1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e %B %Y kell %H:%M'
21 changeset: Muudatuskogum
22 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
24 diary_comment: Päeviku kommentaar
25 diary_entry: Päeviku sissekanne
32 old_node_tag: Sõlme vana silt
33 old_relation: Vana relatsioon
34 old_relation_member: Vana relatsioon
35 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
37 old_way_node: Joone vana sõlm
38 old_way_tag: Joone vana silt
40 relation_member: Relatsiooni liige
41 relation_tag: Relatsiooni silt
44 tracepoint: Jälje punkt
47 user_preference: Kasutaja eelistused
48 user_token: Kasutaja tunnus
72 description: Kirjeldus
79 email: E-posti aadress
81 display_name: Kuvatav nimi
82 description: Kirjeldus
86 default: Vaikimisi (praegu %{name})
89 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
92 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
95 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
98 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
102 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
103 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
107 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
109 in_changeset: Muudatuskogum
111 no_comment: (kommentaare pole)
113 download_xml: Laadi alla XML
114 view_history: Vaata ajalugu
115 view_details: Vaata üksikasju
118 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
120 node: Sõlmed (%{count})
121 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
122 way: Jooned (%{count})
123 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
124 relation: Relatsioonid (%{count})
125 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
126 comment: Kommentaare (%{count})
127 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
129 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
131 changesetxml: Muudatuskogumi XML
132 osmchangexml: osmChange XML
134 title: Muudatuskogum %{id}
135 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
136 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
139 title: 'Sõlm: %{name}'
140 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
142 title: 'Joon: %{name}'
143 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
146 one: osa joonest %{related_ways}
147 other: osa joontest %{related_ways}
149 title: 'Relatsioon: %{name}'
150 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
153 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
159 entry: Relatsioon %{relation_name}
160 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
168 relation: relatsiooni
169 changeset: muudatuskogumit
172 sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
176 relation: relatsiooni
177 changeset: muudatuskogumi
180 redaction: Redaktsioon %{id}
181 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
182 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
186 relation: relatsiooni
188 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
189 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
190 load_data: Laadi andmed
191 loading: Laadin andmeid...
195 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
196 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
197 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
198 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
199 telephone_link: Helista %{phone_number}
201 title: 'Märkus: %{id}'
203 description: Kirjeldus
204 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
205 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
206 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
207 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
208 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
210 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
215 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
218 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
222 title: Info objektide kohta
223 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
224 nearby: Läheduses asuvad objektid
225 enclosing: Ümbritsevad objektid
227 changeset_paging_nav:
228 showing_page: Leht %{page}
233 no_edits: (muudatused puuduvad)
234 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
237 saved_at: Salvestatud
242 title: Muudatuskogumid
243 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
244 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
245 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
246 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
247 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
248 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
249 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
250 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
251 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
252 load_more: Laadi veel
254 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
256 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
257 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
258 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
259 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
260 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
264 title: Uus päeviku sissekanne
265 publish_button: Avalda
267 title: Kasutajate päevikud
268 title_friends: Sõprade päevikud
269 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
270 user_title: Kasutaja %{user} päevik
271 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
272 new: Uus päeviku sissekanne
273 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
274 no_entries: Päevikus pole sissekandeid
275 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
276 older_entries: Vanemad...
277 newer_entries: Uuemad...
279 title: Muuda päeviku sissekannet
286 use_map_link: kasuta kaarti
287 save_button: Salvesta
288 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
290 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
291 user_title: Kasutaja %{user} päevik
292 leave_a_comment: Kommenteeri
293 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
295 save_button: Salvesta
297 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
298 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
299 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
300 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
302 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
303 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
304 reply_link: Vasta sellele sissekandele
306 one: '%{count} kommentaar'
307 zero: Kommentaarid puuduvad
308 other: '%{count} kommentaari'
309 edit_link: Muuda seda sissekannet
310 hide_link: Peida see sissekanne
313 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
314 hide_link: Peida see kommentaar
322 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
323 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
325 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
326 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
329 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
330 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
332 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
337 newer_comments: Uuemad kommentaarid
338 older_comments: Vanemad kommentaarid
342 area_to_export: Eksporditav ala
343 manually_select: Vali käsitsi teine ala
344 format_to_export: Eksporditav vorming
345 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
346 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
347 embeddable_html: Põimitav HTML
349 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud litsentsi <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
350 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel.
352 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
354 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
355 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
356 et laadida alla suuri andmehulki.
