, kuidas meile viidata.
2022 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
2024 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
2025 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
2026 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
2027 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
2028 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
2029 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
2030 contributors_title_html: Meie kaastöölised
2031 contributors_intro_html: |-
2032 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
2033 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
2034 ja muudest allikatest, sealhulgas:
2035 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2036 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2037 contributors_at_austria: Austria
2038 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
2039 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
2040 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2041 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2042 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2043 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2044 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2045 contributors_au_australia: Austraalia
2046 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2047 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2048 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2049 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2050 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2052 contributors_ca_canada: Kanada
2053 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2054 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2055 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2056 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2057 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2058 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2059 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2060 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2061 contributors_fi_finland: Soome
2062 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2063 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2064 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2065 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2066 contributors_hr_credit_html: |-
2067 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2068 (Horvaatia avalik teave).
2069 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2070 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2071 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2072 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2073 andmeid (2007, %{and_link})'
2074 contributors_nl_netherlands: Holland
2075 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2076 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2077 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2078 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2079 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2080 contributors_rs_credit_html: |-
2081 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2082 (Serbia avalik teave), 2018.
2083 contributors_rs_serbia: Serbia
2084 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2085 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2086 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2087 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2088 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2089 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2090 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2091 contributors_es_credit_html: |-
2092 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2093 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2094 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2095 contributors_es_spain: Hispaania
2096 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2097 õigused kuuluvad riigile.'
2098 contributors_za_south_africa: LAV
2099 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2100 contributors_gb_credit_html: |-
2101 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2102 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2104 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2105 contributors_2_html: |-
2106 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2107 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2108 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2109 contributors_footer_2_html: |-
2110 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2111 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2112 võtab endale mingeid kohustusi.
2113 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2114 infringement_1_html: |-
2115 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2116 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2117 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2118 infringement_2_1_html: |-
2119 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2120 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2121 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2123 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2124 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2125 trademarks_title: Kaubamärgid
2126 trademarks_1_1_html: |-
2127 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2128 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2129 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2130 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2132 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2134 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2136 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2137 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2138 ning kaugjuhtimine on lubatud
2140 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2141 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2142 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2143 user_page_link: kasutajaleht
2144 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2146 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2149 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2151 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2152 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2153 odbl: Open Database License
2155 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2157 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2158 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2159 et laadida alla suuri andmehulki.
2162 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2165 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2167 title: Geofabriki allalaadimised
2168 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2169 ja valikulistest linnadest.
2172 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2173 export_button: Ekspordi
2175 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2177 title: Kuidas aidata
2179 title: Liitu kogukonnaga
2180 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2181 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2182 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2184 instructions_1_html: |-
2185 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2186 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2187 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2191 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2192 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2193 copyright: autoriõiguste lehele
2194 working_group: OSMF-i töörühmaga
2197 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2198 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2199 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2202 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2203 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2205 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2206 title: Juhend algajatele
2207 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2209 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2210 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2213 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2214 või piirkondlikes postiloendites.
2217 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2220 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2221 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2223 title: Organisatsioonidele
2224 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2225 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2227 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2228 title: OpenStreetMapi viki
2229 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2231 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2232 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2234 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2235 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2236 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2237 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2238 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2240 title: Tekkis küsimusi?
2241 paragraph_1_html: |-
2242 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2243 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2244 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2245 get_help_here: Leia abi siit
2246 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2248 search_results: Otsingu tulemused
2251 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2254 where_am_i: Kus see asub?
2255 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2257 reverse_directions_text: Pööra suund
2267 trunk: Esimese klassi tee
2268 primary: Põhimaantee
2269 secondary: Tugimaantee
2270 unclassified: Klassifitseerimata tee
2271 pedestrian: Jalakäijate tee
2274 cycleway: Jalgrattatee
2275 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2276 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2277 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2278 cycleway_mtb: Mägirattarada
2284 light_rail: Kergraudtee
2286 trolleybus: Trollibuss
2288 cable_car: Köisraudtee
2289 chair_lift: Toolilift
2291 taxiway: Ruleerimistee
2292 apron: Lennujaama perroon
2296 orchard: Viljapuuaed
2297 vineyard: Viinamarjaistandus
2298 forest: Tulundusmets
2308 built_up: Hoonestatud ala
2309 resident: Elamurajoon
2310 retail: Kaubanduspiirkond
2311 industrial: Tööstuspiirkond
2312 commercial: Äripiirkond
2316 reservoir: Veehoidla
2317 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2321 farm: Põllumajanduslik maa
2322 brownfield: Ehitusmaa
2326 centre: Spordikeskus
2328 reserve: Looduskaitseala
2329 military: Militaarala
2333 building: Märkimisväärne hoone
2334 station: Raudteejaam
2335 railway_halt: Raudteepeatus
2336 subway_station: Metroojaam
2337 tram_stop: Trammipeatus
2340 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2341 bridge: Must ümbris = sild
2342 private: Üksnes omanikule
2343 destination: Üksnes läbisõiduks
2344 construction: Ehitatavad teed
2345 bus_stop: Bussipeatus
2346 bicycle_shop: Rattapood
2347 bicycle_rental: Jalgrattarent
2348 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2349 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2350 toilets: Tualettruumid
2352 title: Tere tulemast!
