]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sc.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sc.yml
1 # Messages for Sardinian (sardu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: L2212
5 # Author: Larentzu
6 # Author: Placebo2
7 # Author: Via maxima
8 ---
9 sc:
10   time:
11     formats:
12       friendly: '%e %B %Y a is %H:%M'
13   helpers:
14     file:
15       prompt: Issèbera unu documentu
16     submit:
17       diary_comment:
18         create: Sarva
19       diary_entry:
20         create: Pùblica
21         update: Agiorna
22       issue_comment:
23         create: Agiunghe unu cumentu
24       message:
25         create: Imbia
26       client_application:
27         create: Registra·ti
28         update: Agiorna
29       doorkeeper_application:
30         create: Registra·ti
31         update: Agiorna
32       redaction:
33         create: Crea una revisione
34         update: Sarva sa cuadura
35       trace:
36         create: Càrriga
37         update: Sarva sas modìficas
38       user_block:
39         create: Crea unu blocu
40         update: Agiorna su blocu
41   activerecord:
42     errors:
43       messages:
44         invalid_email_address: non paret èssere un'indiritzu de posta eletrònica vàlidu
45         email_address_not_routable: non si podet incarrerare
46     models:
47       acl: Lista de Controllu de Atzessu
48       changeset: Grupu de modìficas
49       changeset_tag: Eticheta de su grupu de modìficas
50       country: Istadu
51       diary_comment: Cummentu in su diàriu
52       diary_entry: Intrada in su diàriu
53       friend: Amigu
54       issue: Problema
55       language: Limba
56       message: Messàgiu
57       node: Nodu
58       node_tag: Etichetta de su nodu
59       notifier: Notificadore
60       old_node: Nodu betzu
61       old_node_tag: Etichetta betza de su nodu
62       old_relation: Relata betza
63       old_relation_member: Membru de sa relata betza
64       old_relation_tag: Eticheta de sa relata betza
65       old_way: Caminu betzu
66       old_way_node: Nodu de su caminu betzu
67       old_way_tag: Eticheta de su caminu betzu
68       relation: Relata
69       relation_member: Membru de sa relata
70       relation_tag: Eticheta de sa relata
71       report: Informe
72       session: Sessione
73       trace: Sestadu
74       tracepoint: Puntu de su sestadu
75       tracetag: Eticheta de su sestadu
76       user: Utente
77       user_preference: Preferèntzias de s'utente
78       user_token: Còdighe de s'utente
79       way: Caminu
80       way_node: Nodu de su caminu
81       way_tag: Eticheta de sa bia
82     attributes:
83       client_application:
84         name: Nùmene (obligatòriu)
85         url: URL printzipale de s'aplicatzione (obligatòriu)
86         callback_url: URL de torrada
87         support_url: URL de apògiu
88         allow_read_prefs: lèghere sas preferèntzias tuas de utente
89         allow_write_prefs: modificare sas preferèntzias tuas de utente.
90         allow_write_diary: iscrii pàginas de cuotidianu, cumentus e fai amigus
91         allow_write_api: modìfica sa mapa
92         allow_read_gpx: lèghere sas rastas GPS privadas issoro
93         allow_write_gpx: carrigare rastas GPS
94         allow_write_notes: modificare sas notas
95       diary_comment:
96         body: Corpus
97       diary_entry:
98         user: Utente
99         title: 'Sugetu:'
100         latitude: Latitùdine
101         longitude: Longitùdine
102         language: Limba
103       doorkeeper/application:
104         name: Nùmene
105         redirect_uri: Torrare a indiritzare URIs
106         confidential: Aplicatzione cunfidentziale?
107         scopes: Permissus
108       friend:
109         user: Utente
110         friend: Amigu
111       trace:
112         user: Utente
113         visible: Visìbile
114         name: Nùmene de su documentu
115         size: Mannesa
116         latitude: Latitùdine
117         longitude: Longitùdine
118         public: Pùblicu
119         description: Descritzione
120         gpx_file: Càrriga file GPX
121         visibility: Visibilidade
122         tagstring: Etichetas
123       message:
124         sender: Mandadore
125         title: Ogetu
126         body: Corpus
127         recipient: Destinatàriu
128       redaction:
129         title: Tìtulu
130         description: Descritzione
131       report:
132         category: Scèbera unu motivu po sa denùntzia bostra
133         details: Fruni prus detàllios subra de su problema (obligatòriu).
134       user:
135         auth_provider: Frunidore de autenticatzione
136         auth_uid: UID de autenticatzione
137         email: E-lìtera
138         email_confirmation: Cunfirma de su curreu eletrònicu
139         new_email: Indiritzu nou de su curreu eletrònicu
140         active: Ativu
141         display_name: Nùmene bidu
142         description: Descritzione de su profilu
143         home_lat: Latitùdine
144         home_lon: Longitùdine
145         languages: Limbas preferidas
146         preferred_editor: Editore preferidu
147         pass_crypt: Crae
148         pass_crypt_confirmation: Cunfirma sa password
149     help:
150       doorkeeper/application:
151         confidential: S'aplicatzione at a èssere impreada ue su segretu de su cliente
152           potzat èssere mantentu cunfidentziale (sas aplicatziones nadias de telefoneddu
153           e sas aplicatziones de una pàgina sola non sunt cunfidentziales)
154         redirect_uri: Imprea una lìnia pro URI
155       trace:
156         tagstring: separadu dae vìrgulas
157       user_block:
158         reason: Sa resone de su blocu de s'utente. Chirca de mantènnere sa calma e
159           de abarrare resonile su prus chi podes, frunende su nùmeru de detàllios
160           prus mannu chi podes subra de sa situatzione e ammentende·ti chi su messàgiu
161           at a èssere visìbile in manera pùblica. Tene in contu chi non totu sos utentes
162           cumprendent su suspu de sa comunidade, duncas chirca de impreare tèrmines
163           comunes.
164         needs_view: S'utente tenet bisòngiu de s'autenticare in antis chi custu blocu
165           bèngiat iscantzelladu?
166       user:
167         email_confirmation: S'indiritzu tuo no est ammustradu a manera pùblica, pòmpia·ti
168           sa<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normas
169           subra de sa riservadesa de sa OSMF cun incluida sa setzione subra de sos
170           indiritzos de posta eletrònica">polìtica subra de sa riservadesa</a> pro
171           àteras informatziones.