359 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
362 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
364 title: Geofabriki allalaadimised
365 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
366 ja valikulistest linnadest
368 title: Metro tõmmised
369 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
372 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
377 image_size: Pildi suurus
379 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
383 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
384 export_button: Ekspordi
388 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
389 uk_postcode: ' <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
391 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
392 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393 Nominatim</a>i tulemused
394 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
395 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396 Nominatimi</a> tulemused
397 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
398 search_osm_nominatim:
402 helipad: Kopteriväljak
403 taxiway: Ruleerimisrada
406 arts_centre: Kunstikeskus
411 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
412 bicycle_rental: Jalgrattarent
414 boat_rental: Paadilaenutus
416 bureau_de_change: Rahavahetus
417 bus_station: Bussijaam
422 charging_station: Laadimisjaam
426 courthouse: Kohtuhoone
427 crematorium: Krematoorium
431 drinking_water: Joogivesi
432 driving_school: Autokool
434 emergency_phone: Hädaabi telefon
436 ferry_terminal: Praamiterminal
437 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
438 fire_station: Tuletõrjedepoo
442 health_centre: Tervisekeskus
444 hunting_stand: Jahikantsel
446 kindergarten: Lasteaed
452 nursing_home: Hooldekodu
454 parking: Parkimisplats
456 place_of_worship: Pühapaik
459 post_office: Postkontor
463 public_building: Ühiskondlik hoone
464 reception_area: Vastuvõtt
465 recycling: Jäätmekäitluspunkt
467 retirement_home: Vanadekodu
474 telephone: Üldkasutatav telefon
478 vending_machine: Müügiautomaat
479 veterinary: Loomakliinik
480 waste_basket: Prügikast
481 youth_centre: Noortekeskus
483 administrative: Halduspiir
484 national_park: Rahvuspark
496 electrician: Elektrik
499 photographer: Fotograaf
500 plumber: Torulukksepp
505 ambulance_station: Kiirabijaam
506 defibrillator: Defibrillaator
507 phone: Hädaabi telefon
510 bus_stop: Bussipeatus
511 construction: Ehitusjärgus tee
512 cycleway: Jalgrattatee
514 emergency_access_point: Hädaabi punkt
517 living_street: Õueala
518 milestone: Verstapost
521 pedestrian: Jalakäijatele tee
524 raceway: Võidusõidurada
526 secondary: Tugimaantee
527 speed_camera: Kiiruskaamera
529 street_lamp: Tänavavalgusti
530 tertiary: Kohalik maantee
531 traffic_signals: Valgusfoor
532 unsurfaced: Katteta tee
535 battlefield: Lahinguväli
536 boundary_stone: Piirikivi
537 building: Ajalooline hoone
541 city_gate: Linnavärav
542 citywalls: Linnamüürid
549 monument: Mälestusmärk
550 roman_road: Rooma tee
554 wayside_cross: Teeäärne rist
555 wayside_shrine: Teeäärne altar
562 industrial: Tööstuspiirkond
565 military: Militaarala
570 recreation_ground: Puhkeala
572 residential: Elamurajoon
573 vineyard: Viinamarjaistandus
578 fishing: Kalapüügipiirkond
580 golf_course: Golfiväljak
582 miniature_golf: Minigolf
583 nature_reserve: Looduskaitseala
586 playground: Mänguväljak
589 sports_centre: Spordikeskus
599 airfield: Sõjaväe lennuväli
608 cave_entrance: Koopa sissepääs
639 accountant: Raamatupidaja
642 employment_agency: Tööbüroo
643 insurance: Kindlustusbüroo
645 travel_agent: Reisibüroo
666 abandoned: Ülesvõetud raudtee
667 construction: Ehitusjärgus raudtee
668 disused: Mahajäetud raudtee
669 disused_station: Mahajäetud raudteejaam
670 funicular: Köisraudtee
672 historic_station: Ajalooline raudteejaam
673 junction: Raudtee ülekäigukoht
674 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
675 light_rail: Kergraudtee
676 miniature: Miniatuurraudtee
678 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
679 platform: Raudteeperroon
680 preserved: Säilitatud raudtee
681 proposed: Kavandatav raudtee
682 spur: Raudtee harutee
686 subway_entrance: Metroo sissepääs
689 tram_stop: Trammipeatus
691 antiques: Antikvariaat
694 beauty: Kosmeetikasalong
695 beverages: Joogikauplus
701 car_parts: Autokaubad
702 car_repair: Autoparandus
704 charity: Heategevuslik kauplus
707 computer: Arvutikauplus
708 copyshop: Paljunduskoda
709 cosmetics: Kosmeetikapood
710 department_store: Kaubamaja
711 dry_cleaning: Keemiline puhastus
712 electronics: Elektroonikapood
713 estate_agent: Kinnisvaramaakler
719 funeral_directors: Matusebüroo
722 garden_centre: Aianduskeskus
726 hardware: Rauakauplus
727 insurance: Kindlustus
733 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
734 motorcycle: Mootorrattapood
736 newsagent: Ajalehekiosk
744 shopping_centre: Kaubanduskeskus
746 stationery: Kirjatarvete kauplus
747 supermarket: Supermarket
750 travel_agency: Reisiagentuur
757 attraction: Turismiatraktsioon
758 bed_and_breakfast: Kodumajutus
760 camp_site: Laagriplats
763 guest_house: Külalistemaja
766 information: informatsioon
769 picnic_site: piknikuplats
770 theme_park: Teemapark
771 viewpoint: Vaatepunkt
777 artificial: Tehisveetee
781 derelict_canal: Mahajäetud kanal
786 lock_gate: Lüüsivärav
797 level4: Osariigi piir
798 level5: Regiooni piir
799 level6: Maakonna piir
802 level10: Linnajao piir
805 osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
807 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
813 no_results: Ei leidnud midagi
814 more_results: Veel tulemusi
817 alt_text: OpenStreetMapi logo