2353 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2354 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2355 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2357 title: Mis on kaardil?
2359 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2360 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2361 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2362 real_and_current: praegu päriselt olemas
2363 off_the_map_html: |-
2364 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2365 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2366 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2369 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2370 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2371 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2372 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2374 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2376 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2377 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2378 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2386 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2387 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2388 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2389 imports: importimise
2390 automated_edits: automaatsete muudatuste
2391 start_mapping: Alusta kaardistamist
2393 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2394 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2395 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2397 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2398 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2399 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2404 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2405 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2406 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2407 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2409 title: Kohalikud haruühingud
2411 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2412 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2413 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2414 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2415 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2418 other_groups_html: |-
2419 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2420 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2421 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2424 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2425 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2426 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2427 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2430 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2431 visibility_help: mida see tähendab?
2434 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2435 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2436 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2438 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2439 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2442 title: Raja %{name} muutmine
2443 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2444 visibility_help: mida see tähendab?
2446 updated: Rada uuendatud.
2448 title: Raja %{name} vaatamine
2449 heading: Raja %{name} vaatamine
2451 filename: 'Failinimi:'
2452 download: laadi alla
2453 uploaded: 'Üles laaditud:'
2455 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2456 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2460 description: 'Kirjeldus:'
2463 edit_trace: Muuda seda rada
2464 delete_trace: Kustuta see rada
2465 trace_not_found: Rada ei leitud!
2466 visibility: 'Nähtavus:'
2467 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2471 one: '%{count} punkt'
2472 other: '%{count} punkti'
2474 trace_details: Vaata raja üksikasju
2475 view_map: Vaata kaarti
2476 edit_map: Redigeeri kaarti
2478 identifiable: TUVASTATAV
2482 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2483 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2484 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2485 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2486 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2487 empty_title: Siin pole veel midagi
2488 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2489 upload_new: Laadi üles uus rada
2490 wiki_page: vikileheküljelt
2491 upload_trace: Lisa GPS-rada
2492 all_traces: Kõik rajad
2493 my_traces: Minu rajad
2494 traces_from_html: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2495 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2497 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2499 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2501 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2502 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2505 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2507 description_with_count:
2508 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2509 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2510 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2513 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2516 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2517 kaudu, et saada rohkem infot.
2518 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2519 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2520 kuid sa pead neid vaatama.
2522 account_settings: Konto sätted
2523 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2524 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2525 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2527 openid_login_button: Jätka
2529 title: Logi sisse OpenID-ga
2532 title: Logi sisse Google'i kaudu
2535 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2538 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2539 alt: Microsofti logo
2541 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2544 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2545 alt: Vikipeedia logo
2548 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2549 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2550 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2551 write_diary: Luua päevikusissekandeid ja -kommentaare
2552 write_api: Muuta kaarti
2553 write_changeset_comments: Kommenteerida muudatuskogemeid
2554 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2555 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2556 write_notes: Muuta märkusi
2557 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2558 write_blocks: Seada ja tühistada kasutajablokeeringuid
2559 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2560 consume_messages: Lugeda ja kustutada kasutaja sõnumeid ning uuendada nende
2562 send_messages: Saata teistele kasutajatele erasõnumeid
2563 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2564 oauth2_applications:
2566 title: Minu klientrakendused
2567 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2568 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2569 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2570 new: Registreeri uus rakendus
2572 permissions: Õigused
2576 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2578 title: Uue rakenduse registreerimine
2580 title: Rakenduse muutmine
2584 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2585 permissions: Õigused
2586 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2588 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2589 oauth2_authorizations:
2591 title: Volitamine nõutav
2592 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2593 järgmiste õigustega?
