1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
11 # Author: Grille chompa
22 # Author: The Evil IP address
23 # Author: Umherirrender
44 description: Beschreibung
54 description: Beschreibung
55 display_name: Name zum Anzeigen
60 acl: Liste für Zugangskontrolle
62 changeset_tag: Changeset-Tag
64 diary_comment: Blog-Kommentar
65 diary_entry: Blogeintrag
71 notifier: Benachrichtigung
72 old_node: Alter Knoten
73 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
74 old_relation: Alte Relation
75 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
76 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
78 old_way_node: Alter Weg-Knoten
79 old_way_tag: Alter Weg-Tag
81 relation_member: Relation-Mitglied
82 relation_tag: Relation-Tag
85 tracepoint: Track-Punkt
88 user_preference: Benutzer-Einstellungen
89 user_token: Benutzer-Kürzel
95 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
97 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
100 changeset: "Changeset: {{id}}"
101 changesetxml: Changeset XML
102 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} herunterladen.
104 title: Changeset {{id}}
105 title_comment: Changeset {{id}} - {{comment}}
106 osmchangexml: osmChange XML
109 belongs_to: "Erstellt von:"
110 bounding_box: "Bereich:"
112 closed_at: "Geschlossen am:"
113 created_at: "Erstellt am:"
115 one: "Enthält folgenden Knoten:"
116 other: "Enthält folgende {{count}} Knoten:"
118 one: "Enthält folgende Relation:"
119 other: "Enthält folgende {{count}} Relationen:"
121 one: "Enthält folgenden Weg:"
122 other: "Enthält folgende {{count}} Wege:"
123 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
124 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
126 changeset_comment: "Kommentar:"
127 edited_at: "Bearbeitet am:"
128 edited_by: "Bearbeitet von:"
129 in_changeset: "Im Changeset:"
132 entry: Relation {{relation_name}}
133 entry_role: Relation {{relation_name}} (als {{relation_role}})
137 area: Bereich auf größerer Karte
138 node: Knoten auf größerer Karte
139 relation: Relation auf größerer Karte
140 way: Weg auf größerer Karte
144 next_changeset_tooltip: Nächstes Changeset
145 next_node_tooltip: Nächster Knoten
146 next_relation_tooltip: Nächste Relation
147 next_way_tooltip: Nächster Weg
148 prev_changeset_tooltip: Vorheriges Changeset
149 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
150 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
151 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
153 name_changeset_tooltip: Änderungen von {{user}} anzeigen
154 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von {{user}}
155 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von {{user}}
157 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
158 download_xml: XML herunterladen
161 node_title: "Knoten: {{node_name}}"
162 view_history: Chronik anzeigen
164 coordinates: "Koordinaten:"
167 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
168 download_xml: XML herunterladen
169 node_history: Knoten-Chronik
170 node_history_title: "Knoten-Chronik: {{node_name}}"
171 view_details: Detailseite anzeigen
173 sorry: Wir konnten den {{type}} mit der Nummer {{id}} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
175 changeset: Menge von Änderungen
181 showing_page: Zeige Seite
183 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
184 download_xml: XML herunterladen
186 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
187 view_history: Chronik anzeigen
189 members: "Mitglieder:"
190 part_of: "Mitglied von:"
192 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
193 download_xml: XML herunterladen
194 relation_history: Relations-Chronik
195 relation_history_title: "Relations-Chronik: {{relation_name}}"
196 view_details: Details anzeigen
198 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
204 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
205 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
207 data_frame_title: Daten
208 data_layer_name: Daten
210 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
211 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
212 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
213 load_data: Daten laden
214 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
216 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
218 api: Diesen Bereich von der API abfragen
219 back: Objektliste anzeigen
233 private_user: Anonymer Benutzer
234 show_history: Chronik
235 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als {{max_bbox_size}} sein)"
237 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
241 key: Erläuterungsseite für das {{key}}-Tag
242 tag: Erläuterungsseite für das {{key}}={{value}}-Tag
243 wikipedia_link: Artikel zu {{page}} in der Wikipedia
245 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für den/die {{type}} mit der ID {{id}} abzurufen.