821 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
823 start_mapping: Alusta kaardistamist
824 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
829 export_data: Andmete eksportimine
830 gps_traces: GPS-rajad
831 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
832 user_diaries: Kasutajate päevikud
833 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
834 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
835 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
836 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
837 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
838 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
839 intro_2_create_account: loo oma konto
840 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
841 partners_ucl: UCL VR Centre
842 partners_ic: Imperial College London
843 partners_bytemark: Bytemark Hosting
844 partners_partners: partnerid
845 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
846 vajalikke hooldustöid.
847 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
848 ligipääsetav ainult lugemiseks.
849 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
852 copyright: Autoriõigused
854 community_blogs: Kogukonna blogid
855 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
856 foundation: Sihtasutus
857 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
859 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
861 learn_more: Lisateave
865 title: Info selle tõlke kohta
866 text: Juhul kui tekib vastuolu käesoleva tõlgitud lehe ja %{english_original_link}
867 vahel, on ingliskeelne leht ülimuslik.
868 english_link: ingliskeelse originaali
870 title: Sellest lehest
871 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
872 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
874 native_link: eestikeelse versiooni
875 mapping_link: alustada kaardistamist
877 title_html: Autoriõigused ja litsents
879 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> on <i>avatud andmed</i>, mis on litsentseeritud <a
880 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
881 Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel <a
882 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) poolt.
884 Sa võid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada meie andmeid
885 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle
886 kaastööliseid. Kui sa muudad või tugined meie andmetele siis
887 siis võid sa tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
888 Täielik <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">litsentsi juriidiline
889 tekst</a> selgitab sinu õiguseid ja kohustusi.
891 Meie kaardipaanide kartograafia ja meie dokumentatsioon on
892 litsentseeritud <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
893 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> litsentsiga (CC BY-SA).
894 credit_title_html: Kuidas tunnustada OpenStreetMapi
896 Me nõuame, et sa mainiksid teksti “© OpenStreetMapi
899 Sa pead samuti selgeks tegema, et need andmed on saadaval Open
900 Database License litsentsi tingimustel, ja kui kasutatakse meie kaardi paane, siis see kartograafia
901 on litsenseeritud CC BY-SA tingimustel. Sa võid seda teha, lisades lingi
902 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse lehele</a>.
903 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
904 andmete kujul on, et nimetad ja annad otse lingi litsentsi(de)le. Meedias,
905 kus lingid ei ole võimalikud (nt trükitud tööd) me soovitame, et
906 suunaksid oma lugejad lehele openstreetmap.org (näiteks laiendades
907 'OpenStreetMap' täielikuks aadressiks), opendatacommons.org ja
908 kui vaja siis ka lehele creativecommons.org.
910 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks tunnustus näha olema kaardi nurgas.
913 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
914 title: Tunnustamise näide
915 more_title_html: Lisateave
917 Rohkem infot, kuidas kasutada meie andmeid ja kuidas meid tunnustada leiab <a
918 href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF litsentsi leheküljelt</a> ja kogukonna <a
919 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">vastustes juriidilistele küsimustele</a>.
921 Kuigi OpenStreetMap on vabad andmed, ei saa me pakkuda
922 tasuta kaardi API-t kolmandate osapoolte arendajatele.
923 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
924 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kaardi paanide kasutusreegleid</a>
925 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
926 contributors_title_html: Peamised kaastöölised
927 contributors_intro_html: |-
928 Meie kaastöölisteks on tuhanded üksikisikud. Oleme samuti kaasanud vabalt litsentseeritud andmeid rahvuslikest kartograafia asutustest
929 ja muudest allikatest, sealhulgas:
930 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini
931 linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
932 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
933 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
934 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
935 contributors_ca_html: |-
936 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab
937 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
938 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
939 Resources Canada) ja StatCan (Geography Division,
940 Statistics Canada) kaardiandmeid.
941 contributors_fi_html: "<strong>Soome</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on
942 pärit Maanmittauslaitos\nja teistest andmekogumitest \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Maanmittauslaitos
943 litsentsi tingimustel</a>."