172         new_email: (mai ammustradu a manera pùblica)
173   datetime:
174     distance_in_words_ago:
175       about_x_hours:
176         one: pagu prus o mancu 1 ora a como
177         other: pagu prus o mancu %{count} oras a como
178       about_x_months:
179         one: pagu prus o mancu 1 mese a como
180         other: pagu prus o mancu %{count} meses a como
181       about_x_years:
182         one: pagu prus o mancu 1 annu a como
183         other: pagu prus o mancu %{count} annos a como
184       almost_x_years:
185         one: belle 1 annu a como
186         other: belle %{count} annos a como
187       half_a_minute: mesu minutu a como
188       less_than_x_seconds:
189         one: prus pagu de 1 segundu a como
190         other: prus pagu de %{count} segundos a como
191       less_than_x_minutes:
192         one: prus pagu de 1 minutu a como
193         other: prus pagu de %{count} minutos a como
194       over_x_years:
195         one: prus de 1 annu a como
196         other: prus de %{count} annos a como
197       x_seconds:
198         one: 1 segundu a como
199         other: '%{count} segundos a como'
200       x_minutes:
201         one: 1 minutu a como
202         other: '%{count} minutos a como'
203       x_days:
204         one: 1 die a como
205         other: '%{count} dies a como'
206       x_months:
207         one: 1 mese a como
208         other: '%{count} meses a como'
209       x_years:
210         one: 1 annu a como
211         other: '%{count} annos a como'
212   editor:
213     default: Predefinidu (in custu momentu %{name})
214     id:
215       name: |2-
216
217         iD
218       description: iD (acontzadore in lìnia)
219     remote:
220       name: Controllu Remotu
221       description: Controllu Remotu (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
222   auth:
223     providers:
224       none: Niunu
225       openid: OpenID
226       google: Google
227       facebook: Facebook
228       windowslive: Windows Live
229       github: GitHub
230       wikipedia: Wikipedia
231   api:
232     notes:
233       comment:
234         opened_at_html: Creadu %{when}
235         opened_at_by_html: Creadu %{when} dae %{user}
236         commented_at_html: Agiornadu %{when}
237         commented_at_by_html: Agiornadu %{when} dae %{user}
238         closed_at_html: Risòlvidu %{when}
239         closed_at_by_html: Risòlvidu %{when} dae %{user}
240         reopened_at_html: Torradu a ativare %{when}
241         reopened_at_by_html: Torradu a ativare %{when} dae %{user}
242       rss:
243         title: Notas de OpenStreetMap
244         description_area: Una lista de notas, cummentadas o tancadas in s'àrea tua
245           [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246         description_item: Unu flussu de informatziones rss pro sa nota %{id}
247         opened: nota noa (a curtzu de %{place})
248         commented: cummentu nou (a curtzu de %{place})
249         closed: nota serrada ( a curtzu de %{place})
250         reopened: nota torrada a ativare (a curtzu de %{place})
251       entry:
252         comment: Cummentu
253         full: Nota intrea
254   account:
255     deletions:
256       show:
257         title: Iscantzella su contu meu
258         warning: Dae cara! Su protzessu de iscantzelladura de su contu est finale,
259           e non si podet annullare.
260         delete_account: Iscantzella su contu
261         delete_introduction: 'Podes iscantzellare su contu tuo de OpenStreetMap impreende
262           su butone inoghe in suta. Tene in contu sos detàllios chi sighint:'
263         delete_profile: Sas informatziones de su profilu tuo, chi incluint s'àvatar
264           tuo, sa descritzione tua e sa positzione de domo tua s'ant a iscantzellare.
265         delete_display_name: Su nùmene ammustradu tuo s'at a iscantzellare, e àteros
266           contos l'ant a pòdere impreare.
267         retain_caveats: 'Nointames custu, unas cantas informatziones chi ti pertocant
268           ant a s''ant a cunservare in OpenStreetMap, fintzas a pustis de s''iscantzelladura
269           de su contu tuo:'
270         retain_edits: Sas modìficas tuas a sa base de datos de sa mapa, si nd'as fatu,
271           s'ant a cunservare.
272         retain_traces: Sas rastas carrigadas tuas, si bi nde sunt, s'ant a cunservare.
273         retain_diary_entries: Sas boghes e sos cummentos in su diàriu, si bi nd'at,
274           ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista.
275         retain_notes: Sas notas de sa mapa e sos cummentos a sas notas, si bi nd'at,
276           ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista.
277         retain_changeset_discussions: Sos arresonos tuos in sos grupos de modìficas,
278           si bi nd'at, s'ant a cunservare.
279         retain_email: S'indiritzu tuo de posta eletrònica s'at a cunservare.
280         confirm_delete: Seguru ses?
281         cancel: Annulla
282   accounts:
283     edit:
284       title: Modìfica su profilu
285       my settings: Preferèntzias meas
286       current email address: Indiritzu de posta eletrònica atuale
287       external auth: Autenticatzione esterna
288       openid:
289         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
290         link text: ite est custu?
291       public editing:
292         heading: Modificatzione pùblica
293         enabled: Abilitada. No anònimu e podet modificare datos.
294         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
295         enabled link text: ite est custu?
296         disabled: Inabilitadu e chene permissu de mudare sos datos; totu sas modìficas
297           antepostas sunt anònimas.
298         disabled link text: pro ite non potzo fàghere modìficas?
299       public editing note:
300         heading: Modificatzione pùblica
301         html: In custu momentu sas modìficas tuas sunt anònimas e sa gente non ti
302           podet imbiare messàgios o bìdere sa positzione tua. Pro ammustrare su chi
303           as modificadu e permìtere a sa gente de ti cuntatare pro mèdiu de su situ
304           web incarca su butone inoghe in suta.. <b>Dae su cambiamentu 0.6 de s'API,
305           petzi sos utentes pùblicos podent modificare sos datos de sa mapa</b>. (<a
306           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">impara su proite</a>).<ul><li>S'indiritzu
307           de posta eletrònica tuo no at a èssere riveladu divenende pùblicu.</li><li>Custa
308           atzione non si podet annullare e totu sos utentes noos como sunt pùblicos
309           comente impostatzione predefinida.</li></ul>
310       contributor terms:
311         heading: Règulas po contribuire
312         agreed: As atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione.
313         not yet agreed: No as galu atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione.
314         review link text: Cando podes pro praghere sighi custu ligàmene pro revisionare
315           e atzetare sas cunditziones noas pro sa contributzione.