247 changeset: Änderungssatz
252 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
253 download_xml: Als XML herunterladen
255 view_history: Chronik anzeigen
257 way_title: "Weg: {{way_name}}"
260 one: Auch Teil des Wegs {{related_ways}}
261 other: Auch Teil der Wege {{related_ways}}
265 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
266 download_xml: Als XML herunterladen
267 view_details: Detailseite anzeigen
268 way_history: Wege-Chronik
269 way_history_title: "Chronik des Wegs: {{way_name}}"
274 no_comment: (kein Kommentar)
275 no_edits: (keine Bearbeitung)
276 show_area_box: Bereich anzeigen
277 still_editing: (in Bearbeitung)
278 view_changeset_details: Details des Changesets
279 changeset_paging_nav:
280 next: Nächste »
281 previous: "« Vorige"
282 showing_page: Seite {{page}}
287 saved_at: Gespeichert am
290 description: Letzte Änderungen
291 description_bbox: Letzte Änderungen in {{bbox}}
292 description_user: Letzte Änderungen von {{user}}
293 description_user_bbox: Letzte Änderungen von {{user}} in {{bbox}}
295 heading_bbox: Changesets
296 heading_user: Changesets
297 heading_user_bbox: Changesets
299 title_bbox: Changesets in {{bbox}}
300 title_user: Changesets von {{user}}
301 title_user_bbox: Changesets von {{user}} in {{bbox}}
303 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Changesets abzurufen.
306 comment_from: Kommentar von {{link_user}} am {{comment_created_at}}
308 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
312 other: "{{count}} Kommentare"
313 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
315 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
316 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
317 posted_by: Verfasst von {{link_user}} am {{created}} in {{language_link}}
318 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
322 latitude: "Breitengrad:"
324 longitude: "Längengrad:"
325 marker_text: Ort des Eintrags
326 save_button: Speichern
328 title: Eintrag bearbeiten
329 use_map_link: Karte anzeigen
332 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
333 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
335 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in {{language_name}}
336 title: OpenStreetMap Blogeinträge in {{language_name}}
338 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
339 title: OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
341 in_language_title: Blogeintrag in {{language}}
343 new_title: Blogeintrag erstellen
344 newer_entries: Neuere
345 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
346 older_entries: Ältere
347 recent_entries: "Neuste Einträge:"
349 user_title: "{{user}}s Blog"
355 title: Selbst Bloggen
357 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer {{id}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
358 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer {{id}}
359 title: Blogeintrag nicht gefunden
361 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
362 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
363 title: Benutzer nicht gefunden
365 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
367 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, um einen Kommentar zu schreiben"
368 save_button: Speichern
369 title: "{{user}}s Blog | {{title}}"
370 user_title: "{{user}}s Blog"
373 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
374 area_to_export: Bereich für den Export
375 embeddable_html: HTML zum Einbinden
376 export_button: Export
377 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
379 format_to_export: Format für den Export
380 image_size: "Bildgröße:"
381 latitude: "Breitengrad:"
383 longitude: "Längengrad:"
384 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
385 mapnik_image: Mapnik-Bild
388 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
389 osmarender_image: Osmarender-Bild
391 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
394 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
395 heading: Bereich zu groß
398 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
399 change_marker: Position der Markierung ändern
400 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
401 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
403 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
404 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
408 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409 osm_namefinder: "{{types}} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