944 contributors_fr_html: |-
945 <strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
946 Direction Générale des Impôts.
947 contributors_nl_html: |-
948 <strong>Holland</strong>: Sisaldab © AND data, 2007
949 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
950 contributors_nz_html: |-
951 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
952 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
953 contributors_si_html: |-
954 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
955 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Maamõõtmis- ja Kartograafiaameti</a> ning
956 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Põllu-, Metsa- ja Toidumajandusministeeriumi</a> kaardiandmeid
957 (Sloveenia avalik informatsioon).
958 contributors_za_html: |-
959 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
960 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
961 National Geo-Spatial Information</a>, Õigused kuuluvad riigile.
962 contributors_gb_html: |-
963 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
964 Survey andmeid © Crown copyright and database right
966 contributors_footer_1_html: |-
967 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
968 OpenStreetMapi täiustamiseks võib näha <a
969 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Kaastööliste lehel</a> OpenStreetMapi vikis.
970 contributors_footer_2_html: |-
971 Andmete kaasamisest OpenStreetMapi ei järeldu, et
972 algne andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit garantiid või
973 võtab endale mingeid kohustusi.
974 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
975 infringement_1_html: |-
976 OSM kaastöölised peavad meeles pidama, et nad ei tohi kunagi lisada andmeid
977 autoriõigustega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükitud kaardid) kui
978 neil puudub selgesõnaline luba autoriõiguste omanikelt.
979 infringement_2_html: |-
980 Kui sa arvad, et OpenStreetMap andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
981 autoriõigustega kaitstud materjali, siis palun pöördu
982 meie <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise
983 protseduuri</a> poole või otse meie
984 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">onlain lehele</a>.
985 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
986 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on
987 OpenStreetMap Sihtasutuse registreeritud kaubamärgid. Kui teil on nende märkide
988 kasutamise kohta küsimusi, siis saatke küsimused <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Litsentsi
991 title: Tere tulemast!
992 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
993 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
994 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
996 title: Mis on kaardil?
997 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
998 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
999 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle
1001 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1002 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1003 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
1005 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1006 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
1007 mõisted, mida tasub meelde jätta.
1008 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1009 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1010 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1012 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja,
1014 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1015 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1018 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid kuid me eeldame,
1019 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi,
1020 mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1021 ja \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1022 muudatuste</a> juhendeid."
1024 title: Tekkis küsimusi?
1025 paragraph_1_html: |-
1026 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1027 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
1028 start_mapping: Alusta kaardistamist
1030 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1031 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1032 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1033 paragraph_2_html: |-
1034 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1035 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1037 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1039 title: Kuidas aidata
1041 title: Liitu kogukonnaga
1042 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1043 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1044 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1046 instructions_html: |-
1047 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1048 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1051 explanation_html: |-
1052 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1053 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>.
1056 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1057 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1058 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1061 title: Tere tulemast OSMi
1062 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1064 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1065 title: Juhend algajatele
1066 description: Kogukonna poolt loodud juhend algajatele.
1068 url: https://help.openstreetmap.org/
1069 title: help.openstreetmap.org
1070 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1073 description: Esita küsimusi või arutle huvi pakkuvatel teemadel laias teemade
1074 ringis või kohalikes postiloendites.
1077 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile sarnanevat
1081 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1084 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1085 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1087 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1088 title: wiki.openstreetmap.org
1089 description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
1092 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1093 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilside rakendusi
1094 ja riistvara seadmeid'
1095 lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad
1096 ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste
1097 objektide kohta üle kogu maailma.
1098 local_knowledge_title: Kohalik teave
1099 local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised
1100 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM
1101 oleks täpne ja ajakohane.
1102 community_driven_title: Kogukonna põhine
1103 community_driven_html: |-
1104 OpenStreetMapi kogukond on mitmepalgeline, kirglik ja suureneb iga päevaga.
1105 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS spetsialistid, insenerid, kes hoiavad töös OSM servereid, humanitaarid, kes kaardistavad katastroofipiirkondi,
1107 Kogukonnaga tutvumiseks vaata <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1108 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonna blogisid</a> ja
1109 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Sihtasutuse</a> veebilehte.
1110 open_data_title: Avatud andmed
1112 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil
1113 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või
1114 või lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult
1115 sama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>.
