1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Loo redaktsioon
34 update: Salvesta redaktsioon
37 update: Salvesta muudatused
39 create: Loo blokeering
40 update: Uuenda blokeeringut
44 changeset: Muudatuskogum
45 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
47 diary_comment: Päeviku kommentaar
48 diary_entry: Päeviku sissekanne
55 old_node_tag: Sõlme vana silt
56 old_relation: Vana relatsioon
57 old_relation_member: Vana relatsioon
58 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
60 old_way_node: Joone vana sõlm
61 old_way_tag: Joone vana silt
63 relation_member: Relatsiooni liige
64 relation_tag: Relatsiooni silt
70 user_preference: Kasutaja eelistused
71 user_token: Kasutaja tunnus
78 url: Pearakenduse URL (nõutav)
79 callback_url: Tagasihelistamise URL
81 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
82 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
83 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
84 allow_write_api: muuta kaarti
85 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
86 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
87 allow_write_notes: muuta märkusi
107 description: Kirjeldus
108 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
117 description: Kirjeldus
119 category: Vali kaebuse põhjus
120 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
122 email: E-posti aadress
123 new_email: 'Uus e-posti aadress:'
125 display_name: Kuvatav nimi
126 description: Kirjeldus
131 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
134 tagstring: komaga eraldatud
136 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
138 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
140 distance_in_words_ago:
142 one: umbes 1 tunni eest
143 other: umbes %{count} tunni eest
145 one: umbes 1 kuu eest
146 other: umbes %{count} kuu eest
148 one: umbes 1 aasta eest
149 other: umbes %{count} aasta eest
151 one: peaaegu 1 aasta eest
152 other: peaaegu %{count} aasta eest
153 half_a_minute: poole minuti eest
155 one: vähem kui 1 sekundi eest
156 other: vähem kui %{count} sekundi eest
158 one: vähem kui 1 minuti eest
159 other: vähem kui %{count} minuti eest
161 one: rohkem kui 1 aasta eest
162 other: rohkem kui %{count} aasta eest
165 other: '%{count} sekundi eest'
168 other: '%{count} minuti eest'
171 other: '%{count} päeva eest'
174 other: '%{count} kuu eest'
177 other: '%{count} aasta eest'
179 default: Vaikimisi (praegu %{name})
182 description: iD (brauseripõhine redaktor)
185 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
189 wikipedia: Vikipeedia
193 opened_at_html: Loodud %{when}
194 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
195 commented_at_html: Uuendatud %{when}
196 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
197 closed_at_html: Lahendatud %{when}
198 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
199 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
200 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
202 title: OpenStreetMapi märkused
203 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
204 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
206 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
207 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
208 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
209 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
216 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
220 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
221 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
223 in_changeset: Muudatuskogum
225 no_comment: (kommentaare pole)
229 other: '%{count} relatsiooni'
232 other: '%{count} joont'
233 download_xml: Laadi alla XML
234 view_history: Vaata ajalugu
235 view_details: Vaata üksikasju
238 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
240 node: Sõlmed (%{count})
241 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
242 way: Jooned (%{count})
243 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
244 relation: Relatsioonid (%{count})
245 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
246 comment: Kommentaare (%{count})
247 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
248 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249 changesetxml: Muudatuskogumi XML
250 osmchangexml: osmChange XML
252 title: Muudatuskogum %{id}
253 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
254 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
256 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
259 title_html: 'Sõlm: %{name}'
260 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
262 title_html: 'Joon: %{name}'
263 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
267 other: '%{count} sõlme'
269 one: osa joonest %{related_ways}
270 other: osa joontest %{related_ways}
272 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
273 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
277 other: '%{count} liiget'
279 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
285 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
286 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
288 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
292 relation: relatsiooni
293 changeset: muudatuskogumit
296 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
300 relation: relatsiooni
301 changeset: muudatuskogumi
304 redaction: Redaktsioon %{id}
305 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
306 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
310 relation: relatsiooni
312 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
313 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
314 load_data: Laadi andmed
315 loading: Laadin andmeid...