410 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
415 description_osm_namefinder:
416 prefix: "{{distance}} {{direction}} von {{type}}"
420 north_east: nordöstlich
421 north_west: nordwestlich
423 south_east: südöstlich
424 south_west: südwestlich
428 other: ca. {{count}} km
429 zero: weniger als 1 km
431 more_results: Mehr Treffer
432 no_results: Keine Ergebnisse
435 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
436 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
438 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
439 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
440 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
441 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
442 search_osm_namefinder:
443 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} von {{parentname}})"
444 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} von {{placename}}"
445 search_osm_nominatim:
449 arts_centre: Kunstcenter
455 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
456 bicycle_rental: Fahrradverleih
458 bureau_de_change: Wechselstube
459 bus_station: Busbahnhof
461 car_rental: Autovermietung
462 car_sharing: Carsharing
463 car_wash: Autowaschanlage
469 community_centre: Gemeindezentrum
471 crematorium: Krematorium
474 dormitory: Studentenwohnheim
475 drinking_water: Trinkwasser
476 driving_school: Fahrschule
478 emergency_phone: Notrufsäule
479 fast_food: Schnellimbiss
480 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
481 fire_hydrant: Hydrant
482 fire_station: Feuerwehr
483 fountain: Springbrunnen
488 health_centre: Gesundheitszentrum
489 hospital: Krankenhaus
491 hunting_stand: Hochstand
493 kindergarten: Kindergarten
496 marketplace: Marktplatz
497 mountain_rescue: Bergrettung
499 nursery: Kindertagesstätte
500 nursing_home: Altersheim
505 place_of_worship: Andachtsstätte
507 post_box: Briefkasten
512 public_building: Öffentliches Gebäude
513 public_market: Öffentlicher Markt
514 reception_area: Empfangsbereich
515 recycling: Recycling-Center
516 restaurant: Restaurant
517 retirement_home: Altersheim
522 shopping: Einkaufszentrum
523 social_club: Geselligkeitsverein
525 supermarket: Supermarkt
527 telephone: Telefonzelle
531 university: Universität
532 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
534 village_hall: Gemeindezentrum
535 waste_basket: Mülleimer
536 wifi: WLAN-Access-Point
537 youth_centre: Jugendhaus
539 administrative: Verwaltungsgrenze
541 apartments: Wohnblock
547 commercial: Gewerbegebäude
548 dormitory: Studentenwohnheim
550 faculty: Ausbildungsgebäude
558 industrial: Industriegebäude
560 public: Öffentliches Gebäude
561 residential: Wohngebäude
562 retail: Einzelhandelsgebäude
569 train_station: Bahnhof
570 university: Universitätsgebäude
574 bus_guideway: Busspur
575 bus_stop: Bushaltestelle
577 construction: Straße im Bau
579 distance_marker: Kilometerstein
580 emergency_access_point: Notrufpunkt
584 living_street: Spielstraße
587 motorway_junction: Autobahnkreuz
588 motorway_link: Autobahnauffahrt
590 pedestrian: Fußgängerweg
592 primary: Primärstraße
593 primary_link: Primärauffahrt
595 residential: Ortsgebiet
597 secondary: Landstraße
598 secondary_link: Landstraße
599 service: Anliegerstraße
600 services: Autobahnraststätte
603 tertiary: Tertiärstraße
606 trunk: Fernverkehrsstraße
607 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
608 unclassified: Landstraße
609 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
611 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
612 battlefield: Kampfgebiet
613 boundary_stone: Grenzstein
614 building: Historisches Gebäude
617 house: Historisches Haus
620 memorial: Gedenkstätte
626 wayside_cross: Wegkreuz
627 wayside_shrine: Schrein
630 allotments: Schrebergärten
632 brownfield: Bebautes Land
634 commercial: Gewerbegebiet
635 conservation: Naturschutzgebiet
636 construction: Baustelle
642 greenfield: unbebaute Fläche
643 industrial: Industriegebiet
646 military: Militärgebiet
649 nature_reserve: Naturschutzgebiet
655 recreation_ground: Freizeitgebiet
657 residential: Siedlung
659 village_green: Dorfwiese
661 wetland: Feuchtgebiet
664 beach_resort: Badeort
666 fishing: Fischereigrund
668 golf_course: Golfplatz
669 ice_rink: Eislaufplatz
671 miniature_golf: Minigolf
672 nature_reserve: Naturschutzgebiet
675 playground: Spielplatz
676 recreation_ground: Freizeitbereich
678 sports_centre: Sportzentrum
680 swimming_pool: Schwimmbad