1116 legal_title: Juriidiline teave
1117 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid opereerib formaalselt
1118 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Sihtasutus</a> (OSMF) \nkogukonna
1119 nimel.\n<br> \nPalun <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust
1120 OSMF-ga</a> \nkui sul tekib küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või juriidika
1122 partners_title: Partnerid
1124 diary_comment_notification:
1125 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1126 hi: Tere, %{to_user}!
1127 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1128 pealkirjaga %{subject}:'
1129 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
1130 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1131 message_notification:
1132 hi: Tere, %{to_user}
1133 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1134 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
1136 friend_notification:
1137 hi: Tere, %{to_user}
1138 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1139 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1140 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1141 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1144 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1145 with_description: ', mille kirjeldus on'
1146 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
1147 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1149 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1150 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1151 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1152 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1154 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1155 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
1156 %{possible_points} punktist.
1158 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1160 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1161 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1162 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1163 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1164 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1166 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1167 email_confirm_plain:
1169 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1170 %{server_url} kujule %{new_address}.
1171 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1175 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1176 %{server_url} kujule %{new_address}.
1177 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1180 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1181 lost_password_plain:
1183 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1184 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1185 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1189 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1190 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1191 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1193 note_comment_notification:
1194 anonymous: Anonüümne kasutaja
1197 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1198 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1200 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1202 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1203 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1205 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1206 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1208 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1209 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1210 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1212 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1213 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1214 millest sa huvitatud oled'
1215 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1217 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1218 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1219 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1220 changeset_comment_notification:
1221 hi: Tere, %{to_user}
1224 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1225 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1226 millest sa oled huvitunud'
1227 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
1228 mis on loodud kuupäeval %{time}'
1229 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
1230 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
1233 title: Saabunud kirjad
1234 my_inbox: Minu postkast
1235 outbox: Saadetud kirjad
1236 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
1238 one: '%{count} uus kiri'
1239 other: '%{count} uut kirja'
1241 one: '%{count} vana kiri'
1242 other: '%{count} vana kirja'
1246 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1247 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1249 unread_button: Märgi mitteloetuks
1250 read_button: Märgi loetuks
1252 delete_button: Kustuta
1255 send_message_to: Saada kasutajale %{name} uus sõnum
1259 back_to_inbox: Tagasi saabunud kirjade juurde
1260 message_sent: Sõnum saadetud
1261 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1262 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1264 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1265 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1266 body: Vabandust kuid sellise id'ga sõnumit ei ole olemas.
1268 title: Saadetud sõnumid
1269 my_inbox: '%{inbox_link}'
1270 inbox: saabunud kirjad
1271 outbox: saadetud sõnumid
1273 one: Sul on %{count} saadetud kiri
1274 other: Sul on %{count} saadetud kirja
1278 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1279 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1280 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1282 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1283 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1290 unread_button: Märgi mitteloetuks
1293 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1294 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1295 palun logi sisse õige kasutajana.
1296 sent_message_summary:
1297 delete_button: Kustuta
1299 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1300 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1302 deleted: Sõnum kustutatud
1305 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1306 JavaScript'i ära keelanud.
1307 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1310 createnote: Lisa märkus
1312 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1313 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1314 ning kaugjuhtimine on lubatud
1316 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1317 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1318 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1319 user_page_link: kasutajaleht
1320 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1321 flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad
1322 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1323 Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks
1324 on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1325 teisi võimalusi</a>.
1326 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1327 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1328 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1329 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata
1330 palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1331 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1332 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1333 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1334 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1335 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1337 search_results: Otsingu tulemused
1341 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1344 where_am_i: Kus ma asun?
1345 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1352 trunk: Esimese klassi tee
1353 primary: Põhimaantee
1354 secondary: Tugimaantee
1355 unclassified: Klassifitseerimata tee
1358 cycleway: Jalgrattatee
1372 - Lennujaama perroon
1375 forest: Tulundusmets
1379 resident: Elamurajoon
1383 retail: Kaubanduspiirkond
1384 industrial: Tööstuspiirkond
1385 commercial: Äripiirkond
1390 farm: Põllumajanduslik maa
1391 brownfield: Ehitusmaa
1395 centre: Spordikeskus
1396 reserve: Looduskaitseala
1397 military: Sõjaväe kasutuses
1401 building: Märkimisväärne hoone
1402 station: Raudteejaam
1406 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1407 bridge: Must ümbris = sild
1408 private: Üksnes omanikule
1409 destination: Üksnes läbisõiduks
1410 construction: Ehitatavad teed
1415 title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1416 headings: Pealkirjad
1418 subheading: Alapealkiri
1419 unordered: Nummerdamata loetelu
1420 ordered: Nummerdatud loetelu
1421 first: Esimene kirje
1426 alt: Alternatiivne tekst
1430 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1431 public: Avalik (nähtav jälgede loendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1432 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1433 identifiable: Tuvastatav (nähtav jälgede loendis ja tuvastatav, järjestatud
1434 punktid koos ajatemplitega)
1436 upload_trace: Laadi üles GPS-rada
1437 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1438 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1441 filename: 'Failinimi:'
1442 download: laadi alla
1443 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1445 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1449 description: 'Kirjeldus:'
1451 tags_help: komaga eraldatud
1452 save_button: Salvesta muudatused
1453 visibility: 'Nähtavus:'
1454 visibility_help: Mida see tähendab?