316         agreed_with_pd: As fintzas decraradu chi cunsìderas sas modìficas tuas de
317           domìniu pùblicu.
318         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
319         link text: ite est custu?
320       save changes button: Sarva sas modìficas
321       make edits public button: Fais totu sas modìficas meas pùblicas
322       delete_account: Boga su contu...
323     update:
324       success_confirm_needed: Informatziones de s'utente atualizadas. Controlla s'indiritzu
325         de posta eletrònica tuo pro cunfirmare s'indiritzu de posta nou tuo.
326       success: Informatzione de s'utente atualizadas.
327     destroy:
328       success: Contu bogau.
329   browse:
330     created: Creadu
331     closed: Serradu
332     created_html: Creadu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
333     closed_html: Serradu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
334     created_by_html: Creadu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> dae %{user}
335     deleted_by_html: Iscantzelladu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> dae %{user}
336     edited_by_html: Modificadu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> dae %{user}
337     closed_by_html: Serradu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> dae %{user}
338     version: Versione
339     in_changeset: Grupu de modìficas
340     anonymous: anònimu
341     no_comment: (perunu cummentu)
342     part_of: Parte de
343     part_of_relations:
344       one: 1 relatzione
345       other: '%{count} relatziones'
346     part_of_ways:
347       one: 1 lìnia
348       other: '%{count} lìnias'
349     download_xml: Iscàrriga XML
350     view_history: Càstia Istòria
351     view_details: Mustra Detàllios
352     location: 'Logu:'
353     changeset:
354       title: 'Grupu de modìficas: %{id}'
355       belongs_to: Autore
356       node: Nodos (%{count})
357       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
358       way: Lìnias (%{count})
359       way_paginated: Lìnias (%{x}-%{y} de %{count})
360       relation: Relatziones (%{count})
361       relation_paginated: Relatziones (%{x}-%{y} de %{count})
362       comment: Cummentos (%{count})
363       hidden_commented_by_html: Cummentu cuadu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       commented_by_html: Cummentu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       changesetxml: XML de su grupu de modìficas
366       osmchangexml: XML in formadu osmChange
367       feed:
368         title: Grupu de modìficas %{id}
369         title_comment: Grupu de modìficas %{id} - %{comment}
370       join_discussion: Intra pro t'aunire a s'arresonu
371       discussion: Arresonu
372       still_open: Grupu de modìficas galu abertu - s'arresonu s'at a abèrrere cando
373         su grupu de modìficas s'at a serrare.
374     node:
375       title_html: 'Nodu: %{name}'
376       history_title_html: 'Istòria de su nodu: %{name}'
377     way:
378       title_html: 'Lìnia: %{name}'
379       history_title_html: 'Istòria de sa lìnia: %{name}'
380       nodes: Nodos
381       nodes_count:
382         one: 1 nodu
383         other: '%{count} nodos'
384       also_part_of_html:
385         one: parte de sa lìnia %{related_ways}
386         other: parte de sas lìnias %{related_ways}
387     relation:
388       title_html: 'Relatzione: %{name}'
389       history_title_html: 'Istòria de sa relatzione: %{name}'
390       members: Membros
391       members_count:
392         one: 1 membru
393         other: '%{count} membros'
394     relation_member:
395       entry_role_html: '%{type} %{name} comente %{role}'
396       type:
397         node: Nodu
398         way: Caminu
399         relation: Relata
400     containing_relation:
401       entry_html: Relata %{relation_name}
402       entry_role_html: Relata %{relation_name} (as %{relation_role})
403     not_found:
404       title: No agatadu
405       sorry: 'No at fatu a agatare %{type} #%{id}'
406       type:
407         node: nodu
408         way: caminu
409         relation: relata
410         changeset: grupu de modìficas
411         note: nota
412     timeout:
413       title: Errore de lìmite de tempus de isetu barigadu
414       sorry: S'est istentadu tropu a otènnere sos datos pro sa casta %{type} cun s'identificadore
415         %{id}.
416       type:
417         node: nodu
418         way: caminu
419         relation: relata
420         changeset: grupu de modìficas
421         note: nota
422     redacted:
423       redaction: Revisione %{id}
424       message_html: Sa versione %{version} de custa %{type} non podet èssere ammustrada
425         ca est istada revisionada. Pro praghere òompia·ti %{redaction_link} pro àteras
426         informatziones.
427       type:
428         node: nodu
429         way: caminu
430         relation: relata
431     start_rjs:
432       feature_warning: Carrighende %{num_features} funtzionalidades, chi diant pòdere
433         fàghere in manera chi su navigadore siat lentu o non rispondat. Ses seguru
434         de bòlere ammustrare custos datos?
435       load_data: Càrriga Datos
436       loading: Carrigamentu...
437     tag_details:
438       tags: Etichetas
439       wiki_link:
440         key: Sa pàgina de descritzione de sa wiki pro s'eticheta %{key}
441         tag: Sa pàgina de descritzione de sa wiki pro s'eticheta %{key}=%{value}
442       wikidata_link: S'elementu %{page} in Wikidata
443       wikipedia_link: S'artìculu %{page} in Wikipedia
444       wikimedia_commons_link: S'elementu %{page} in Wikimedia Commons
445       telephone_link: Muti a su %{phone_number}
446       colour_preview: Anteprima de su colore %{colour_value}
447     note:
448       title: 'Nota: %{id}'
449       new_note: Nota noa
450       description: Descritzione
451       open_title: 'Nota non risòlvida #%{note_name}'
452       closed_title: 'Nota risòlvida #%{note_name}'
453       hidden_title: 'Nota cuada #%{note_name}'
454       opened_by_html: Creada dae %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455       opened_by_anonymous_html: Creada dae un'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456       commented_by_html: Cummentu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457       commented_by_anonymous_html: Cummentu de un'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458       closed_by_html: Risòlvida dae %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459       closed_by_anonymous_html: Risòlvida dae un'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460       reopened_by_html: Torrada a ativare dae %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461       reopened_by_anonymous_html: Torrada a ativare dae un'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462       hidden_by_html: Cuada dae %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
463       report: sinnala custa nota
464     query:
465       title: Chirca de elementos
466       introduction: Incarca in sa mapa pro agatare elementos a curtzu.