319 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
320 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
321 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
322 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
323 telephone_link: Helista %{phone_number}
325 title: 'Märkus: %{id}'
327 description: Kirjeldus
328 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
329 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
330 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
331 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 report: Teata sellest märkusest
342 title: Info objektide kohta
343 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
344 nearby: Läheduses asuvad objektid
345 enclosing: Ümbritsevad objektid
347 changeset_paging_nav:
348 showing_page: Leht %{page}
353 no_edits: (muudatused puuduvad)
354 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
357 saved_at: Salvestatud
362 title: Muudatuskogumid
363 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
364 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
365 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
366 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
367 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
368 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
369 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
370 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
371 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
372 load_more: Laadi veel
374 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
377 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
378 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
380 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
382 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
383 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
386 title: Uus päeviku sissekanne
389 use_map_link: Kasuta kaarti
391 title: Kasutajate päevikud
392 title_friends: Sõprade päevikud
393 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
394 user_title: Kasutaja %{user} päevik
395 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
396 new: Uus päeviku sissekanne
397 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
398 my_diary: Minu päevik
399 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
400 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
401 older_entries: Vanemad...
402 newer_entries: Uuemad...
404 title: Muuda päeviku sissekannet
405 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
407 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
408 user_title: Kasutaja %{user} päevik
409 leave_a_comment: Kommenteeri
410 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
413 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
414 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
415 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
416 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
418 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
419 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
420 reply_link: Saada autorile sõnum
422 one: '%{count} kommentaar'
423 zero: Kommentaarid puuduvad
424 other: '%{count} kommentaari'
425 edit_link: Muuda seda sissekannet
426 hide_link: Peida see sissekanne
428 report: Teata sellest sissekandest
430 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
431 hide_link: Peida see kommentaar
433 report: Teata sellest kommentaarist
440 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
441 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
443 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
444 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
447 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
448 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
450 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
454 newer_comments: Uuemad kommentaarid
455 older_comments: Vanemad kommentaarid
458 heading: Lisada %{user} sõbraks?
460 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
461 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
462 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
464 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
465 button: Eemalda sõprade hulgast
466 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
467 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
471 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
472 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
473 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
474 Nominatimi</a> tulemused
475 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
476 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
477 Nominatimi</a> tulemused
478 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
479 search_osm_nominatim:
483 helipad: Kopteriväljak
484 taxiway: Ruleerimisrada
487 arts_centre: Kunstikeskus
492 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
493 bicycle_rental: Jalgrattarent
495 boat_rental: Paadilaenutus
497 bureau_de_change: Rahavahetus
498 bus_station: Bussijaam
503 charging_station: Laadimisjaam
507 courthouse: Kohtuhoone
508 crematorium: Krematoorium
511 drinking_water: Joogivesi
512 driving_school: Autokool
515 ferry_terminal: Praamiterminal
516 fire_station: Tuletõrjedepoo
521 hunting_stand: Jahikantsel
523 kindergarten: Lasteaed
528 nursing_home: Hooldekodu
529 parking: Parkimisplats
531 place_of_worship: Pühapaik
534 post_office: Postkontor
537 public_building: Ühiskondlik hoone
538 recycling: Jäätmekäitluspunkt
544 telephone: Üldkasutatav telefon
548 vending_machine: Müügiautomaat