1456 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1457 description: 'Kirjeldus:'
1459 tags_help: komaga eraldatud
1460 visibility: 'Nähtavus:'
1461 visibility_help: mida see tähendab?
1462 upload_button: Laadi üles
1465 upload_trace: Lisa GPS-rada
1466 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1467 see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1472 filename: 'Failinimi:'
1473 download: laadi alla
1474 uploaded: 'Üles laaditud:'
1476 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1480 description: 'Kirjeldus:'
1483 edit_track: Muuda seda rada
1484 delete_track: Kustuta see jälg
1485 trace_not_found: Jälge ei leitud!
1486 visibility: 'Nähtavus:'
1488 showing_page: Leht %{page}
1489 older: Vanemad jäljed
1490 newer: Uuemad jäljed
1493 count_points: '%{count} punkti'
1494 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1496 trace_details: Vaata jälje teavet
1497 view_map: Vaata kaarti
1499 edit_map: Redigeeri kaarti
1501 identifiable: TUVASTATAV
1506 map: asukoht kaardil
1508 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1509 your_traces: Sinu GPS-rajad
1510 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1511 description: Sirvi viimati üles laaditud GPS-radasid
1512 tagged_with: ', millel on järgmised sildid: %{tags}'
1515 cookies_needed: Sul on ilmselt küpsised keelatud - palun luba brauseris küpsised
1518 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1520 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1521 kaudu, et saada rohkem infot.
1522 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1523 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1524 kuid sa pead neid vaatama.
1527 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1528 request_access: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1529 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1530 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1531 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1532 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1533 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1534 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1535 allow_write_api: muuta kaarti.
1536 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS jälgi.
1537 allow_write_gpx: laadida üles GPS jälgi.
1538 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1539 grant_access: Luba juurdepääs
1541 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1542 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1543 verification: Kontrollkood on %{code}.
1545 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1546 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1547 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1549 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1552 title: Registreeri uus rakendus
1555 title: Redigeeri oma rakendust
1558 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1559 key: 'Tarbija võti:'
1560 secret: 'Tarbija saladus:'
1561 url: Taotlustõendi URL
1562 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1563 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1564 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1565 edit: Muuda üksikasju
1566 delete: Kustuta klient
1567 confirm: Kas oled kindel?
1568 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1569 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1570 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1571 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1572 allow_write_api: muuta kaarti.
1573 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1574 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1575 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1577 title: Minu OAuthi üksikasjad
1578 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1579 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1580 application: Rakenduse nimi
1581 issued_at: Väljastatud
1583 my_apps: Minu klientrakendused
1584 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1585 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1586 pead oma veebirakenduse registreerima.
1587 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1588 register_new: Registreeri oma rakendus
1592 url: Põhirakenduse URL
1593 callback_url: Tagasihelistamise URL
1594 support_url: Toe URL
1595 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1596 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1597 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1598 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1599 allow_write_api: muuta kaarti.
1600 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1601 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1602 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1604 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1606 flash: Teave registreeriti edukalt.
1608 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1610 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1613 title: Sisselogimise leht
1615 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1617 openid: '%{logo} OpenID:'
1618 remember: Jäta mind meelde
1619 lost password link: Salasõna ununes?
1620 login_button: Logi sisse
1621 register now: 'Registreeru:'
1622 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1624 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1625 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1626 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1627 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1628 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1629 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1630 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1631 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1632 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1633 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1634 kui soovid sellel teemal arutleda.
1635 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1636 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1639 title: Sisene OpenID tunnusega
1640 alt: Sisene OpenID URL abil
1642 title: Sisene Google'i tunnusega
1643 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1645 title: Sisene Facebooki tunnusega
1646 alt: Sisene Facebooki kontoga
1648 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1649 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1651 title: Sisene Yahoo tunnusega
1652 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1654 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1655 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1657 title: Sisene AOL-i tunnusega
1658 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1661 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1662 logout_button: Logi välja
1664 title: Unustatud salasõna
1665 heading: Parool ununenud?
1666 email address: 'E-posti aadress:'
1667 new password button: Saada mulle uus salasõna
1668 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1669 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1670 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1671 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1672 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1674 title: Lähtesta parool
1675 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1677 confirm password: 'Kinnita parool:'
1678 reset: Lähtesta parool
1679 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1680 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1682 title: Registreerumine
1683 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1684 automaatselt kontot.