467       nearby: Elementos a curtzu
468       enclosing: Elementos chi inserrant custu puntu
469   changesets:
470     changeset_paging_nav:
471       showing_page: Pàgina %{page}
472       next: Imbeniente »
473       previous: « Pretzedente
474     changeset:
475       anonymous: Anònimu
476       no_edits: (peruna modìfica)
477       view_changeset_details: Pòmpia sos detàllios de su grupu de modìficas
478     changesets:
479       id: ID
480       saved_at: Sarvadu su
481       user: Impitadore
482       comment: Cummentu
483       area: Àrea
484     index:
485       title: Trumas de modìficas
486       title_user: Trumas de modìficas de %{user}
487       title_friend: Trumas de modìficas de sos amigus meus
488       title_nearby: Trumas de modìficas de utentes acanta
489       empty: Perunu grupu de modìficas agatadu.
490       empty_area: Perunu grupu de modìficas in custa àrea.
491       empty_user: Perunu grupu de modìficas de custu utente.
492       no_more: Perunu àteru grupu de modìficas agatadu.
493       no_more_area: Perunu àteru grupu de modìficas in custa àrea.
494       no_more_user: Perunu àteru grupu de modìficas de custu utente.
495       load_more: Càrriga·nde prus
496     timeout:
497       sorry: S'elencu de grupos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu
498         tempus pro lu recuperare.
499   changeset_comments:
500     comment:
501       comment: 'Cummentu nou a su grupu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}'
502       commented_at_by_html: Atualizadu %{when} dae %{user}
503     comments:
504       comment: 'Cummentu nou a su grupu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}'
505     index:
506       title_all: Arresonu subra su grupu de modìficas de OpenStreetMap
507       title_particular: 'Arresonu de su grupu de modìficas de OpenStreetMap #%{changeset_id}'
508     timeout:
509       sorry: S'elencu de grupos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu
510         tempus pro lu recuperare.
511   dashboards:
512     contact:
513       km away: ' a %{count} km de distàntzia'
514       m away: ' a %{count} m de distàntzia'
515     popup:
516       your location: Sa positzione tua
517       nearby mapper: Mapadore a curtzu
518       friend: Amigu
519     show:
520       title: Sa dashboard mea
521       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta sa positzione de domo
522         tua pro bìdere sos utentes a curtzu.'
523       edit_your_profile: Modìfica su profìlu tuu
524       my friends: Amigus meus
525   diary_entries:
526     form:
527       location: Logu
528     index:
529       my_diary: Cuotidianu meu
530     show:
531       leave_a_comment: Lassa unu cummentu
532       login: Intra
533     diary_entry:
534       confirm: Cunfirma
535     diary_comment:
536       confirm: Cunfirma
537     location:
538       location: 'Logu:'
539       edit: Càmbia
540     comments:
541       when: Cando
542       comment: Cummentu
543       newer_comments: Cummentos prus noos
544       older_comments: Cummentos prus antigos
545   geocoder:
546     search_osm_nominatim:
547       prefix:
548         aerialway:
549           cable_car: Funivia
550           chair_lift: Ascensore carrotzina
551           drag_lift: Sciovia
552           magic_carpet: Cinta Trasportadora
553           platter: Sciovia a piatellu
554           pylon: Turre de sa funivia
555           station: Istatzione sciovia
556           t-bar: Sciovia a àncora
557         aeroway:
558           aerodrome: Aeròdromu
559           gate: Gate de aeroportu
560           hangar: Hangar
561           helipad: Eliportu
562           parking_position: Positzione parchègiu
563           runway: Pista
564           taxilane: Carrera de rullàgiu
565           taxiway: Carrera de furriada
566           terminal: Terminal de aeroportu
567         amenity:
568           animal_boarding: Domo po animales
569           animal_shelter: Imbaru pro animales
570           arts_centre: Tzentru de arte
571           atm: Isportellu automàticu
572           bank: Banca
573           bar: Tzilleri
574           bbq: Barbecue
575           bench: Panchita/banchina
576           bicycle_parking: Parchègiu pro Bitzicletas
577           bicycle_rental: Afitu de Bitzicletas
578           blood_bank: Bancu de sàmbene
579           boat_rental: Afitu de Imbarcatziones
580           brothel: Casinu
581           bureau_de_change: Cambia-dinare
582           bus_station: Istatzione de Postales
583           cafe: Cafeteria
584           car_rental: Afitu de Veturas
585           car_sharing: Cumpartzidura de veturas
586           car_wash: Autolavàgiu
587           casino: Casinò
588           charging_station: Istatzione de carrigamentu
589           childcare: Assistèntzia a sos pitzinnos
590           cinema: Tzìnema
591           clinic: Clìnica
592           clock: Relògiu
593           college: Iscola superiore
594           community_centre: Tzentru tzìvicu
595           conference_centre: Tzentru de cunferèntzias
596           courthouse: Tribunale
597           crematorium: Crematòriu
598           dentist: Dentista
599           doctors: Dotores
600           drinking_water: Abba Potàbile
601           driving_school: Autoiscola
602           embassy: Ambasciada
603           fast_food: Fast Food
604           ferry_terminal: Terminale navios
605           fire_station: Pompieres
606           food_court: Corte de màndigu (Food court)
607           fountain: Funtana
608           fuel: Istatzione de carburante
609           gambling: Giogu de arriscu
610           grave_yard: Campusantu
611           grit_bin: Cassione de arena
612           hospital: Ispidale
613           hunting_stand: Posta de cassa
614           ice_cream: Geladeria
615           kindergarten: Parcu de giogos
616           language_school: Iscola de limbas
617           library: Biblioteca
618           love_hotel: Love hotel
619           marketplace: Mercadu
620           monastery: Monastèriu
621           motorcycle_parking: Parchègiu pro Mototzicletas
622           music_school: Iscola de mùsica
623           nightclub: Locale noturnu
624           nursing_home: Domo de cura
625           parking: Parchègiu
626           parking_entrance: Intrada de su Parchègiu
627           parking_space: Parchègiu
628           pharmacy: Apotecaria
629           place_of_worship: Logu de cultu
630           police: Politzia
631           post_box: Cassita postale
632           post_office: Ufìtziu postale
633           prison: Presone
634           pub: Tzilleri irlandesu
635           public_bath: Còmudu pùblicu
636           public_bookcase: Libreria pùblica
637           public_building: Telèfonu Pùblicu
638           recycling: Puntu de Retziclàgiu
639           restaurant: Ristorante
640           school: Iscola
641           shelter: Imbaru
642           shower: Dòtzia
643           social_centre: Tzentru Sotziale
644           social_facility: Istrutura pro servìtzios sotziales
645           studio: Istùdiu
646           swimming_pool: Piscina
647           taxi: Taxi
648           telephone: Telèfonu Pùblicu
649           theatre: Teatru
650           toilets: Còmodu
651           townhall: Munitzìpiu
652           university: Universidade
653           vending_machine: Distribudore automàticu
654           veterinary: Chirurgia veterinària
655           village_hall: Munitzìpiu
656           waste_basket: Cuntenidore de Arga
657           waste_disposal: Cuntenidore de Arga