682 water_park: Wasserpark
687 cave_entrance: Höhleneingang
690 coastline: Küstenlinie
719 wetland: Feuchtgebiet
720 wetlands: Feuchtgebiet
735 municipality: Gemeinde
736 postcode: Postleitzahl
739 state: Bundesland/-staat
740 subdivision: Untergruppe
743 unincorporated_area: Freiland
746 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
747 construction: Eisenbahn im Bau
748 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
749 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
752 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
753 junction: Bahnknotenpunkt
754 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
755 light_rail: Straßenbahn
756 monorail: Einschienenbahn
757 narrow_gauge: Schmalspurbahn
759 preserved: Erhaltene Bahnspur
762 subway: U-Bahn-Station
763 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
766 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
769 alcohol: Spirituosenladen
770 apparel: Bekleidungsgeschäft
774 beverages: Getränkemarkt
775 bicycle: Fahrradgeschäft
780 car_parts: Autoteilehändler
781 car_repair: Autowerkstatt
783 charity: Wohltätigkeitsladen
785 clothes: Bekleidungsgeschäft
786 computer: Computergeschäft
787 confectionery: Konditorei
788 convenience: Minimarkt
790 cosmetics: Parfümerie
791 department_store: Kaufhaus
792 discount: Diskontladen
793 doityourself: Baumarkt
795 dry_cleaning: Textilreinigung
796 electronics: Elektronikgeschäft
797 estate_agent: Imobilienhändler
799 fashion: Modegeschäft
802 food: Lebensmittelladen
803 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
804 furniture: Möbelgeschäft
806 garden_centre: Gärtnerei
807 general: Gemischtwarenladen
809 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
810 grocery: Lebensmittelladen
811 hairdresser: Frisörsalon
812 hardware: Eisenwarenhändler
814 insurance: Versicherungsbüro
818 mall: Einkaufszentrum
820 mobile_phone: Handygeschäft
821 motorcycle: Motorradgeschäft
823 newsagent: Zeitschriftenladen
825 organic: Biokostladen
826 outdoor: Freizeit-Shop
831 shopping_centre: Einkaufszentrum
832 sports: Sportgeschäft
833 stationery: Papierwarenladen
834 supermarket: Supermarkt
835 toys: Spielwarengeschäft
836 travel_agency: Reisebüro
840 alpine_hut: Berghütte
842 attraction: Attraktion
843 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
845 camp_site: Campingplatz
846 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
848 guest_house: Gasthaus
849 hostel: Jugendherberge
851 information: Touristen-Information
855 picnic_site: Piknikplatz
856 theme_park: Vergnügungspark
858 viewpoint: Aussichtspunkt
863 connector: Wasserstraßenverbindung
865 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
870 lock_gate: Schleusentor
871 mineral_spring: Mineralquelle
873 rapids: Stromschnellen
878 water_point: Wasserpunkt
879 waterfall: Wasserfall
884 cycle_map: Radfahrerkarte
885 noname: Straßen ohne Name
887 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
888 edit_tooltip: Karte bearbeiten
889 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
890 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
891 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
892 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
894 copyright: Urheberrecht + Lizenz
895 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene {{link}}.
896 donate_link_text: Spende
899 export_tooltip: Kartendaten exportieren
900 gps_traces: GPS-Tracks
901 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
903 help_and_wiki: "{{help}} + {{wiki}}"
904 help_title: Hilfesite des Projekts
907 home_tooltip: Eigener Standort
908 inbox: Posteingang ({{count}})
910 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
911 other: Dein Posteingang enthält {{count}} ungelesene Nachrichten
912 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
913 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
914 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
915 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von {{ucl}} und {{bytemark}} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im {{partners}} aufgelistet.
916 intro_3_partners: Wiki
918 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
920 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
922 alt_text: OpenStreetMap Logo
924 logout_tooltip: Abmelden
927 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
928 news_blog: Neuigkeiten-Blog
929 news_blog_tooltip: News-Blog über OpenStreetMap, freie geographische Daten, etc.