549 veterinary: Loomakliinik
550 waste_basket: Prügikast
552 administrative: Halduspiir
553 national_park: Rahvuspark
567 hospital: Haigla hoone
570 industrial: Tööstushoone
574 train_station: Raudteejaam
575 university: Ülikoolihoone
580 electrician: Elektrik
583 photographer: Fotograaf
584 plumber: Torulukksepp
589 ambulance_station: Kiirabijaam
590 defibrillator: Defibrillaator
591 phone: Hädaabi telefon
594 bus_stop: Bussipeatus
595 construction: Ehitusjärgus tee
596 cycleway: Jalgrattatee
598 emergency_access_point: Hädaabi punkt
601 living_street: Õueala
602 milestone: Verstapost
605 pedestrian: Jalakäijatele tee
608 raceway: Võidusõidurada
610 secondary: Tugimaantee
611 speed_camera: Kiiruskaamera
613 street_lamp: Tänavavalgusti
614 tertiary: Kohalik maantee
615 traffic_signals: Valgusfoor
618 battlefield: Lahinguväli
619 boundary_stone: Piirikivi
620 building: Ajalooline hoone
624 city_gate: Linnavärav
625 citywalls: Linnamüürid
631 monument: Mälestusmärk
632 roman_road: Rooma tee
636 wayside_cross: Teeäärne rist
637 wayside_shrine: Teeäärne altar
644 industrial: Tööstuspiirkond
647 military: Militaarala
652 recreation_ground: Puhkeala
654 residential: Elamurajoon
655 vineyard: Viinamarjaistandus
659 fishing: Kalapüügipiirkond
661 golf_course: Golfiväljak
663 miniature_golf: Minigolf
664 nature_reserve: Looduskaitseala
667 playground: Mänguväljak
670 sports_centre: Spordikeskus
680 airfield: Sõjaväe lennuväli
689 cave_entrance: Koopa sissepääs
720 accountant: Raamatupidaja
723 employment_agency: Tööbüroo
724 insurance: Kindlustusbüroo
726 travel_agent: Reisibüroo
745 abandoned: Ülesvõetud raudtee
746 construction: Ehitusjärgus raudtee
747 disused: Mahajäetud raudtee
748 funicular: Köisraudtee
750 junction: Raudtee ülekäigukoht
751 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
752 light_rail: Kergraudtee
753 miniature: Miniatuurraudtee
755 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
756 platform: Raudteeperroon
757 preserved: Säilitatud raudtee
758 proposed: Kavandatav raudtee
759 spur: Raudtee harutee
763 subway_entrance: Metroo sissepääs
766 tram_stop: Trammipeatus
768 antiques: Antikvariaat
771 beauty: Kosmeetikasalong
772 beverages: Joogikauplus
778 car_parts: Autokaubad
779 car_repair: Autoparandus
781 charity: Heategevuslik kauplus
784 computer: Arvutikauplus
785 copyshop: Paljunduskoda
786 cosmetics: Kosmeetikapood
787 department_store: Kaubamaja
788 dry_cleaning: Keemiline puhastus
789 electronics: Elektroonikapood
790 estate_agent: Kinnisvaramaakler
795 funeral_directors: Matusebüroo
797 garden_centre: Aianduskeskus
801 hardware: Rauakauplus
806 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
807 motorcycle: Mootorrattapood
809 newsagent: Ajalehekiosk
816 stationery: Kirjatarvete kauplus
817 supermarket: Supermarket
820 travel_agency: Reisiagentuur
825 apartment: Puhkusekorter
827 attraction: Turismiatraktsioon
828 bed_and_breakfast: Kodumajutus
830 camp_site: Laagriplats
833 guest_house: Külalistemaja
836 information: informatsioon
839 picnic_site: piknikuplats
840 theme_park: Teemapark
841 viewpoint: Vaatepunkt
847 artificial: Tehisveetee
851 derelict_canal: Mahajäetud kanal
856 lock_gate: Lüüsivärav
867 level4: 4. järgu piir
868 level5: 5. järgu piir
869 level6: 6. järgu piir
870 level8: 8. järgu piir
871 level9: 9. järgu piir
872 level10: 10. järgu piir
878 no_results: Ei leidnud midagi
879 more_results: Veel tulemusi
882 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
885 title_html: Kaebus (%{link})
886 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
888 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
889 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
890 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
891 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
895 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
896 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
897 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
900 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
901 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
902 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
905 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
906 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
907 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
908 vandal_label: See kasutaja on vandaal
911 spam_label: See märkus on rämpspostitus
912 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
913 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
916 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
917 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
920 alt_text: OpenStreetMapi logo
924 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
926 start_mapping: Alusta kaardistamist
927 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
932 export_data: Andmete eksportimine
933 gps_traces: GPS-rajad
934 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
935 user_diaries: Kasutajate päevikud
936 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
937 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
938 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
939 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
940 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
941 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
942 intro_2_create_account: loo oma konto
943 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
945 partners_bytemark: Bytemark Hosting
946 partners_partners: partnerid
947 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
948 vajalikke hooldustöid.