2596 oauth2_authorized_applications:
2598 title: Minu volitatud rakendused
2599 application: Rakendus
2600 permissions: Õigused
2601 last_authorized: Viimati volitatud
2602 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2604 revoke: Eemalda juurdepääs
2605 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2608 title: Registreerumine
2609 tab_title: Registreeru
2610 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2611 automaatselt kontot.
2612 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2613 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2616 header: Vaba ja muudetav.
2617 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2618 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2619 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2620 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2623 html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link} ja %{contributor_terms_link}.
2624 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2625 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti
2627 contributor_terms: kaastöötingimustega
2628 continue: Registreeru
2630 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2631 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, sealhulgas peatükk e-posti
2633 html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2634 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2636 title: Sellist kasutajat ei ole
2637 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2638 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2639 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2642 my diary: Minu päevik
2643 my edits: Minu muudatused
2644 my traces: Minu rajaloend
2645 my notes: Minu märkused
2646 my messages: Minu sõnumid
2647 my profile: Minu profiil
2648 my comments: Minu kommentaarid
2649 my_preferences: Minu eelistused
2650 my_dashboard: Minu andmelaud
2651 blocks on me: Saadud blokeeringud
2652 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2653 create_mute: Vaigista see kasutaja
2654 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2655 edit_profile: Muuda profiili
2656 send message: Saada sõnum
2661 unfollow: Lõpeta jälgimine
2663 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2664 last map edit: 'Viimane muudatus kaardil:'
2665 no activity yet: Tegevust pole veel
2667 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2668 ct undecided: Otsustamata
2669 ct declined: Tagasi lükatud
2670 email address: 'E-posti aadress:'
2671 created from: 'Loodud:'
2673 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2675 administrator: See kasutaja on administraator
2676 moderator: See kasutaja on moderaator
2677 importer: See kasutaja on importija
2679 administrator: Määra administraatori õigused
2680 moderator: Määra moderaatori õigused
2682 administrator: Eemalda administraatori õigused
2683 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2684 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2685 moderator_history: Seatud blokeeringud
2686 comments: Kommentaarid
2687 create_block: Blokeeri see kasutaja
2688 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2689 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2690 hide_user: Peida see kasutaja
2691 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2692 delete_user: Kustuta see kasutaja
2694 report: Teata sellest kasutajast
2696 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2700 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2701 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2702 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2705 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2706 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2707 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2714 one: '%{count} kasutaja leitud'
2715 other: '%{count} kasutajat leitud'
2716 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2717 hide: Peida valitud Kasutajad
2718 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2720 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2721 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2724 heading_html: Kasutaja %{user} kommentaarid
2725 changesets: Muudatuskogumid
2726 diary_entries: Päevikusissekanded
2727 no_comments: Kommentaarid puuduvad
2730 title: Kasutaja %{user} lisatud kommentaarid muudatuskogumite kohta
2732 changeset: Muudatuskogum
2737 title: Kasutaja %{user} lisatud päevikukommentaarid
2743 title: Konto peatatud
2744 heading: Konto peatatud
2746 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2747 automaatselt peatatud.
2748 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2749 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2751 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2752 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2753 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2755 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2757 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2758 täites allpool oleva vormi.
2759 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2760 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2763 not_a_role: String '%{role}' ei ole kehtiv roll.
2764 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2765 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2767 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid anda rolli '%{role}' kasutajale '%{name}'?
2769 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid tühistada kasutaja '%{name}' rolli
2773 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2774 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2776 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2777 back: Tagasi loendisse
2779 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2780 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2781 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2783 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2784 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2785 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2787 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2790 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2792 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2794 success: Blokeering uuendatud.
2796 title: Kasutajate blokeeringud
2797 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2798 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2800 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2801 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2802 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2803 time_past_html: Lõppes %{time}.
2806 one: '%{count} tund'
2807 other: '%{count} tundi'
2809 one: '%{count} päev'
2810 other: '%{count} päeva'
2812 one: '%{count} nädal'
2813 other: '%{count} nädalat'
2816 other: '%{count} kuud'
2818 one: '%{count} aasta'
2819 other: '%{count} aastat'
2822 revoked_html: tühistanud %{name}
2824 active_until_read: aktiivne lugemiseni
2825 read_html: lugenud (%{time})
2826 time_in_future_title: '%{time_absolute}; %{time_relative} pärast'
2828 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2829 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2834 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2840 display_name: Blokeeritud kasutaja
2841 creator_name: Blokeerija
2842 reason: Blokeerimise põhjus
2847 all_blocks: Kõik blokeeringud
2848 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2849 blocks_on_user_html: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2850 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2851 blocks_by_user_html: Blokeerija %{user} blokeeringud
2852 block: 'Blokeering #%{id}'
2855 title: Vaigistatud kasutajad
2856 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2857 you_have_muted_n_users:
2858 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2859 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2860 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2861 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2862 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2863 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2866 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2869 unmute: Tühista vaigistamine
2870 send_message: Saada sõnum
2872 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2873 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2875 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2876 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2879 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2880 heading: Kasutaja %{user} märkused
2881 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2882 subheading_submitted: loodud
2883 subheading_commented: kommenteeritud
2884 no_notes: Märkused puuduvad.
2887 description: Kirjeldus
2889 last_changed: Viimati muudetud
2896 title: 'Märkus: %{id}'
2897 description: Kirjeldus
2898 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2899 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2900 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2901 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2902 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2903 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2904 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2905 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2906 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2907 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2908 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2909 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2910 report: sellest märkusest teada anda
2911 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2912 tuleks eraldi üle kontrollida.
2915 unsubscribe: Tühista tellimus
2918 reactivate: Aktiveeri uuesti
2919 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2920 comment: Kommenteeri
2921 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2922 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2924 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2925 see ise kommentaariga.
2926 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on piisav see ise lahendada.
2927 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2930 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2931 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2932 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2933 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
2934 et saada enda märkuse kohta uuendusi ja et aidada kaardistajatel seda lahendada.
2935 anonymous_warning_log_in: logi sisse
2936 anonymous_warning_sign_up: registreeru
2937 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2938 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2939 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2942 showing_page: Leht %{page}
2953 short_link: Lühilink
2956 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2959 image_dimensions: Pildil näeb kihti %{layer} suuruses %{width} × %{height}
2960 download: Laadi alla
2962 include_marker: Lisa marker
2963 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2964 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2965 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2967 report_problem: Teata probleemist
2971 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2977 title: Näita minu asukohta
2980 cycle_map: Rattakaart
2981 transport_map: Transpordikaart
2982 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2986 notes: Kaardi märkused
2988 gps: Avalikud GPS-rajad
2989 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2991 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2992 make_a_donation: Tee annetus
2993 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2994 osm_france: OpenStreetMap France
2995 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
2996 andy_allan: Andy Allan
2997 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
2998 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
3000 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
3002 edit_tooltip: Muuda kaarti
3003 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
3004 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
3005 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
3006 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
3007 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
3008 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
3009 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
3010 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
3011 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
3014 ascend: Tee tõuseb ülespoole
3015 descend: Tee laskub allapoole
3018 distance_m: '%{distance} m'
3019 distance_km: '%{distance} km'
3021 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
3022 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
3024 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
3025 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
3026 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3027 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
3028 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
3030 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
3031 sõites tee %{directions} suunas
3032 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
3033 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3034 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3035 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
3036 %{directions} suunas
3037 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
3038 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
3039 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
3041 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3043 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
3044 sõites tee %{directions} suunas
3045 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
3046 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3047 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
3048 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
3049 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
3050 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
3051 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
3052 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
3053 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3054 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3055 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3056 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
3057 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
3059 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
3060 sõites tee %{directions} suunas
3061 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
3062 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3063 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3064 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
3065 %{directions} suunas
3066 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
3067 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3068 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
3069 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3071 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
3072 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3073 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3074 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3075 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3076 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3077 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3078 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3079 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3080 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3081 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
3082 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3083 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3084 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3085 destination_without_exit: Jõuad kohale
3086 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3087 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3088 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3089 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3090 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3092 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3108 relation: Relatsioon
3109 nothing_found: Objekte ei leitud
3110 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3111 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3113 directions_from: Juhised alates siit
3114 directions_to: Juhised siia
3115 add_note: Lisa siia märkus
3116 show_address: Kuva aadress
3117 query_features: Mis siin on?
3118 centre_map: Kuva kaardi keskel
3121 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3122 title: Kinnikatmise redigeerimine
3124 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3125 heading: Kinnikatmiste loend
3126 title: Kinnikatmiste loend
3128 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3129 title: Uue kinnikatmise loomine
3131 description: 'Kirjeldus:'
3132 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3135 edit: Muuda seda kinnikatmist
3136 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3137 confirm: Kas oled kindel?
3139 flash: Kinnikatmine on loodud.
3141 flash: Salvestati muudatused.
3143 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3144 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3145 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3146 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3148 leading_whitespace: ees on tühik
3149 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3150 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3151 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})