930 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
931 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
933 shop_tooltip: Shop für Artikel mit OpenStreetMap-Logo
934 sign_up: Registrieren
935 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
936 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
938 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
940 view_tooltip: Karte anzeigen
941 welcome_user: Willkommen, {{user_link}}
942 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
944 wiki_title: Wiki des Projekts
947 english_link: dem englischsprachigen Original
948 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und {{english_original_link}}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
949 title: Über diese Übersetzung
950 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\n OpenStreetMap besteht aus <i>freien Daten</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obzwar OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC-BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des Australian Bureau of Statistics basieren.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) und StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus Land Information New Zealand. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright UMP-pcPL und Mitwirkende.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des Ordnance Survey © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, das der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
952 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
953 native_link: deutschen Sprachversion
954 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur {{native_link}} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und {{mapping_link}}.
955 title: Über diese Seite
958 deleted: Nachricht gelöscht
962 my_inbox: Posteingang
963 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
965 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
968 you_have: Du hast {{new_count}} neue Nachrichten und {{old_count}} alte Nachrichten
970 as_read: Nachricht als gelesen markiert
971 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
973 delete_button: Löschen
974 read_button: Als gelesen markieren
975 reply_button: Antworten
976 unread_button: Als ungelesen markieren
978 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
980 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
981 message_sent: Nachricht gesendet
983 send_message_to: Eine Nachricht an {{name}} senden
985 title: Nachricht senden
987 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
988 heading: Nachricht nicht vorhanden
989 title: Nachricht nicht vorhanden
991 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
992 heading: Benutzer nicht gefunden
993 title: Benutzer nicht gefunden
997 my_inbox: "{{inbox_link}}"
998 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
1000 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1004 you_have_sent_messages: Du hast {{count}} Nachrichten versendet
1006 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1007 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1010 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1011 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1012 reply_button: Antworten
1014 title: Nachricht lesen
1016 unread_button: Als ungelesen markieren
1017 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1019 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1020 sent_message_summary:
1021 delete_button: Löschen
1023 diary_comment_notification:
1024 footer: Hier gehts zum Eintrag {{readurl}}, du kannst ihn kommentieren {{commenturl}} oder direkt beantworten {{replyurl}}.
1025 header: "{{from_user}} hat deinen Blogeintrag {{subject}} kommentiert:"
1026 hi: Hallo {{to_user}},
1027 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1029 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1031 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1033 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei {{server_url}} zu {{new_address}} ändern.
1034 email_confirm_plain:
1035 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1037 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1038 hopefully_you_2: "{{server_url}} zu {{new_address}} ändern."
1039 friend_notification:
1040 befriend_them: Du kannst sie / ihn unter {{befriendurl}} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1041 had_added_you: "{{user}} hat dich als Freund hinzugefügt."
1042 see_their_profile: Du kannst sein / ihr Profil unter {{userurl}} ansehen.
1043 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dich als Freund hinzugefügt"
1045 and_no_tags: und ohne Tags.
1046 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1048 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1049 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1050 more_info_2: "finden sich hier:"
1051 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1054 loaded_successfully: "{{trace_points}} von\n{{possible_points}} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1055 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1056 with_description: mit der Beschreibung
1057 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1059 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1061 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1063 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1064 lost_password_plain:
1065 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1067 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1068 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1069 message_notification:
1070 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier {{readurl}} lesen
1071 footer2: und hier {{replyurl}} antworten
1072 header: "{{from_user}} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff {{subject}} gesendet:"
1073 hi: Hallo {{to_user}},
1075 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1076 signup_confirm_html:
1077 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1078 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1079 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1080 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1082 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1083 introductory_video: Du kannst dir das {{introductory_video_link}} anschauen.
1084 more_videos: " Darüber hinaus gibt es noch viele weitere {{more_videos_link}}."
1085 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1086 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_M%C3%BCnchen">[[Category:Users_in_München]]</a>.