658           water_point: Puntu de abba
659         boundary:
660           administrative: Lìmite Amministrativu
661           national_park: Parcu Natzionale
662           protected_area: Àrea amparada
663           "yes": Làcana
664         bridge:
665           aqueduct: Acuedotu
666           boardwalk: 'Istrutura ponte: pontigra'
667           suspension: Ponte suspesu
668           swing: Ponte giratori
669           viaduct: Ponte
670           "yes": Ponte
671         building:
672           apartment: Aposentu
673           apartments: Aposentus
674           bungalow: Bungalow
675           chapel: Capella
676           church: Crésia
677           hangar: Hangar
678           hospital: Ospidale
679           house: Domo
680           hut: Barraca
681           university: Edifìtziu universitàriu
682           warehouse: Magasinu
683           "yes": Edifitziu
684         craft:
685           brewery: Fàbrica de birra
686           carpenter: Mastru de linna
687           electrician: Eletritzista
688           gardener: Giardinere
689           painter: Pintore
690           photographer: Fotògrafu
691           plumber: Idràulicu
692           shoemaker: Cartzeraju
693           tailor: Draperi
694           "yes": Butega de artesania
695         emergency:
696           ambulance_station: Istatzione ambulàntzias
697           assembly_point: Puntu de reunione
698           defibrillator: Defibrillatore
699           landing_site: Logu de aterràgiu de emergèntzia
700           phone: Telèfonu de Emergèntzias
701           water_tank: Depòsitu de Abba de Emergèntzia
702         highway:
703           abandoned: Ferrovia abbandonada
704           bridleway: Caminu pro caddos
705           bus_stop: Firmada de su Postale
706           construction: Caminu in costrutzione
707           cycleway: Pista Tziclàbile
708           elevator: Ascensore
709           emergency_access_point: Logu de intrada de emergèntzia
710           ford: Badu
711           give_way: Sinnale de Tzèdere su Passu
712           living_street: Carrera Residentziale
713           motorway: Autostrada
714           motorway_junction: Nodu Viàriu
715           passing_place: Logu de coladòrgiu
716           path: Caminu
717           platform: Andana pro postale o tramvia
718           primary: Caminu printzipale
719           primary_link: Caminu printzipale
720           raceway: Tzircùitu automobilìsticu
721           residential: Carrera residentziale
722           rest_area: Àrea de Pasu
723           road: Carrera
724           secondary: Carrera segundària
725           secondary_link: Carrera segundària
726           service: Carrera de Servìtziu
727           speed_camera: Autovelox
728           steps: Iscalinos
729           stop: Signale de istop
730           street_lamp: Lampione
731           tertiary: Carrera Tertziària
732           tertiary_link: Carrera Tertziària
733           track: Sestadu
734           turning_loop: Rotonda de cambiamentu de sensu
735           unclassified: Carrera senza classificatzione
736           "yes": Carrera
737         historic:
738           archaeological_site: Sìtiu Archeològicu
739           battlefield: Campu de Batalla
740           boundary_stone: Pedra de làcana
741           castle: Casteddu
742           church: Crèsia
743           city_gate: Porta de sa Tzitade
744           citywalls: Murallas de sa Tzitade
745           fort: Forte
746           heritage: Patrimoniu de s'umanidade
747           house: Domo
748           manor: Villa
749           memorial: Memoriale
750           monument: Monumentu
751           roman_road: Carreggiada romana
752           ruins: Ruinas
753           stone: Pedra
754           tomb: Tumba
755           tower: Turre
756           wayside_cross: Rughe istòrica
757           wayside_shrine: Tabernàculu istòricu
758           wreck: Relitu
759           "yes": Sìtiu Istòricu
760         junction:
761           "yes": Giuntura de su caminu
762         landuse:
763           allotments: Giardinos familiares
764           basin: Batzinu
765           cemetery: Campusantu
766           commercial: Zona Cummertziale
767           conservation: Ispàtziu de cunservatzione
768           construction: Ispàtziu de fraigada
769           farmland: Terras de coltivu
770           farmyard: Corrale
771           forest: Litu
772           garages: Garàgios
773           grass: Erva
774           industrial: Zona Industriale
775           landfill: Muntonàrgiu
776           meadow: Pradu
777           military: Zona Militare
778           orchard: Frutedu
779           quarry: Cava
780           railway: Ferrovia
781           recreation_ground: Zona de recreu
782           reservoir: Batzinu
783           residential: Àrea residentziale
784           retail: Àrea cummertziale
785           village_green: Àrea birde comune de sa bidda
786           vineyard: Bìngia
787           "yes": Impreu de su terrinu
788         leisure:
789           beach_resort: Cumplessu turìsticu de marina
790           common: Terrinu comunale
791           dog_park: Parcu pro sos Canes
792           fishing: Àrea de Pisca
793           fitness_centre: Palestra
794           fitness_station: Palestra a s'abertu
795           garden: Giardinu
796           golf_course: Campu de golf
797           horse_riding: Ecuitatzione
798           ice_rink: Pista de Astra
799           marina: Marina (portu minore)
800           miniature_golf: Minigolf
801           nature_reserve: Reserva naturale
802           park: Parcu
803           playground: Parcu pro Pitzinnos
804           recreation_ground: Zona de recreu
805           resort: Cumplessu turìsticu
806           sauna: Sàuna
807           slipway: Lassinadòrgiu
808           sports_centre: Tzentru isportivu
809           stadium: Istàdiu
810           swimming_pool: Piscina
811           track: Pista pro cùrrere
812           water_park: Parcu de abba
813           "yes": Tempus lìberu
814         man_made:
815           adit: Intrada de una galleria minerària
816           beacon: Sinnale marinu
817           breakwater: Paraundas
818           bridge: Ponte
819           chimney: Fumajolu
820           crane: Grue
821           dyke: Àrgine
822           flagpole: Palu de bandera
823           gasometer: Gasòmetru
824           groyne: Paraundas (Groyne)
825           kiln: Furru (kiln)
826           lighthouse: Faru
827           mast: Àrbore (de sa nave)
828           monitoring_station: Istatzione de cuntrollu
829           petroleum_well: Putzu petrolìferu
830           pier: Pontinu
831           pipeline: Tubadura
832           silo: Lòssia
833           storage_tank: Serbatòiu
834           surveillance: Videobardiamentu
835           tower: Turre
836           wastewater_plant: Depuradore
837           watermill: Mulinu a abba
838           water_tower: Turre ìdrica
839           water_well: Putzu petrolìferu
840           water_works: Istrutura idràulica
841           windmill: Mulinu a bentu
842           works: Fàbrica
843           "yes": Artifitziale
844         military:
845           airfield: Aeroportu militare
846           barracks: Caserma
847           "yes": Militare
848         mountain_pass:
849           "yes": Coladòrgiu montanu
850         natural:
851           bay: Baja
852           beach: Marina
853           cape: Cabu
854           cave_entrance: Intrada de sa gruta
855           cliff: Iscameddu
856           crater: Cratere