949 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
950 ligipääsetav ainult lugemiseks.
951 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
954 copyright: Autoriõigused
956 community_blogs: Kogukonna blogid
957 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
958 foundation: Sihtasutus
959 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
961 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
963 learn_more: Lisateave
966 diary_comment_notification:
967 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
968 hi: Tere, %{to_user}!
969 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
970 pealkirjaga %{subject}:'
971 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
972 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
973 message_notification:
975 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
976 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
977 aadressil %{replyurl}.
978 friendship_notification:
980 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
981 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
982 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
983 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
985 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
986 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
989 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
990 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
992 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
994 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
996 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
997 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
998 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
999 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1000 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1002 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1004 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1005 %{server_url} kujule %{new_address}.
1006 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1009 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1011 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1012 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1013 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1015 note_comment_notification:
1016 anonymous: Anonüümne kasutaja
1019 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1020 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1022 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1024 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1025 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1027 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1028 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1030 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1031 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1032 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1034 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1035 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1036 millest sa huvitatud oled'
1037 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1039 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1040 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1041 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1042 changeset_comment_notification:
1043 hi: Tere, %{to_user}
1046 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1047 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1048 millest sa oled huvitunud'
1049 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1051 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1052 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1053 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1054 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1055 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1056 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1057 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1060 title: Saabunud sõnumid
1061 my_inbox: Saabunud sõnumid
1062 outbox: saadetud sõnumid
1063 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1065 one: '%{count} uus sõnum'
1066 other: '%{count} uut sõnumit'
1068 one: '%{count} vana sõnum'
1069 other: '%{count} vana sõnumit'
1073 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1074 %{people_mapping_nearby_link}?
1075 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1077 unread_button: Märgi mitteloetuks
1078 read_button: Märgi loetuks
1080 destroy_button: Kustuta
1083 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1086 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1088 message_sent: Sõnum saadetud.
1089 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1090 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1092 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1093 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1094 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1096 title: Saadetud sõnumid
1097 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1098 inbox: Saabunud sõnumid
1099 outbox: saadetud sõnumid
1101 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1102 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1106 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1107 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1108 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1110 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1111 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1118 unread_button: Märgi mitteloetuks
1119 destroy_button: Kustuta
1122 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1123 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1124 palun logi sisse õige kasutajana.
1125 sent_message_summary:
1126 destroy_button: Kustuta
1128 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1129 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1131 destroyed: Sõnum kustutatud.
1134 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1135 headings: Pealkirjad
1137 subheading: Alampealkiri
1138 unordered: Järjestamata loend
1139 ordered: Järjestatud loend
1140 first: Esimene üksus
1151 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1152 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1153 ja riistvaraseadmeid.'
1154 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1155 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1156 kohta üle kogu maailma.
1157 local_knowledge_title: Kohalik teave
1158 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1159 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1160 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1161 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1162 community_driven_html: |-
1163 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1164 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1165 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1167 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1168 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1169 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1170 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1171 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1172 open_data_title: Avaandmed
1174 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1175 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1176 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1177 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1178 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1179 legal_title: Juriidiline teave
1180 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1181 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1182 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1183 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1184 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1186 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1187 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1189 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1190 partners_title: Partnerid
1193 title: Info selle tõlke kohta
1194 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1195 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1196 english_link: ingliskeelse originaali
1198 title: Sellest lehest
1199 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1200 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1202 native_link: eestikeelse versiooni
1203 mapping_link: alustada kaardistamist
1205 title_html: Autoriõigused ja litsents
1207 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1208 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1210 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1211 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1212 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1213 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1214 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1216 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1217 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1218 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1220 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1221 kaastöölised”.