1087 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1088 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1089 signup_confirm_plain:
1090 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1091 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1092 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1093 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1094 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1095 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1097 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1098 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1099 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1100 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1101 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1102 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1103 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1104 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1105 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1106 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1109 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1110 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1111 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1112 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1113 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1114 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1115 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1116 request_access: "Die Anwendung {{app_name}} möchte auf deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
1118 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für {{application}} zurückgezogen
1121 flash: Daten erfolgreich registriert
1123 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1126 title: Anwendung bearbeiten
1128 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1129 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1130 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1131 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1132 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1133 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1134 callback_url: Callback-URL
1136 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1137 required: Erforderlich
1138 support_url: Support URL
1139 url: Applikations URL
1141 application: Anwendungsname
1142 issued_at: Ausgestellt Am
1143 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1144 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1145 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1146 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den {{oauth}}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1147 register_new: Anwendung registrieren
1148 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1150 title: Meine OAuth Details
1152 submit: Registrieren
1153 title: Eine neue Anwendung registrieren
1155 sorry: Es tut mir leid, aber {{type}} wurde nicht gefunden.
1157 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1158 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1159 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1160 allow_write_api: Karte ändern
1161 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1162 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1163 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1164 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1165 edit: Details bearbeiten
1167 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1168 secret: "Geheimnis:"
1169 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1170 title: OAuth Details für {{app_name}}
1171 url: "Tokenanfrage URL:"
1173 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1176 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1177 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1178 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1179 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner {{user_page}} tun.
1180 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1181 user_page_link: Benutzerseite
1183 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1184 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1185 js_3: Solltest bei dir kein JavaScript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne JavaScript benutzen.
1187 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1188 notice: Lizenziert unter {{license_name}} Lizenz durch das {{project_name}} und seine Mitwirkenden.
1189 project_name: OpenStreetMap Projekt
1190 permalink: Permanentlink
1191 shortlink: Shortlink
1194 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1197 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1198 allotments: Kleingartenanlage
1202 bridge: Dicker Rand = Brücke
1204 brownfield: Brachland
1205 building: Besonderes Gebäude
1212 commercial: Gewerbegebiet
1214 - öffentliche Grünfläche
1216 construction: Straße im Bau
1217 cycleway: Fahrradweg
1218 destination: Nur für Anrainer
1219 farm: Landwirtschaft
1224 industrial: Industriegebiet
1228 military: Militärgebiet
1231 permissive: Eingeschänkter Zugang
1233 primary: Bundesstraße
1234 private: Privater Zugang
1236 reserve: Naturschutzgebiet
1237 resident: Wohngebiet
1238 retail: Einkaufszentrum
1240 - Start- und Landebahn
1245 secondary: Landes-, Kreisstraße
1251 tourist: Touristenattraktion
1252 track: Wald-, Feldweg
1256 trunk: Schnellstraße
1257 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1258 unclassified: Straße
1259 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1263 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1265 where_am_i: Wo bin ich?
1266 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1269 search_results: Suchergebnisse
1272 friendly: "%e %B %Y um %H:%M"
1275 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1276 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1278 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1280 description: "Beschreibung:"
1281 download: herunterladen
1283 filename: "Dateiname:"
1284 heading: Track {{name}} bearbeiten
1288 save_button: Speichere Änderungen
1289 start_coord: "Startkoordinate:"
1291 tags_help: Trennung durch Komma
1292 title: Track {{name}} bearbeiten
1293 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1294 visibility: "Sichtbarkeit:"
1295 visibility_help: Was heißt das?
1297 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1298 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von {{user}}
1299 tagged_with: " Gekennzeichnet mit {{tags}}"
1300 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1302 made_public: veröffentlichter Track
1304 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1305 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1306 title: Benutzer nicht gefunden
1308 heading: GPX Speicher Offline
1309 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1311 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1313 ago: "{{time_in_words_ago}} her"
1315 count_points: "{{count}} Punkte"
1317 edit_map: Karte bearbeiten
1318 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1325 trace_details: Track-Details
1327 view_map: Karte anzeigen
1329 description: Beschreibung
1331 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1333 tags_help: Trennung durch Komma
1334 upload_button: Hochladen
1335 upload_gpx: GPX-Datei
1336 visibility: Sichtbarkeit
1337 visibility_help: Was heißt das?