857           dune: Duna
858           fjord: Costera
859           forest: Litu
860           glacier: Niera
861           grassland: Pradu
862           heath: Ghiddostraju
863           hill: Montigru
864           island: Ìsula
865           isthmus: Istmu
866           land: Terra
867           marsh: Benale
868           moor: Ormègiu
869           mud: Ludu
870           peak: Bicu
871           peninsula: Penìsula
872           point: Puntu
873           reef: Costera
874           ridge: Serra de monte
875           rock: Roca
876           saddle: Sedda
877           sand: Arena
878           scrub: Prunitzàrgiu
879           spring: Bena
880           stone: Pedra
881           strait: Astrintura
882           tree: Àrbore
883           valley: Badde
884           volcano: Vulcanu
885           water: Abba
886           wetland: Paule
887           wood: Buscu
888         office:
889           accountant: Contàbile
890           administrative: Amministratzione
891           architect: Architetu
892           association: Assòtziu
893           company: Azienda
894           educational_institution: Istitutzione educativa
895           employment_agency: Agèntzia pro su traballu
896           estate_agent: Butega immobiliare
897           government: Ufìtziu guvernativu
898           it: Ufìtziu IT
899           lawyer: Abogadu
900           telecommunication: Ufìtziu de telecomunicatziones
901           travel_agent: Agèntzia de biàgios
902           "yes": Ufìtziu
903         place:
904           allotments: Giardinos familiares
905           archipelago: Artzipèlagu
906           city: Tzitade
907           country: Paisu
908           county: Contea
909           farm: Fatoria
910           hamlet: Bidditzolu
911           house: Domo
912           houses: Domos
913           island: Ìsula
914           islet: Isuledda
915           isolated_dwelling: Domo isolada
916           locality: Localidade
917           municipality: Munitzìpiu
918           neighbourhood: Bighinadu
919           postcode: Còdighe postale
920           quarter: Bighinadu
921           region: Regione
922           sea: Mare
923           square: Pratza
924           state: Istadu
925           subdivision: Partzidura
926           suburb: Trighinzu - apendìtziu
927           town: Tzitade
928           village: Bidda
929           "yes": Logu
930         railway:
931           abandoned: Ferrovia abbandonada
932           construction: Ferrandeu in costrutzione
933           disused: Ferrandeu in disavesu
934           halt: Firmada de sos trenos
935           junction: Nodu ferruviàriu
936           level_crossing: passagiù a livellu
937           light_rail: Trenu lèbiu
938           monorail: Monorotàia
939           narrow_gauge: Ferrovia abbandonada
940           rail: Caminu de ferru
941           subway: Metropolitana
942           subway_entrance: Intrada de sa metropolitana
943           tram_stop: Firmada de su tram
944         shop:
945           alcohol: Licorista
946           antiques: Anticuàriu
947           art: Butega de arte
948           bakery: Paneteri
949           beauty: Salone de bellesa
950           beverages: Butega de bèvidas
951           bicycle: Butega de bitzicletas
952           bookmaker: Iscummissas
953           books: Libreria
954           boutique: Boutique
955           butcher: Carnitzeria
956           car_parts: Cantos de ricàmbiu pro automòbiles
957           car_repair: Riparatzione màchina
958           clothes: Butega de bestires
959           coffee: Butega de cafei
960           computer: Butega de informàtica
961           convenience: Buteghedda
962           copyshop: Copisteria
963           deli: Gastronomia
964           department_store: Supermercadu
965           doityourself: Butega de bricolage
966           dry_cleaning: Sabunadura "a sicu"
967           electronics: Butega de eletrònica
968           estate_agent: Butega immobiliare
969           florist: Froraju
970           food: Alimentares
971           funeral_directors: Pompas fùnebres
972           furniture: Mòbiles
973           general: Empòriu
974           gift: Butega de donos
975           hairdresser: Pilucheri
976           hardware: Ferramenta
977           interior_decoration: Decoradura de internos
978           jewelry: Butega de prendas
979           laundry: Samunadòrgiu
980           lottery: Loteria
981           mall: Tzentru cummertziale
982           massage: Messàgiu
983           motorcycle: Butega de mototzicletas
984           newsagent: Agentzia de imprenta
985           optician: Òticu
986           paint: Butega de Pinturas
987           pawnbroker: Monte de piedade
988           photo: Fotògrafu
989           second_hand: Ogetos de segunda manu
990           supermarket: Supermercadu
991           tailor: Draperi
992           tobacco: Istancu
993           travel_agency: Agèntzia de biàgios
994           tyres: Butega de pneumàticos
995           variety_store: Butega de ogetos baratos
996           wine: Butega de binos
997           "yes": Butega
998         tourism:
999           alpine_hut: Pinnetu alpinu
1000           artwork: Òpera de arte
1001           attraction: Atratzione
1002           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1003           cabin: Cabina turìstica
1004           camp_site: Campègiu
1005           caravan_site: Campeggio pro roulotte
1006           gallery: Galleria
1007           guest_house: Pensione
1008           hostel: Ostellu
1009           information: Informatziones
1010           museum: Museu
1011           picnic_site: Àrea de recreu
1012           theme_park: Parcu temàticu
1013           viewpoint: Puntu panoràmicu
1014         tunnel:
1015           "yes": Galleria
1016         waterway:
1017           boatyard: Cantiere navale
1018           canal: Canale
1019           dam: Diga
1020           lock_gate: Ghenna de serradura
1021           mooring: Ormègiu
1022           rapids: Tràinos
1023           river: Riu
1024           stream: Traghinu/Trainu
1025           waterfall: Istrampu
1026           weir: Nassàrgiu
1027       admin_levels:
1028         level2: Làcana Aministrativa 2u Livellu - Istadu Natzionale
1029         level3: Làcana de regione
1030         level5: Làcana aministrativa su de 5 livellus - àrea regionale
1031       types:
1032         cities: Tzitades
1033         towns: Tzitadinas
1034         places: Logos
1035     results:
1036       no_results: Perunu resultadu agadadu
1037       more_results: Àteros risultados
1038   issues:
1039     index:
1040       title: Problemas
1041       search: Chirca
1042       status: Istadu
1043       reports: Raportos
1044       last_updated: Ùrtimu agiornamentu
1045       link_to_reports: Abbàida su raportu
1046   reports:
1047     new:
1048       categories:
1049         diary_entry:
1050           other_label: Àteru
1051         diary_comment:
1052           other_label: Àteru
1053         user:
1054           other_label: Àteru
1055         note:
1056           spam_label: Custa nota est àliga
1057           other_label: Àteru
1058   layouts:
1059     logo:
1060       alt_text: Logotipu de OpenStreetMap
1061     logout: Essi
1062     log_in: Intra
1063     sign_up: Iscrie·ti
1064     start_mapping: Cumintzat a mapare
1065     edit: Modìfica
1066     history: Cronologia
1067     export: Esporta
1068     issues: Problemas
1069     data: Datos
1070     gps_traces: Trassas GPS
1071     intro_header: Bene benius in OpenStreetMap!