1223 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1224 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1225 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1226 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1227 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1228 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1229 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1230 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1231 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1232 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1233 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1234 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1235 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1236 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1237 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1239 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1241 attribution_example:
1242 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1243 title: Omistamise näide
1244 more_title_html: Lisateave
1245 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1246 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1248 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1249 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1250 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1251 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1252 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1253 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1254 contributors_intro_html: |-
1255 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1256 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1257 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1258 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1259 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1260 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1261 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1262 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1263 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1264 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1265 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1266 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1267 4.0</a> tingimustel."
1268 contributors_ca_html: |-
1269 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1270 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1271 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1272 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1273 geograafia osakond) andmeid.
1274 contributors_fi_html: |-
1275 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1276 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1277 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1278 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1279 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1280 contributors_nl_html: |-
1281 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1282 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1283 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1284 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1285 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1286 BY 4.0</a> tingimustel."
1287 contributors_si_html: |-
1288 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1289 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1290 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1291 (Sloveenia avalik informatsioon).
1292 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1293 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1294 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1295 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1296 BY 4.0</a> tingimustel."
1297 contributors_za_html: |-
1298 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1299 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1300 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1301 contributors_gb_html: |-
1302 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1303 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1305 contributors_footer_1_html: |-
1306 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1307 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1308 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1309 contributors_footer_2_html: |-
1310 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1311 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1312 võtab endale mingeid kohustusi.
1313 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1314 infringement_1_html: |-
1315 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1316 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1317 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1318 infringement_2_html: |-
1319 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1320 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1321 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1322 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1323 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1324 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1325 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1326 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1328 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1330 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1333 createnote: Lisa märkus
1335 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1336 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1337 ning kaugjuhtimine on lubatud
1339 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1340 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1341 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1342 user_page_link: kasutajaleht
1343 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1344 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1345 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1346 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1349 area_to_export: Eksporditav ala
1350 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1351 format_to_export: Eksporditav vorming
1352 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1353 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1354 embeddable_html: Põimitav HTML
1356 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1357 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1360 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1362 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1363 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1364 et laadida alla suuri andmehulki.
1367 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1370 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1372 title: Geofabriki allalaadimised
1373 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1374 ja valikulistest linnadest
1376 title: Metro tõmmised
1377 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1380 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1385 image_size: Pildi suurus
1387 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1389 longitude: 'Pikkus:'
1391 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1392 export_button: Ekspordi
1394 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1396 title: Kuidas aidata
1398 title: Liitu kogukonnaga
1399 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1400 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1401 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1403 instructions_html: |-
1404 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1405 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1408 explanation_html: |-
1409 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1410 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1413 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1414 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1415 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1418 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1419 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1421 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1422 title: Juhend algajatele
1423 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1425 url: https://help.openstreetmap.org/
1427 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1428 vastuste veebilehel.
1431 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1432 või piirkondlikes postiloendites.
1435 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1436 sarnanevat kasutajaliidest.
1439 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1442 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1443 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1445 title: Organisatsioonidele
1446 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1447 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1449 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1450 title: OpenStreetMapi viki
1451 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1453 search_results: Otsingu tulemused
1457 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1460 where_am_i: Kus see asub?
1461 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1463 reverse_directions_text: Pööra suund
1469 trunk: Esimese klassi tee
1470 primary: Põhimaantee
1471 secondary: Tugimaantee
1472 unclassified: Klassifitseerimata tee
1475 cycleway: Jalgrattatee
1489 - Lennujaama perroon
1492 forest: Tulundusmets
1496 resident: Elamurajoon
1500 retail: Kaubanduspiirkond
1501 industrial: Tööstuspiirkond
1502 commercial: Äripiirkond
1507 farm: Põllumajanduslik maa
1508 brownfield: Ehitusmaa
1512 centre: Spordikeskus
1513 reserve: Looduskaitseala
1514 military: Sõjaväe kasutuses
1518 building: Märkimisväärne hoone
1519 station: Raudteejaam
1523 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1524 bridge: Must ümbris = sild
1525 private: Üksnes omanikule
1526 destination: Üksnes läbisõiduks
1527 construction: Ehitatavad teed
1529 title: Tere tulemast!