1339 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1340 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1341 traces_waiting: "{{count}} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1342 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1343 your_traces: Nur eigene GPS-Tracks
1349 showing_page: Seite {{page}}
1351 delete_track: Diesen Track löschen
1352 description: "Beschreibung:"
1353 download: herunterladen
1355 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1356 filename: "Dateiname:"
1357 heading: Track {{name}} betrachten
1363 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1365 title: Track {{name}} betrachten
1366 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1367 uploaded: "Hochgeladen am:"
1368 visibility: "Sichtbarkeit:"
1370 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1371 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1372 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1373 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1377 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1378 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1379 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1380 link text: Worum handelt es sich?
1381 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1382 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1383 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1384 delete image: Aktuelles Bild löschen
1385 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1386 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1387 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1388 home location: "Standort:"
1390 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindes 100x100 funktionieren am Besten)
1391 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1392 latitude: "Breitengrad:"
1393 longitude: "Längengrad:"
1394 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1395 my settings: Eigene Einstellungen
1396 new email address: "Neue E-Mail Adresse:"
1397 new image: Bild einfügen
1398 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1399 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1400 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1402 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1403 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1404 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1405 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1406 enabled link text: Was ist das?
1407 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1408 public editing note:
1409 heading: Öffentliches Bearbeiten
1410 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1411 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1412 return to profile: Zurück zum Profil
1413 save changes button: Speichere Änderungen
1414 title: Benutzerkonto bearbeiten
1415 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1417 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1418 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1420 heading: Benutzerkonto bestätigen
1421 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1422 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="{{reconfirm}}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1423 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1424 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1427 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1428 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1429 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1430 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1432 failure: Benutzer {{name}} konnte nicht gefunden werden.
1433 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an {{email}} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1435 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1437 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1439 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1440 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1442 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1444 one: Anzeige von Seite {{page}} ({{first_item}} von {{items}})
1445 other: Anzeige von Seite {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} von {{items}})
1446 summary: "{{name}} erstellt von {{ip_address}} am {{date}}"
1447 summary_no_ip: "{{name}} erstellt am {{date}}"
1450 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="{{reconfirm}}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1451 account suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden. <br /> Bitte kontaktiere den {{webmaster}}, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.
1452 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1453 create_account: erstelle ein Benutzerkonto
1454 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1456 login_button: Anmelden
1457 lost password link: Passwort vergessen?
1458 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1459 password: "Passwort:"
1460 please login: Bitte melde dich an oder {{create_user_link}}.
1461 remember: "Anmeldedaten merken:"
1463 webmaster: Webmaster
1465 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1466 logout_button: Abmelden
1469 email address: "E-Mail-Adresse:"
1470 heading: Passwort vergessen?
1471 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1472 new password button: Passwort zurücksetzen
1473 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1474 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1475 title: Passwort vergessen
1477 already_a_friend: Du bist bereits mit {{name}} befreundet.
1478 failed: Sorry, {{name}} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1479 success: "{{name}} ist nun dein Freund."
1481 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1482 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1483 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1485 display name: "Benutzername:"
1486 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1487 email address: "E-Mail-Adresse:"
1488 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1489 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an {{email}} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1490 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1491 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1492 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1493 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1494 password: "Passwort:"
1495 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1496 title: Benutzerkonto erstellen
1498 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1499 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1500 title: Benutzer nicht gefunden
1503 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1504 your location: Eigener Standort
1506 not_a_friend: "{{name}} ist nicht dein Freund."
1507 success: "{{name}} wurde als Freund entfernt."
1509 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1510 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1511 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1512 heading: Passwort für {{user}} zurücksetzen
1513 password: "Passwort:"
1514 reset: Passwort zurücksetzen
1515 title: Passwort zurücksetzen
1517 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1519 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den {{webmaster}}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1520 heading: Benutzerkonto gesperrt
1521 title: Benutzerkonto gesperrt
1522 webmaster: Webmaster
1525 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1526 consider_pd_why: Was bedeutet das?
1528 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1532 rest_of_world: Rest der Welt
1533 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1534 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Einverstanden“, um zu bestätigen, dass du die Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bestehenden sowie zukünftigen Beiträge akzeptierst.