1072     intro_text: OpenStreetMap est una mapa de su mundu, creadu dae persones comente
1073       tue e de impreu lìberu suta una litzèntzia aberta.
1074     tou: Conditziones de impreu
1075     help: Agiudu
1076     about: Informatziones
1077     copyright: Deretu de autore
1078     community: Comunidade
1079     foundation: Fundatzione
1080     foundation_title: Sa Fundatzione OpenStreetMap
1081     learn_more: Leghe àteru
1082     more: Àteru
1083   user_mailer:
1084     diary_comment_notification:
1085       hi: Salude %{to_user},
1086       header: '%{from_user} at cummentadu s''intrada cuotidiana de OpenStreetMap cun
1087         su tema %{subject}:'
1088       footer: Podes lèghere su cummentu fintzas in %{readurl} e cummentare in %{commenturl}
1089         o rispònnere in %{replyurl}
1090     message_notification:
1091       hi: Salude %{to_user},
1092       header: '%{from_user} at imbiadu unu messàgiu a traessu de OpenStreetMap cun
1093         su tema %{subject}:'
1094       footer_html: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes rispònnere
1095         in %{replyurl}
1096     friendship_notification:
1097       hi: Salude %{to_user},
1098       subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''at annànghidu a sa lista de amigos'
1099       had_added_you: '%{user} t''at annantu comente a amigu in OpenStreetMap.'
1100       see_their_profile: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}.
1101       befriend_them: Lu/a podes fintzas annànghere comente a amigu/a in %{befriendurl}.
1102     gpx_failure:
1103       hi: Salude %{to_user},
1104       failed_to_import: 'non si podet importare. Sa faddina est istada:'
1105       subject: '[OpenStreetMap] Faddina de importatzione de GPX'
1106     gpx_success:
1107       hi: Salude %{to_user},
1108       loaded_successfully: carrigadu in manera curreta cun %{trace_points} puntos
1109         in unu totale de %{possible_points} puntos possìbiles.
1110       subject: '[OpenStreetMap] Importatzione de GPX curreta'
1111     signup_confirm:
1112       subject: '[OpenStreetMap] Bene bènnidos a OpenStreetMap'
1113       greeting: Salude!
1114       created: Calicunu (isperamus tue matessi) at creadu commo·commo unu contu a
1115         %{site_url}.
1116       confirm: 'Primu de totu, depimus cunfirmare chi custa petitzione de creatzione
1117         de contu est bostra; si l''est, incarcades subra su ligàmene imbeniente pro
1118         la cunfirmare:'
1119     email_confirm:
1120       subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma s''indiritzu de posta'
1121       greeting: Salude,
1122       hopefully_you: Calicunu (isperamus tue matessi) cheret cambiare s'indiritzu
1123         eletrònicu tuo dae %{server_url} cun %{new_address}.
1124     lost_password:
1125       greeting: Salude,
1126     note_comment_notification:
1127       greeting: Salude,
1128     changeset_comment_notification:
1129       hi: Salude %{to_user},
1130       greeting: Salude,
1131   confirmations:
1132     confirm:
1133       button: Cunfirma
1134     confirm_email:
1135       button: Cunfirma
1136   messages:
1137     inbox:
1138       from: Dae
1139       subject: 'Sugetu:'
1140       date: Data
1141     message_summary:
1142       unread_button: Sinna comente no lèghidu
1143       read_button: Sinna comente lèghidu
1144       reply_button: Risponde
1145       destroy_button: Cantzella
1146     new:
1147       title: Imbia messàgiu
1148       send_message_to_html: Imbia unu messàgiu nou a %{name}
1149       subject: 'Sugetu:'
1150       body: Corpus
1151     create:
1152       message_sent: Messàgiu imbiadu
1153     outbox:
1154       to: Cara a
1155       subject: 'Sugetu:'
1156       date: Data
1157     show:
1158       from: Dae
1159       subject: 'Sugetu:'
1160       date: Data
1161       reply_button: Risponde
1162       unread_button: Sinna comente no lèghidu
1163       destroy_button: Cantzella
1164       back: In palas
1165       to: Cara a
1166     sent_message_summary:
1167       destroy_button: Cantzella
1168     destroy:
1169       destroyed: Messàgiu iscantzelladu
1170   sessions:
1171     new:
1172       title: Intra
1173       heading: Intra
1174       login_button: Intra
1175   site:
1176     index:
1177       createnote: Annanghe una nota
1178     export:
1179       title: Esporta
1180       options: Optziones
1181       format: Formadu
1182       scale: Iscala
1183       max: màssimu
1184       image_size: Mannària de s'immàgine
1185       zoom: Ismanniamentu
1186       export_button: Esporta
1187     fixthemap:
1188       how_to_help:
1189         title: Comente agiudare
1190         join_the_community:
1191           title: Auni·ti a sa comunidade
1192     help:
1193       welcome:
1194         url: /bene bènnidu
1195     sidebar:
1196       search_results: Risultados de sa chirca
1197       close: Serra
1198     search:
1199       search: Chirca
1200       get_directions: Otene indicatziones
1201       from: Dae
1202       to: Cara a
1203       submit_text: Bae
1204     key:
1205       table:
1206         entry:
1207           motorway: Autostrada
1208           primary: Caminu printzipale
1209           secondary: Carrera segundària
1210           unclassified: Carrera chene classificatzione
1211           track: Sestadu
1212           bridleway: Caminu pro caddos
1213           cycleway: Pista tziclàbile
1214           footway: Caminu pro pedones
1215           rail: Ferrovia
1216           subway: Metropolitana
1217           tram:
1218           - Trenu lèbiu/metropolitana lèbia
1219           - Tram
1220           cable:
1221           - Funivia
1222           - ascensore carrotzina
1223           runway:
1224             1: carrera de furriada
1225           apron:
1226             1: terminale
1227           admin: Làcana amministrativa
1228           forest: Litu
1229           wood: Buscu
1230           golf: Campu de golf
1231           park: Parcu
1232           resident: Àrea de residèntzia
1233           common:
1234           - Comunu
1235           - pradu
1236           industrial: Àrea industriale
1237           commercial: Àrea cummertziale
1238           lake:
1239           - Lagu
1240           - batzinu
1241           farm: Fatoria
1242           cemetery: Campusantu
1243           allotments: Giardinos familiares
1244           centre: Tzentru isportivu
1245           reserve: Reserva naturale
1246           military: Zona militare
1247           school:
1248           - Iscola
1249           - universidade
1250           private: Atzessu privadu
1251           destination: Atzessu pro sa destinatzione
1252           bicycle_shop: Butega de bitzicletas
1253           bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas
1254           toilets: Còmodu
1255     welcome:
1256       title: Bene bènnidu!
1257       rules:
1258         title: Règulas!
1259       add_a_note:
1260         title: No Time To Edit? Annanghe una nota!
1261   traces:
1262     new:
1263       visibility_help: ite cheret nàrrere?
1264       help: Agiudu
1265     create:
1266       upload_failed: Sorry, the GPX upload failed. An administrator has been alerted
1267         to the error. Torra·bi a proare.
1268     edit:
1269       visibility_help: ite cheret nàrrere?
1270     trace_optionals:
1271       tags: Etichetas
1272     show:
1273       filename: 'Nùmene documentu:'
1274       download: iscàrriga
1275       points: 'Puntos:'
1276       map: mapa
1277       edit: modìfica
1278       owner: 'Mere:'
1279       description: 'Descritzione:'
1280       tags: 'Etichetas:'
1281       visibility: 'Visibilidade:'
1282     trace_paging_nav:
1283       showing_page: Pàgina %{page}
1284     trace:
1285       by: De
1286   users:
1287     new:
1288       title: Iscrie·ti
1289       continue: Iscrie·ti
1290     terms:
1291       continue: Sighi
1292       decline: Refuda
1293       legale_names:
1294         france: Frantza
1295         italy: Itàlia
1296         rest_of_world: Restu de su mundu
1297     show:
1298       my profile: Su profilu meu
1299       edits: Modìficas
1300       description: Descritzione
1301       confirm: Cunfirma
1302   user_role:
1303     grant:
1304       confirm: Cunfirma
1305     revoke:
1306       confirm: Cunfirma
1307   user_blocks:
1308     show:
1309       created: 'Creadu:'
1310       status: 'Istadu:'
1311       edit: Modìfica
1312     block:
1313       edit: Modìfica
1314     blocks:
1315       creator_name: Creadore
1316       status: Istadu
1317       showing_page: Pàgina %{page}
1318       next: Imbeniente »
1319       previous: « Pretzedente
1320   notes:
1321     index:
1322       creator: Creadore
1323       description: Descritzione
1324   javascripts:
1325     close: Serra
1326     share:
1327       title: Cumpartzi
1328       cancel: Annulla
1329       image: Immàgine
1330       long_link: Ligàmene
1331       short_link: Ligàmene curtzu
1332       format: 'Formadu:'
1333       scale: 'Iscala:'
1334       download: Iscàrriga
1335       short_url: URL curtzu
1336     map:
1337       locate:
1338         title: Ammustra sa positzione mea
1339     changesets:
1340       show:
1341         comment: Cummentu
1342         subscribe: Sutaiscrie·ti
1343         unsubscribe: Annulla sa sutiscritzione
1344         hide_comment: cua
1345         unhide_comment: ammustra
1346     notes:
1347       show:
1348         hide: Cua
1349         comment: Cummentu
1350     directions:
1351       engines:
1352         fossgis_osrm_bike: Bitzicleta (OSRM)
1353         fossgis_osrm_car: Màchina (OSRM)
1354         fossgis_osrm_foot: A pee (OSRM)
1355         graphhopper_bicycle: Bitzicleta (GraphHopper)
1356         graphhopper_car: Màchina (GraphHopper)
1357         graphhopper_foot: A pee (GraphHopper)
1358       directions: Indicatziones
1359       distance: Distàntzia
1360     query:
1361       node: Nodu
1362       way: Caminu
1363       relation: Relata
1364   redactions:
1365     edit:
1366       heading: Modìfica sa revisione
1367       title: Modìfica sa revisione
1368     index:
1369       empty: Non b'ant revisiones de ammustrare.
1370       heading: Lista de revisiones
1371       title: Lista de revisiones
1372     new:
1373       heading: Inserta informatziones pro una revisione noa
1374     show:
1375       description: 'Descritzione:'
1376       heading: Ammustrende sa revisione "%{title}"
1377       edit: Modìfica custa revisione
1378     create:
1379       flash: Revisione creada.
1380     destroy:
1381       not_empty: Sa revisione no est bòida. Pro praghere iscontza totu sas versiones
1382         chi apartenent a custa revisione in antis de l'iscantzellare.
1383       error: B'at àpidu una faddina in s'iscantzellamentu de custa revisione.
1384 ...