1530 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1531 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1532 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1534 title: Mis on kaardil?
1535 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1536 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1537 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1539 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1540 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1541 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1544 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1545 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1546 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1547 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1548 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1549 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1551 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1552 oja, järve või hoonet.
1553 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1554 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1557 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1558 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1559 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1560 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1561 muudatuste</a> juhendeid."
1563 title: Tekkis küsimusi?
1564 paragraph_1_html: |-
1565 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1566 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1567 start_mapping: Alusta kaardistamist
1569 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1570 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1571 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1572 paragraph_2_html: |-
1573 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1574 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1577 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1578 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1579 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1580 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1583 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1584 visibility_help: mida see tähendab?
1587 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1588 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1589 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1591 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1592 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1594 visibility_help: mida see tähendab?
1596 updated: Rada uuendatud.
1600 title: Raja %{name} vaatamine
1601 heading: Raja %{name} vaatamine
1603 filename: 'Failinimi:'
1604 download: laadi alla
1605 uploaded: 'Üles laaditud:'
1607 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1611 description: 'Kirjeldus:'
1614 edit_trace: Muuda seda rada
1615 delete_trace: Kustuta see rada
1616 trace_not_found: Rada ei leitud!
1617 visibility: 'Nähtavus:'
1619 showing_page: Leht %{page}
1620 older: Vanemad rajad
1626 other: '%{count} punkti'
1628 trace_details: Vaata raja üksikasju
1629 view_map: Vaata kaarti
1631 edit_map: Redigeeri kaarti
1633 identifiable: TUVASTATAV
1638 map: asukoht kaardil
1640 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1641 my_traces: Minu GPS-rajad
1642 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1643 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1644 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1645 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1646 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1647 upload_trace: Lisa GPS-rada
1648 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1649 see_my_traces: Vaata minu radu
1651 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1653 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1656 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1659 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1660 kaudu, et saada rohkem infot.
1661 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1662 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1663 kuid sa pead neid vaatama.
1666 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1667 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1668 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1669 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1670 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1671 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1672 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1673 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1674 allow_write_api: muuta kaarti.
1675 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1676 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1677 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1678 grant_access: Luba juurdepääs
1680 title: Volitamistaotlus lubatud
1681 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1682 verification: Kontrollkood on %{code}.
1684 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1685 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1686 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1688 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1691 title: Uue rakenduse registreerimine
1693 title: Redigeeri oma rakendust
1695 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1696 key: 'Tarbija võti:'
1697 secret: 'Tarbija saladus:'
1698 url: Taotlustõendi URL
1699 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1700 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1701 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1702 edit: Muuda üksikasju
1703 delete: Kustuta klient
1704 confirm: Kas oled kindel?
1705 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1707 title: Minu OAuthi üksikasjad
1708 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1709 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1710 application: Rakenduse nimi
1711 issued_at: Väljastatud
1713 my_apps: Minu klientrakendused
1714 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1715 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1716 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1717 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1718 register_new: Registreeri oma rakendus
1720 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1722 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1724 flash: Teave registreeriti edukalt.
1726 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1728 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1731 title: Sisselogimine
1733 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1735 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1736 remember: Jäta mind meelde
1737 lost password link: Kas unustasid parooli?
1738 login_button: Logi sisse
1739 register now: 'Registreeru:'
1740 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1742 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1743 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1744 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1745 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1746 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1747 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1748 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1749 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1750 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1751 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1752 kui soovid selle teema üle arutada.
1753 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1754 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1757 title: Logi sisse OpenID-ga
1758 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1760 title: Logi sisse Google'i kaudu
1761 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1763 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1764 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1766 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1767 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1769 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1770 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1772 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1773 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1775 title: Logi sisse Yahoo kaudu
1776 alt: Logi sisse Yahoo OpenID-ga
1778 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1779 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1781 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1782 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1785 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1786 logout_button: Logi välja
1788 title: Unustatud parool
1789 heading: Parool ununenud?
1790 email address: 'E-posti aadress:'
1791 new password button: Lähtesta parool
1792 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1793 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1794 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1795 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1796 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1798 title: Lähtesta parool
1799 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1800 reset: Lähtesta parool
1801 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1802 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1804 title: Registreerumine
1805 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1806 automaatselt kontot.
1807 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1808 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1811 header: Vaba ja muudetav
1813 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1814 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1815 email address: 'E-posti aadress:'
1816 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1817 display name: 'Kuvatav nimi:'
1818 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1820 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1821 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1822 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1823 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1824 continue: Registreeru
1825 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1826 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1827 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1831 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1833 consider_pd_why: mis see on?
1834 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1835 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1837 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1838 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1839 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1843 rest_of_world: Muu maailm
1845 title: Sellist kasutajat ei ole
1846 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1847 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1848 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1850 my diary: Minu päevik
1851 new diary entry: uus päevikusissekanne
1852 my edits: Minu muudatused
1853 my traces: Minu rajaloend
1854 my notes: Minu märkused
1855 my messages: Minu sõnumid
1856 my profile: Minu profiil
1857 my settings: Minu seadistused
1858 my comments: Minu kommentaarid
1859 oauth settings: OAuthi seaded
1860 blocks on me: Saadud blokeeringud
1861 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
1862 send message: Saada sõnum
1867 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1868 add as friend: Lisa sõbraks
1869 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1870 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1871 ct undecided: Otsustamata
1872 ct declined: Tagasi lükatud
1873 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1874 email address: 'E-posti aadress:'
1875 created from: 'Loodud:'
1877 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1878 description: Kirjeldus
1879 user location: Kasutaja asukoht
1880 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1882 settings_link_text: seaded
1883 my friends: Minu sõbrad
1884 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1885 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1886 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1887 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1888 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1891 administrator: See kasutaja on administraator
1892 moderator: See kasutaja on moderaator
1894 administrator: Määra administraatori õigused
1895 moderator: Määra moderaatori õigused
1897 administrator: Eemalda administraatori õigused
1898 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1899 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1900 moderator_history: Seatud blokeeringud
1901 comments: Kommentaarid
1902 create_block: Blokeeri see kasutaja
1903 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1904 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1905 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1906 hide_user: Peida see kasutaja
1907 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1908 delete_user: Kustuta see kasutaja
1910 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1911 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1912 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1913 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1914 report: Teata sellest kasutajast
1916 your location: Sinu asukoht
1917 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1920 title: Konto muutmine
1921 my settings: Minu seaded
1922 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1923 external auth: 'Väline autentimine:'
1925 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1926 link text: mis see on?
1928 heading: 'Avalikud seaded:'
1929 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1930 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1931 enabled link text: mis see on?
1932 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1933 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1934 public editing note:
1935 heading: Avalik toimetamine
1936 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1937 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1938 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1939 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1940 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1941 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1942 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1943 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1945 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1946 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1947 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1948 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1949 sobival ajal antud lingil.
1950 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1952 link text: mis see on?
1955 gravatar: Kasuta Gravatari
1956 new image: Lisa pilt
1957 keep image: Säilitada praegune pilt
1958 delete image: Eemalda praegune pilt
1959 replace image: Asenda praegune pilt
1960 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1961 home location: 'Kodu asukoht:'
1962 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1963 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1964 save changes button: Salvesta muudatused
1965 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1966 return to profile: Tagasi profiili juurde
1967 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1968 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1969 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1971 heading: Kontrolli oma e-posti.
1972 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1973 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1975 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1977 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1978 already active: See konto on juba kinnitatud.
1979 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1980 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1981 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1983 success_html: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea
1984 kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui
1985 sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis
1986 veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei
1987 ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1988 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1990 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1991 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1993 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1994 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1995 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1997 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1999 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2005 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2006 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2007 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2008 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2009 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2010 hide: Peida valitud Kasutajad
2011 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2013 title: Konto peatatud
2014 heading: Konto peatatud
2015 webmaster: veebimeistriga
2018 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2019 kahtlase tegevuse tõttu.
2022 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2023 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2026 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2027 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2028 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2030 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2032 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2033 täites allpool oleva vormi.
2034 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2035 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2039 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2040 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2041 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2043 title: Kinnita rolli andmine
2044 heading: Kinnita rolli andmine
2045 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2047 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2048 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2050 title: Kinnita rolli tühistamine
2051 heading: Kinnita rolli tühistamine
2052 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2054 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2055 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2058 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2059 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2061 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2062 back: Tagasi loendisse
2064 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2065 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2066 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2067 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2068 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2070 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2072 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2073 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2074 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2075 show: Vaata seda blokeeringut
2076 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2078 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2079 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2082 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2083 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2084 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2085 aja jooksul reageerida.
2086 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2088 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2090 success: Blokeering uuendatud.
2092 title: Kasutaja blokeeringud
2093 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2094 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2096 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2097 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2098 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2099 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2100 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2102 flash: See blokeering on tühistatud.
2104 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2105 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2106 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2107 time_past_html: Lõppes %{time}.
2111 other: '%{count} tundi'
2114 other: '%{count} päeva'
2117 other: '%{count} nädalat'
2120 other: '%{count} kuud'
2123 other: '%{count} aastat'
2125 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2126 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2127 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2129 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2130 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2131 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2133 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2134 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2140 confirm: Oled Sa kindel?
2141 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2142 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2144 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2146 not_revoked: (pole tühistatud)
2151 display_name: Blokeeritud kasutaja
2152 creator_name: Blokeerija
2153 reason: Blokeerimise põhjus
2155 revoker_name: Tühistanud
2156 showing_page: Leht %{page}
2161 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2162 heading: Kasutaja %{user} märkused
2163 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2166 description: Kirjeldus
2168 last_changed: Viimati muudetud
2177 short_link: Lühilink
2180 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2183 download: Laadi alla
2185 include_marker: Lisa marker
2186 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2187 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2188 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2189 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2191 report_problem: Teata probleemist
2195 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2201 title: Näita minu asukohta
2204 cycle_map: Rattakaart
2205 transport_map: Transpordikaart
2208 header: Kaardi kihid
2209 notes: Kaardi märkused
2211 gps: Avalikud GPS-rajad
2212 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2214 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2215 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2216 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2218 edit_tooltip: Muuda kaarti
2219 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2220 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2221 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2222 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2223 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2224 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2225 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2228 comment: Kommenteeri
2230 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2232 unhide_comment: nähtavale
2235 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2236 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2237 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2238 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2239 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2240 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2243 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2244 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2247 reactivate: Aktiveeri uuesti
2248 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2249 comment: Kommenteeri
2250 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2254 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2255 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2256 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2257 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2261 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2262 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2264 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2265 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2266 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2267 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2268 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2269 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2270 destination_without_exit: Jõuad kohale
2276 relation: Relatsioon
2277 nothing_found: Objekte ei leitud
2278 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2279 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2281 directions_from: Juhised alates siit
2282 directions_to: Juhised siia
2283 add_note: Lisa siia märkus
2284 show_address: Kuva aadress
2285 query_features: Mis siin on?
2286 centre_map: Kuva kaardi keskel
2289 heading: Redigeeri redaktsiooni
2290 title: Redigeeri redaktsiooni
2292 empty: Redaktsioone pole näidata.
2293 heading: Redaktsioonide loend
2294 title: Redaktsioonide loend
2296 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2297 title: Uue redaktsiooni loomine
2299 description: 'Kirjeldus:'
2300 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2301 title: Nähtaval redaktsioon
2303 edit: Muuda seda redaktsiooni
2304 destroy: Kustuta see redaktsioon
2305 confirm: Kas oled kindel?
2307 flash: Redaktsioon on loodud.
2309 flash: Salvestati muudatused.
2311 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2312 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2313 flash: Redaktsioon hävitatud.
2314 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.