1685 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1686 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1689 header: Vaba ja muudetav
1691 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1692 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1693 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1695 email address: 'E-posti aadress:'
1696 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1697 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisainfot loe meie
1698 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privaatsusreeglid,
1699 sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreeglitest</a>
1700 display name: 'Kuvatav nimi:'
1701 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1704 confirm password: 'Kinnita parool:'
1705 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1706 continue: Registreeru
1707 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1708 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1709 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1711 title: 'Kaastöötingimused:'
1712 heading: Kaastöötingimused
1713 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1714 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1715 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1716 omandisse (Public Domain)
1717 consider_pd_why: mis see on?
1718 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1719 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1722 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1723 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1724 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1728 rest_of_world: Muu maailm
1730 title: Sellist kasutajat ei ole
1731 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1732 body: Vabandust kuid kasutajat nimega %{user} pole olemas. Kontrolli sisestatud
1733 lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
1735 my diary: Minu päevik
1736 new diary entry: uus päevikusissekanne
1737 my edits: Minu muutmised
1738 my traces: Minu jäljelogid
1739 my notes: Minu märkused
1740 my messages: Minu sõnumid
1741 my profile: Minu profiil
1742 my settings: Minu seadistused
1743 my comments: Minu kommentaarid
1744 oauth settings: OAuthi seaded
1745 blocks on me: Saadud blokeeringud
1746 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1747 send message: Saada sõnum
1752 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1753 add as friend: lisa sõbraks
1754 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1755 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1756 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1757 ct undecided: Otsustamata
1758 ct declined: Tagasi lükatud
1759 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1760 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1761 email address: 'E-posti aadress:'
1762 created from: 'Loodud:'
1764 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1765 description: Kirjeldus
1766 user location: Kasutaja asukoht
1767 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1769 settings_link_text: seaded
1770 your friends: Sinu sõbrad
1771 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1772 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1773 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1774 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1775 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1778 administrator: See kasutaja on administraator
1779 moderator: See kasutaja on moderaator
1781 administrator: Määra administraatori õigused
1782 moderator: Määra moderaatori õigused
1784 administrator: Eemalda administraatori õigused
1785 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1786 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1787 moderator_history: Antud blokeeringud
1788 comments: kommentaarid
1789 create_block: Blokeeri see kasutaja
1790 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1791 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1792 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1793 hide_user: Peida see kasutaja
1794 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1795 delete_user: Kustuta see kasutaja
1797 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1798 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1799 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1800 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1802 your location: Sinu asukoht
1803 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1806 title: Redigeeri kasutajakontot
1807 my settings: Minu seaded
1808 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1809 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1810 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1811 external auth: 'Väline autentimine:'
1813 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1814 link text: mis see on?
1816 heading: 'Avalikud seaded:'
1817 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1818 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1819 enabled link text: Mis see on?
1820 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1821 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1822 public editing note:
1823 heading: Avalik toimetamine
1824 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1825 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel
1826 sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale
1827 üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud
1828 kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige
1829 välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks
1830 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1831 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1833 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1834 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1835 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1836 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1837 sobival ajal antud lingil.
1838 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1840 link text: Mis see on?
1841 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1842 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1843 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1846 gravatar: Kasuta Gravatari
1847 link text: mis see on?
1848 new image: Lisa pilt
1849 keep image: Säilitada praegune pilt
1850 delete image: Eemalda praegune pilt
1851 replace image: Asenda praegune pilt
1852 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1853 home location: 'Kodu asukoht:'
1854 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1856 longitude: 'Pikkus:'
1857 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1858 save changes button: Salvesta muudatused
1859 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1860 return to profile: Tagasi profiili juurde
1861 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1862 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1863 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1865 heading: Kontrolli oma e-posti.
1866 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1867 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1869 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1871 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1872 already active: See konto on juba kinnitatud.
1873 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1874 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1875 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1877 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1878 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1879 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1880 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1881 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1882 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1884 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1885 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1887 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1888 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1889 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1891 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1893 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1896 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1897 button: Lisa sõbraks
1898 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1899 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1900 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1902 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1903 button: Eemalda sõprade hulgast
1904 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1905 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1907 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1912 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1913 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1914 summary: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
1915 summary_no_ip: '%{name} loodud (%{date})'
1916 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1917 hide: Peida valitud Kasutajad
1918 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1920 title: Konto peatatud
1921 heading: Konto peatatud
1922 webmaster: veebimeistriga
1925 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
1926 kahtlase tegevuse tõttu.
1929 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
1930 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
1933 no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1935 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1937 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
1938 täites allpool oleva vormi.
1939 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1940 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1944 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1945 kuid sina ei ole administraator.
1946 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1947 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1948 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1950 title: Kinnita rolli andmine
1951 heading: Kinnita rolli andmine
1952 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1954 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1955 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1957 title: Kinnita rolli tühistamine
1958 heading: Kinnita rolli tühistamine
1959 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1961 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1962 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1965 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1966 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1968 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1969 back: Tagasi loendisse
1971 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1972 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1973 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1974 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
1975 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
1976 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
1977 arusaadavat sõnastust.
1978 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1979 submit: Loo blokeering
1980 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1981 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
1983 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1984 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1986 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1987 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1988 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1989 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
1990 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
1991 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1992 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1993 submit: Uuenda blokeeringut
1994 show: Vaata seda blokeeringut
1995 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1996 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1998 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1999 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2002 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2003 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2004 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2005 aja jooksul reageerida.
2006 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2008 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2010 success: Blokeering uuendatud.
2012 title: Kasutaja blokeeringud
2013 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2014 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2016 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2017 heading: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2018 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2019 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2020 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2022 flash: See blokeering on tühistatud.
2025 other: '%{count} tundi'
2030 confirm: Oled Sa kindel?
2031 display_name: Blokeeritud kasutaja
2033 reason: Blokeerimise põhjus
2035 revoker_name: Tühistanud
2036 not_revoked: (pole tühistatud)
2037 showing_page: Leht %{page}
2041 time_future: Lõppeb %{time}.
2042 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2043 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2045 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2046 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2047 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2049 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2050 heading: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2051 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2053 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2054 heading: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2055 time_future: Lõpeb %{time}
2056 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2058 ago: '%{time} tagasi'
2063 confirm: Oled Sa kindel?
2064 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2065 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2067 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2070 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2071 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2072 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2073 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2074 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2075 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2076 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2077 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2079 title: OpenStreetMapi märkused
2080 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2081 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2082 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2083 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2084 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2085 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2086 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2091 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2092 heading: Kasutaja %{user} märkused
2093 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2096 description: Kirjeldus
2098 last_changed: Viimati muudetud
2099 ago_html: '%{when} tagasi'
2108 short_link: Lühilink
2111 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2114 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2115 download: Laadi alla
2117 include_marker: Lisa marker
2118 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2119 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2120 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2121 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2123 report_problem: Teata probleemist
2127 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2133 title: Näita minu asukohta
2134 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2137 cycle_map: Rattakaart
2138 transport_map: Transpordikaart
2141 header: Kaardi kihid
2142 notes: Kaardi märkused
2144 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2146 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2147 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2149 edit_tooltip: Muuda kaarti
2150 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2151 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2152 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2153 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2154 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2155 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2158 comment: Kommenteeri
2160 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2162 unhide_comment: nähtavale
2165 intro: Märkasid viga või või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teada
2166 teistele kaardistajatele, et me võiksime seda parandada. Lohista marker
2167 õigele kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada. (Palun ära kirjuta
2168 siia isiklikku informatsiooni või infot autoriõigustega kaitstud kaartidelt
2169 või kataloogide nimekirjast.)
2172 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2173 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2176 reactivate: Aktiveeri uuesti
2177 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2178 comment: Kommenteeri
2179 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2183 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2184 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2185 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2186 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2187 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2188 osrm_car: Autoga (OSRM)
2189 mapzen_car: Autoga (Mapzen)
2190 mapzen_foot: Jalgsi (Mapzen)
2194 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2195 no_place: Seda kohta kahjuks ei leitud.
2202 relation: Relatsioon
2203 nothing_found: Objekte ei leitud
2204 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2205 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2207 directions_from: Juhised alates siit
2208 directions_to: Juhised siia
2209 add_note: Lisa siia märkus
2210 show_address: Kuva aadress
2211 query_features: Mis siin on?
2212 centre_map: Kuva kaardi keskel
2215 description: Kirjeldus
2216 heading: Redigeeri redaktsiooni
2217 submit: Salvesta redaktsioon
2218 title: Redigeeri redaktsiooni
2220 empty: Redaktsioone pole näidata.
2221 heading: Redaktsioonide loend
2222 title: Redaktsioonide loend
2224 description: Kirjeldus
2225 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2226 submit: Loo redaktsioon
2227 title: Uue redaktsiooni loomine
2229 description: 'Kirjeldus:'
2230 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2231 title: Nähtaval redaktsioon
2233 edit: Muuda seda redaktsiooni
2234 destroy: Kustuta see redaktsioon
2235 confirm: Kas oled kindel?
2237 flash: Redaktsioon on loodud.
2239 flash: Salvestati muudatused.
2241 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2242 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2243 flash: Redaktsioon hävitatud.
2244 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.