1535 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1537 activate_user: Benutzer aktivieren
1538 add as friend: Als Freund hinzufügen
1539 ago: ({{time_in_words_ago}} her)
1540 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1541 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1542 blocks on me: Erhaltene Sperren
1544 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1545 create_block: Diesen Nutzer sperren
1546 created from: "erstellt aus:"
1547 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1548 delete_user: Benutzer löschen
1549 description: Beschreibung
1551 edits: Bearbeitungen
1552 email address: "E-Mail-Adresse:"
1553 hide_user: Benutzer verstecken
1554 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen {{settings_link}} ändern.
1555 km away: "{{count}} km entfernt"
1556 m away: "{{count}} m entfernt"
1557 mapper since: "Mapper seit:"
1558 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1559 my diary: Eigener Blog
1560 my edits: Eigene Bearbeitungen
1561 my settings: Eigene Einstellungen
1562 my traces: Eigene Tracks
1563 nearby users: Anwender in der Nähe
1564 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1565 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1566 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1567 oauth settings: oauth Einstellungen
1568 remove as friend: Als Freund entfernen
1570 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1572 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1573 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1574 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1576 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1577 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1578 send message: Nachricht senden
1579 settings_link_text: Einstellungen
1580 spam score: "Spam Bewertung:"
1583 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1584 user location: Standort des Benutzers
1585 your friends: Eigene Freunde
1588 empty: "{{name}} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1589 heading: Liste der Sperren durch {{name}}
1590 title: Sperre durch {{name}}
1592 empty: "{{name}} wurde bisher nicht gesperrt."
1593 heading: Liste der Sperren für {{name}}
1594 title: Sperren für {{name}}
1596 flash: Benutzer {{name}} wurde gesperrt.
1597 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1598 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1600 back: Alle Sperren anzeigen
1601 heading: Sperre von {{name}} bearbeiten
1602 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1603 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1604 reason: Der Grund warum {{name}} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1605 show: Diese Sperre anzeigen
1606 submit: Sperre aktualisieren
1607 title: Sperre von {{name}} bearbeiten
1609 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1610 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1611 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1613 time_future: Endet in {{time}}.
1614 time_past: Endete vor {{time}}
1615 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1617 empty: Noch nie gesperrt.
1618 heading: Liste der Benutzersperren
1619 title: Benutzersperren
1621 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1622 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1624 back: Alle Sperren anzeigen
1625 heading: Sperre für {{name}} einrichten
1626 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1627 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1628 reason: Der Grund, warum {{name}} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1629 submit: Sperre einrichten
1630 title: Sperre für {{name}} einrichten
1631 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1632 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1634 back: Zurück zur Übersicht
1635 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID {{id}} konnte nicht gefunden werden.
1637 confirm: Bist du sicher?
1638 creator_name: Ersteller
1639 display_name: Gesperrter Benutzer
1641 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1642 reason: Grund der Sperre
1644 revoker_name: Aufgehoben von
1649 other: "{{count}} Stunden"
1651 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1652 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1653 heading: Sperre für {{block_on}} durch {{block_by}} aufgehoben
1654 past: Die Sperre ist seit {{time}} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1656 time_future: "Blockablaufdatum: {{time}}."
1657 title: Sperre für {{block_on}} aufheben
1659 back: Alle Sperren anzeigen
1660 confirm: Bist du sicher?
1662 heading: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1663 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1664 reason: "Grund der Sperre:"
1666 revoker: "Aufgehoben von:"
1669 time_future: Endet in {{time}}
1670 time_past: Geendet vor {{time}}
1671 title: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1673 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1674 success: Block aktualisiert.
1677 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle {{role}} an.
1678 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle {{role}} an.
1679 not_a_role: Der String „{{role}}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1680 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1682 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „{{name}}“ der Rolle „{{role}}“ zuordnen möchtest?
1684 fail: Der Nutzer „{{name}}“ konnte der Rolle „{{role}}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1685 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1686 title: Bestätige Rollenzuordnung
1688 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zur Rolle „{{role}}“ aufheben willst?
1690 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zu Rolle „{{role}}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1691 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1692 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung