]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Merge pull request #3694 from AntonKhorev/share-button-group
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Artsiom91
6 # Author: Goshaproject
7 # Author: Jhnrvr
8 # Author: Jim-by
9 # Author: Kareyac
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Nerogaf
14 # Author: Unomano
15 # Author: ZlyiLev
16 # Author: Дзяніс Тутэйшы
17 # Author: Тест
18 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
19 ---
20 be:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
24   helpers:
25     file:
26       prompt: Абраць файл
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Захаваць
30       diary_entry:
31         create: Апублікаваць
32         update: Абнавіць
33       issue_comment:
34         create: Дадаць каментар
35       message:
36         create: Даслаць
37       client_application:
38         create: Зарэгістравацца
39         update: Абнавіць
40       doorkeeper_application:
41         update: Абнавіць
42       redaction:
43         create: Стварыць рэдакцыю
44         update: Захаваць рэдакцыю
45       trace:
46         create: Зацягнуць
47         update: Запісаць змены
48       user_block:
49         create: Стварыць блакіроўку
50         update: Абнавіць блакіроўку
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
55         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
56     models:
57       acl: Спіс правоў доступу
58       changeset: Пакет правак
59       changeset_tag: Тэг пакета правак
60       country: Краіна
61       diary_comment: Каментар дзённіка
62       diary_entry: Запіс дзённіка
63       friend: Сябар
64       issue: Праблема
65       language: Мова
66       message: Паведамленне
67       node: Пункт
68       node_tag: Тэг пункта
69       notifier: Абвяшчэнне
70       old_node: Стары пункт
71       old_node_tag: Стары тэг пункта
72       old_relation: Старое дачыненне
73       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
74       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
75       old_way: Старая лінія
76       old_way_node: Стары пункт лініі
77       old_way_tag: Стары тэг лініі
78       relation: Дачыненне
79       relation_member: Удзельнік дачынення
80       relation_tag: Тэг дачынення
81       report: Справаздача
82       session: Сеанс
83       trace: След
84       tracepoint: Пункт следу
85       tracetag: Тэг следу
86       user: Карыстальнік
87       user_preference: Налады карыстальніка
88       user_token: Токен карыстальніка
89       way: Лінія
90       way_node: Пункт лініі
91       way_tag: Тэг лініі
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Імя (абявязкова)
95         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
96         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
97         support_url: URL-адрас падтрымкі
98       diary_comment:
99         body: Тэкст
100       diary_entry:
101         user: Карыстальнік
102         title: Загаловак
103         latitude: Шырата
104         longitude: Даўгата
105         language: Мова
106       friend:
107         user: Карыстальнік
108         friend: Сябар
109       trace:
110         user: Карыстальнік
111         visible: Бачны
112         name: Назва
113         size: Памер
114         latitude: Шырата
115         longitude: Даўгата
116         public: Агульны
117         description: Апісанне
118         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
119         visibility: Бачнасць
120         tagstring: Тэгі
121       message:
122         sender: Ад
123         title: Тэма
124         body: Тэкст
125         recipient: Каму
126       redaction:
127         description: Апісанне
128       report:
129         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
130       user:
131         email: Электронная пошта
132         new_email: Новы адрас электроннай пошты
133         active: Актыўны
134         display_name: Бачнае імя
135         description: Апісанне
136         home_lat: Шырата
137         home_lon: Даўгата
138         languages: Пераважныя мовы
139         preferred_editor: Пераважны рэдактар
140         pass_crypt: Пароль
141         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
142     help:
143       trace:
144         tagstring: падзеленыя коскамі
145       user_block:
146         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
147           будзе знята?
148       user:
149         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
150   datetime:
151     distance_in_words_ago:
152       about_x_hours:
153         one: прыкладна 1 гадзіну таму
154         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
155         many: прыкладна %{count} гадзін таму
156         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
157       about_x_months:
158         one: прыкладна 1 месяц таму
159         few: прыкладна %{count} месяцы таму
160         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
161         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
162       about_x_years:
163         one: прыкладна 1 год таму
164         few: прыкладна %{count} гады таму
165         many: прыкладна %{count} гадоў таму
166         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
167       almost_x_years:
168         one: амаль 1 год таму
169         few: амаль %{count} гады таму
170         many: амаль %{count} гадоў таму
171         other: амаль %{count} гады(оў) таму
172       half_a_minute: паўхвіліны таму
173       less_than_x_seconds:
174         one: менш за секунду таму
175         few: менш за %{count} секунды таму
176         many: менш за %{count} секунд таму
177         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
178       less_than_x_minutes:
179         one: менш за хвіліну таму
180         few: менш за %{count} хвіліны таму
181         many: менш за %{count} хвілін таму
182         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
183       over_x_years:
184         one: больш за год таму
185         few: больш за %{count} гады таму
186         many: больш за %{count} гадоў таму
187         other: больш за %{count} гады(оў) таму
188       x_seconds:
189         one: 1 секунду таму
190         few: '%{count} секунды таму'
191         many: '%{count} секунд таму'
192         other: '%{count} секунд(ы) таму'
193       x_minutes:
194         one: 1 хвіліну таму
195         few: '%{count} хвіліны таму'
196         many: '%{count} хвілін таму'
197         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
198       x_days:
199         one: 1 дзень таму
200         few: '%{count} дні таму'
201         many: '%{count} дзён таму'
202         other: '%{count} дзён таму'
203       x_months:
204         one: 1 месяц таму
205         few: '%{count} месяцы таму'
206         many: '%{count} месяцаў таму'
207         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
208       x_years:
209         one: 1 год таму
210         few: '%{count} гады таму'
211         many: '%{count} гадоў таму'
212         other: '%{count} гады(оў) таму'
213   editor:
214     default: Тыповы (зараз %{name})
215     id:
216       name: iD
217       description: iD (браўзэрны рэдактар)
218     remote:
219       name: Вонкавы рэдактар
220       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
221   auth:
222     providers:
223       none: Няма
224       openid: OpenID
225       google: Google
226       facebook: Facebook
227       windowslive: Windows Live
228       github: GitHub
229       wikipedia: Вікіпедыя
230   api:
231     notes:
232       comment:
233         opened_at_html: Створана %{when}
234         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
235         commented_at_html: Абноўлена %{when}
236         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
237         closed_at_html: Вырашана %{when}
238         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
239         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
240         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
241       rss:
242         title: Заўвагі OpenStreetMap
243         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
244           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
246         opened: новая заўвага (каля %{place})
247         commented: новы каментар (каля %{place})
248         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
249         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
250       entry:
251         comment: Каментар
252         full: Тлумачэнне
253   accounts:
254     edit:
255       title: Правіць рахунак
256       my settings: Мае налады
257       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
258       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
259       openid:
260         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
261         link text: што гэта?
262       public editing:
263         heading: Агульнае рэдагаванне
264         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
265         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
266         enabled link text: што гэта?
267         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
268           ананімныя.
269         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
270       public editing note:
271         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
272         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
273           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
274           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
275           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
276           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
277           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
278           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
279       contributor terms:
280         heading: 'Умовы ўдзелу:'
281         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
282         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
283         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
284           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
285         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
286           ў агульнай уласнасці.
287         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
288         link text: што гэта?
289       save changes button: Запісаць змены
290       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
291     update:
292       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
293         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
294       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
295   browse:
296     created: Створаны
297     closed: Зачынены
298     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
299     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
300     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
301       %{user}
302     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
303       %{user}
304     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
305     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
306     version: Версія
307     in_changeset: Пакет правак
308     anonymous: ананімны
309     no_comment: (без каментароў)
310     part_of: Частка
311     download_xml: Сцягнуць XML
312     view_history: Прагляд гісторыі
313     view_details: Прагляд звестак
314     location: 'Месца:'
315     changeset:
316       title: 'Набор змен: %{id}'
317       belongs_to: Аўтар
318       node: Пункты (%{count})
319       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
320       way: Лініі (%{count})
321       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
322       relation: Дачыненні (%{count})
323       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
324       comment: Каментары (%{count})
325       hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
327         </abbr>
328       changesetxml: XML пакета правак
329       osmchangexml: osmChange XML
330       feed:
331         title: Набор змен %{id}
332         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
333       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
334       discussion: Абмеркаванне
335       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
336         пакет правак закрыецца.
337     node:
338       title_html: 'Пункт: %{name}'
339       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
340     way:
341       title_html: 'Лінія: %{name}'
342       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
343       nodes: Пункты
344       also_part_of_html:
345         one: частка лініі %{related_ways}
346         other: частка ліній %{related_ways}
347     relation:
348       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
349       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
350       members: Удзельнікі
351     relation_member:
352       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
353       type:
354         node: Пункт
355         way: Лінія
356         relation: Дачыненне
357     containing_relation:
358       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
359       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
360     not_found:
361       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
362       type:
363         node: пункт
364         way: лінія
365         relation: дачыненне
366         changeset: пакет правак
367         note: заўвага
368     timeout:
369       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
370         для атрымання.
371       type:
372         node: пункт
373         way: лінія
374         relation: дачыненне
375         changeset: набор змен
376         note: заўвага
377     redacted:
378       redaction: Рэдакцыя %{id}
379       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
380         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
381       type:
382         node: пункт
383         way: лінія
384         relation: дачыненне
385     start_rjs:
386       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб’ектаў, што можа запаволіць
387         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
388       load_data: Сцягнуць дадзеныя
389       loading: Загрузка...
390     tag_details:
391       tags: Тэгі
392       wiki_link:
393         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
394         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
395       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
396       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
397       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
398       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
399       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
400     note:
401       title: 'Заўвага: %{id}'
402       new_note: Новая заўвага
403       description: Апісанне
404       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
405       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
406       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
407       opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408       opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
410         </abbr>
411       commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
412         </abbr>
413       closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
419     query:
420       title: Пошук аб’ектаў
421       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
422       nearby: Аб’екты паблізу
423       enclosing: Навакольныя аб'екты
424   changesets:
425     changeset_paging_nav:
426       showing_page: Старонка %{page}
427       next: Далей »
428       previous: « Назад
429     changeset:
430       anonymous: Ананімны
431       no_edits: (без змен)
432       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
433     changesets:
434       id: ID
435       saved_at: Захаваны
436       user: Карыстальнік
437       comment: Каментар
438       area: Мясцовасць
439     index:
440       title: Пакет правак
441       title_user: Пакет правак ад %{user}
442       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
443       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
444       empty: Пакеты правак не знойдзены.
445       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
446       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
447       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
448       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
449       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
450       load_more: Загрузіць больш
451     timeout:
452       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
453   changeset_comments:
454     comment:
455       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
456       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
457     comments:
458       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
459     index:
460       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
461       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
462     timeout:
463       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
464   dashboards:
465     contact:
466       km away: '%{count} км ад вас'
467       m away: '%{count} м ад Вас'
468     popup:
469       your location: Ваша месцазнаходжанне
470       nearby mapper: Карыстальнік
471       friend: Сябар
472     show:
473       my friends: Мае сябры
474       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
475       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
476       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
477         паблізу.
478       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
479       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
480       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
481       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
482   diary_entries:
483     new:
484       title: Новы запіс дзённіку
485     form:
486       location: 'Месца:'
487       use_map_link: карыстацца картай
488     index:
489       title: Дзённікі карыстальнікаў
490       title_friends: Дзённікі сяброў
491       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
492       user_title: Дзённік %{user}
493       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
494       new: Новы запіс дзённіку
495       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
496       my_diary: Мой дзённік
497       no_entries: Няма запісаў
498       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
499       older_entries: Даўнейшыя запісы
500       newer_entries: Навейшыя запісы
501     edit:
502       title: Правіць запіс у дзённіку
503       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
504     show:
505       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
506       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
507       leave_a_comment: Пакінуць каментар
508       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
509       login: Увайсці
510     no_such_entry:
511       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
512       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
513       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
514         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
515     diary_entry:
516       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
517       comment_link: Каментаваць гэты запіс
518       reply_link: Адказаць на гэты запіс
519       comment_count:
520         one: 1 каментар
521         zero: Каментароў няма
522         other: 'Каментароў: %{count}'
523       edit_link: Правіць гэты запіс
524       hide_link: Схаваць гэты запіс
525       unhide_link: Паказаць гэты запіс
526       confirm: Пацвердзіць
527       report: Паскардзіцца на гэты запіс
528     diary_comment:
529       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
530       hide_link: Схаваць гэты каментар
531       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
532       confirm: Пацвердзіць
533       report: Паскардзіцца на гэты каментар
534     location:
535       location: 'Месца:'
536       view: Прагляд
537       edit: Правіць
538     feed:
539       user:
540         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
541         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
542       language:
543         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
544         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
545       all:
546         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
547         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
548     comments:
549       post: Апублікаваць
550       when: Калі
551       comment: Каментар
552       newer_comments: Навейшыя каментары
553       older_comments: Старэйшыя каментары
554   friendships:
555     make_friend:
556       heading: Пасябраваць з %{user}?
557       button: Пасябраваць
558       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
559       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
560       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
561     remove_friend:
562       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
563       button: Выдаліць з сяброў
564       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
565       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
566   geocoder:
567     search:
568       title:
569         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
570         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
571         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
572           Nominatim</a>
573         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
574         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
575           Nominatim</a>
576         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
577     search_osm_nominatim:
578       prefix:
579         aerialway:
580           cable_car: Лінная дарога
581           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
582           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
583           gondola: Лінная дарога
584           platter: Бугельны пад'ёмнік
585           pylon: Апора
586           station: Станцыя канатнай дарогі
587           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
588         aeroway:
589           aerodrome: Аэрадром
590           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
591           apron: Перон
592           gate: Вароты
593           hangar: Ангар
594           helipad: Верталётная пляцоўка
595           holding_position: Месца чакання
596           parking_position: Месца паркоўкі
597           runway: Узлётна-пасадачная паласа
598           taxiway: Рулёжныя дарожкі
599           terminal: Тэрмінал
600         amenity:
601           animal_shelter: Прытулак для жывёл
602           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
603           atm: Банкамат
604           bank: Банк
605           bar: Бар
606           bbq: Барбекю
607           bench: Лаўка
608           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
609           bicycle_rental: Пракат ровараў
610           biergarten: Рэстаранны падворак
611           boat_rental: Пракат лодак
612           brothel: Бардэль
613           bureau_de_change: Абмен валют
614           bus_station: Аўтобусны вакзал
615           cafe: Кафэ
616           car_rental: Пракат аўтамабіляў
617           car_sharing: Каршэрынг
618           car_wash: Аўтамыйка
619           casino: Казіно
620           charging_station: Зарадная станцыя
621           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
622           cinema: Кіно
623           clinic: Клініка
624           clock: Гадзіннік
625           college: Каледж
626           community_centre: Грамадскі цэнтр
627           courthouse: Суд
628           crematorium: Крэматорый
629           dentist: Стаматолагія
630           doctors: Лекары
631           drinking_water: Пітная вада
632           driving_school: Аўташкола
633           embassy: Амбасада
634           fast_food: Фаст-Фуд
635           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
636           fire_station: Пажарная станцыя
637           food_court: Фуд-Корт
638           fountain: Фантан
639           fuel: АЗС
640           gambling: Азартныя гульні
641           grave_yard: Могілкі
642           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
643           hospital: Бальніца
644           hunting_stand: Паляўнічая вежа
645           ice_cream: Марозіва
646           kindergarten: Дзіцячы садок
647           library: Бібліятэка
648           marketplace: Рыначная плошча
649           monastery: Кляштар
650           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
651           nightclub: Начны клуб
652           nursing_home: Прыватная лякарня
653           parking: Паркоўка
654           parking_entrance: Заезд на паркоўку
655           parking_space: Паркоўка
656           pharmacy: Аптэка
657           place_of_worship: Культавы будынак
658           police: Паліцыя
659           post_box: Паштовая скрыня
660           post_office: Паштовае аддзяленне
661           prison: Турма
662           pub: Паб
663           public_building: Грамадскі будынак
664           recycling: Пункт перапрацоўкі
665           restaurant: Рэстаран
666           school: Школа
667           shelter: Укрыццё
668           shower: Душ
669           social_centre: Сацыяльны цэнтр
670           social_facility: Сацыяльны аб'ект
671           studio: Студыя
672           swimming_pool: Плавальны басейн
673           taxi: Таксі
674           telephone: Грамадскі тэлефон
675           theatre: Тэатр
676           toilets: Прыбіральні
677           townhall: Ратуша
678           university: Універсітэт
679           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
680           veterinary: Ветэрынарная хірургія
681           village_hall: Вясковая зала
682           waste_basket: Кош для смецця
683           waste_disposal: Смеццевы бак
684           water_point: Вада
685         boundary:
686           administrative: Адміністрацыйная мяжа
687           census: Межы перапісу
688           national_park: Нацыянальны парк
689           protected_area: Абаронены раён
690         bridge:
691           aqueduct: Акведук
692           boardwalk: Тратуар
693           suspension: Падвясны мост
694           swing: Развадны мост
695           viaduct: Віядук
696           "yes": Мост
697         building:
698           "yes": Будынак
699         craft:
700           brewery: Бровар
701           carpenter: Цясляр
702           electrician: Электрык
703           gardener: Садоўнік
704           painter: Мастак
705           photographer: Фатограф
706           plumber: Сантэхнік
707           shoemaker: Шавец
708           tailor: Кравец
709           "yes": Майстэрня
710         emergency:
711           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
712           assembly_point: Месца збору
713           defibrillator: Дэфібрылятар
714           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
715           phone: Тэлефон экстранай сувязі
716           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
717         highway:
718           abandoned: Занядбаная дарога
719           bridleway: Дарога для коней
720           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
721           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
722           construction: Будаўніцтва дарогі
723           corridor: Праход цераз будынак
724           cycleway: Веласіпедная дарожка
725           elevator: Ліфт
726           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
727           footway: Сцяжынка
728           ford: Брод
729           give_way: Знак "Саступі дарогу"
730           living_street: Жылая вуліца
731           milestone: Веха
732           motorway: Аўтамагістраль
733           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
734           motorway_link: Аўтамагістраль
735           passing_place: Раз'язны шлях
736           path: Сцежка
737           pedestrian: Пешаходная дарожка
738           platform: Платформа
739           primary: Асноўная дарога
740           primary_link: Першасная дарога
741           proposed: Плануемая дарога
742           raceway: Гоначная траса
743           residential: Жылая вуліца
744           rest_area: Зона адпачынку
745           road: Дарога
746           secondary: Другасная дарога
747           secondary_link: Другасная дарога
748           service: Службовая дарога
749           services: Прыдарожны сэрвіс
750           speed_camera: Фотарадар
751           steps: Прыступкі
752           stop: Знак СТОП
753           street_lamp: Вулічны ліхтар
754           tertiary: Троесная дарога
755           tertiary_link: Трэцясная дарога
756           track: Каляя
757           traffic_signals: Святлафор
758           trunk: Шаша
759           trunk_link: Магістраль
760           turning_loop: Разваротнае кальцо
761           unclassified: Некласіфікаваная дарога
762           "yes": Дарога
763         historic:
764           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
765           battlefield: Поле бою
766           boundary_stone: Пагранічны камень
767           building: Гістарычны будынак
768           bunker: Бункер
769           castle: Замак
770           church: Царква
771           city_gate: Гарадская брама
772           citywalls: Гарадскія сцены
773           fort: Форт
774           heritage: Культурная спадчына
775           house: Дом
776           manor: Сядзіба
777           memorial: Мемарыял
778           mine: Шахта
779           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
780           monument: Помнік
781           roman_road: Рымская дарога
782           ruins: Руіны
783           stone: Камень
784           tomb: Магіла
785           tower: Вежа
786           wayside_cross: Прыдарожны крыж
787           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
788           wreck: Месца аварыі
789           "yes": Гістарычнае месца
790         junction:
791           "yes": Перакрыжаванне
792         landuse:
793           allotments: Сады-агароды
794           basin: Вадаём
795           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
796           cemetery: Могілкі
797           commercial: Камерцыйная зона
798           conservation: Запаведнік
799           construction: Будаўніцтва
800           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
801           farmyard: Двор фермы
802           forest: Лес
803           garages: Гаражы
804           grass: Трава
805           greenfield: Новае месца для забудовы
806           industrial: Прамысловая зона
807           landfill: Звалка
808           meadow: Луг
809           military: Ваенная зона
810           mine: Шахта
811           orchard: Фруктовы сад
812           quarry: Кар'ер
813           railway: Чыгунка
814           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
815           reservoir: Вадасховішча
816           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
817           residential: Жылы раён
818           retail: Рознічны гандаль
819           village_green: Вясковая паляна
820           vineyard: Вінаграднік
821           "yes": Землекарыстанне
822         leisure:
823           beach_resort: Пляжны курорт
824           bird_hide: Засада
825           common: Агульная зямля
826           dog_park: Пляцоўка для сабак
827           firepit: Кастрышча
828           fishing: Раён рыбалоўства
829           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
830           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
831           garden: Сад
832           golf_course: Поле для гольфа
833           horse_riding: Верхавая язда
834           ice_rink: Каток
835           marina: Гавань для катэраў
836           miniature_golf: Міні-Гольф
837           nature_reserve: Запаведнік
838           park: Парк
839           pitch: Спартыўная пляцоўка
840           playground: Дзіцячая пляцоўка
841           recreation_ground: Зона адпачынку
842           resort: Курорт
843           sauna: Сауна
844           slipway: Стапель
845           sports_centre: Спартыўны цэнтр
846           stadium: Стадыён
847           swimming_pool: Плавальны басейн
848           track: Бегавая дарожка
849           water_park: Аквапарк
850           "yes": Забавы
851         man_made:
852           adit: Штольня
853           beacon: Бакен
854           beehive: Борць
855           breakwater: Хвалярэз
856           bridge: Мост
857           bunker_silo: Бункер
858           chimney: Комін
859           crane: Кран
860           dolphin: Прычальная тумба
861           dyke: Прыбярэжны насып
862           embankment: Насып
863           flagpole: Флагшток
864           gasometer: Газгольдэр
865           groyne: Буна
866           kiln: Печ
867           lighthouse: Маяк
868           mast: Мачта
869           mine: Шахта
870           mineshaft: Шахтавы стаўбур
871           monitoring_station: Станцыя назірання
872           petroleum_well: Свідравіна
873           pier: Пірс
874           pipeline: Трубаправод
875           silo: Сілас
876           storage_tank: Крыты рэзервуар
877           surveillance: Камера назірання
878           tower: Вежа
879           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
880           watermill: Вадзяны млын
881           water_tower: Ваданапорная вежа
882           water_well: Студня
883           water_works: Водазабор
884           windmill: Ветраны млын
885           works: Фабрыка
886           "yes": Штучнае
887         military:
888           airfield: Ваенны аэрадром
889           barracks: Казармы
890           bunker: Бункер
891           "yes": Ваенны
892         mountain_pass:
893           "yes": Перавал
894         natural:
895           bay: Заліў
896           beach: Пляж
897           cape: Мыс
898           cave_entrance: Уваход у пячору
899           cliff: Мяжа скалы
900           crater: Кратэр
901           dune: Дзюна
902           fell: Неапрацаваная зямля
903           fjord: Фіёрд
904           forest: Лес
905           geyser: Гейзер
906           glacier: Ляднік
907           grassland: Луг
908           heath: Здароўе
909           hill: Пагорак
910           island: Востраў
911           land: Зямля
912           marsh: Марш
913           moor: Швартоўка
914           mud: Бруд
915           peak: Пік
916           point: Кропка
917           reef: Рыф
918           ridge: Хрыбет
919           rock: Скала
920           saddle: Перавал
921           sand: Пясок
922           scree: Абсып
923           scrub: Кустарнік
924           spring: Крыніца
925           stone: Камень
926           strait: Праліў
927           tree: Дрэва
928           valley: Даліна
929           volcano: Вулкан
930           water: Вада
931           wetland: Забалочаны ўчастак
932           wood: Пушча
933         office:
934           accountant: Бухгалтар
935           administrative: Aдміністрацыя
936           architect: Архітэктар
937           association: Асацыяцыя
938           company: Кампанія
939           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
940           employment_agency: Агенцтва занятасці
941           estate_agent: Агент па нерухомасці
942           government: Дзяржаўная ўстанова
943           insurance: Страхавая кантора
944           it: IT-офіс
945           lawyer: Юрыст
946           ngo: Офіс НДА
947           telecommunication: Аддзяленне сувязі
948           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
949           "yes": Офіс
950         place:
951           allotments: Сады-агароды
952           city: Горад
953           city_block: Гарадскі квартал
954           country: Краіна
955           county: Акруга
956           farm: Ферма
957           hamlet: Паселішча
958           house: Дом
959           houses: Дамы
960           island: Востраў
961           islet: Астравок
962           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
963           locality: Мясцовасць
964           municipality: Муніцыпалітэт
965           neighbourhood: Наваколле
966           postcode: Паштовы індэкс
967           quarter: Раён горада
968           region: Рэгіен
969           sea: Мора
970           square: Плошча
971           state: Дзяржава
972           subdivision: Падраздзяленне
973           suburb: Прыгарад
974           town: Горад
975           village: Вёска
976           "yes": Месца
977         railway:
978           abandoned: Закінутая чыгунка
979           construction: Будаўніцтва чыгункі
980           disused: Закінутая чыгунка
981           funicular: Фунікулер
982           halt: Чыгуначны прыпынак
983           junction: Чыгуначны вузел
984           level_crossing: Чыгуначны пераезд
985           light_rail: Хуткасны трамвай
986           miniature: Мініятурная чыгунка
987           monorail: Манарэйка
988           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
989           platform: Чыгуначная платформа
990           preserved: Закансерваваная чыгунка
991           proposed: Праектуемая чыгунка
992           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
993           station: Чыгуначны вакзал
994           stop: Чыгуначны прыпынак
995           subway: Метро
996           subway_entrance: Уваход у метро
997           switch: Чыгуначная стрэлка
998           tram: Трамвай
999           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1000           yard: Сартавальная станцыя
1001         shop:
1002           alcohol: Алкагольная крама
1003           antiques: Антыкварыят
1004           art: Арт-Крама
1005           bakery: Пякарня
1006           beauty: Салон прыгажосці
1007           beverages: Крама напояў
1008           bicycle: Крама ровараў
1009           bookmaker: Букмекер
1010           books: Кнігарня
1011           boutique: Буцік
1012           butcher: Мяснік
1013           car: Аўтамабільная крама
1014           car_parts: Аўтазапчасткі
1015           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1016           carpet: Крама дываноў
1017           charity: Дабрачынная крама
1018           chemist: Аптэкар
1019           clothes: Крама вопраткі
1020           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1021           confectionery: Кандытарская крама
1022           convenience: Крама крокавай даступнасці
1023           copyshop: Капіравальны цэнтр
1024           cosmetics: Крама касметыкі
1025           deli: Гастраном
1026           department_store: Універмаг
1027           discount: Крама тавараў са зніжкай
1028           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1029           dry_cleaning: Хімчыстка
1030           electronics: Крама электронікі
1031           estate_agent: Агент па нерухомасці
1032           farm: Фермерская крама
1033           fashion: Крама моднай вопраткі
1034           florist: Фларыст
1035           food: Прадуктовая крама
1036           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1037           furniture: Мэбля
1038           garden_centre: Садовы цэнтр
1039           general: Універсам
1040           gift: Крама падарункаў
1041           greengrocer: Садавіна, гародніна
1042           grocery: Бакалея
1043           hairdresser: Цырульнік
1044           hardware: Гаспадарчая крама
1045           hifi: Аўдыётэхніка
1046           houseware: Крама посуду
1047           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1048           jewelry: Ювелірная крама
1049           kiosk: Кіёск
1050           kitchen: Крама кухань
1051           laundry: Пральня
1052           lottery: Латарэя
1053           mall: Гандлёвы цэнтр
1054           massage: Паведамленне
1055           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1056           motorcycle: Крама матацыклаў
1057           music: Музычная крама
1058           newsagent: Газетны кіёск
1059           optician: Оптыка
1060           organic: Арганічныя прадукты
1061           outdoor: Турыстычная крама
1062           paint: Крама мастака
1063           pawnbroker: Ламбард
1064           pet: Заалагічная крама
1065           photo: Фота майстэрня
1066           seafood: Морапрадукты
1067           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1068           shoes: Абутковая крама
1069           sports: Спартыўная крама
1070           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1071           supermarket: Супермаркет
1072           tailor: Кравец
1073           ticket: Каса
1074           tobacco: Тытунёвая крама
1075           toys: Крама цацак
1076           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1077           tyres: Крама шын
1078           vacant: Пустуючая крама
1079           variety_store: Крама адной цаны
1080           video: Відэа крама
1081           wine: Алкагольная крама
1082           "yes": Крама
1083         tourism:
1084           alpine_hut: Альпійская хатка
1085           apartment: Кватэра
1086           artwork: Інсталяцыя
1087           attraction: Цікавосць
1088           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1089           cabin: Хаціна
1090           camp_site: Турбаза
1091           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1092           chalet: Шале
1093           gallery: Галерэя
1094           guest_house: Гасцявы дом
1095           hostel: Хостэл
1096           hotel: Гатэль
1097           information: Інфармацыя
1098           motel: Матэль
1099           museum: Музей
1100           picnic_site: Месца для пікніка
1101           theme_park: Тэматычны парк
1102           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1103           zoo: Заапарк
1104         tunnel:
1105           building_passage: Праезд цераз будынак
1106           culvert: Кульверт
1107           "yes": Тунэль
1108         waterway:
1109           artificial: Штучны вадацёк
1110           boatyard: Верфі
1111           canal: Канал
1112           dam: Плаціна
1113           derelict_canal: Перасохлы канал
1114           ditch: Роў
1115           dock: Док
1116           drain: Дрэнажны канал
1117           lock: Шлюз
1118           lock_gate: Вароты шлюза
1119           mooring: Якарная стаянка
1120           rapids: Парогі
1121           river: Рака
1122           stream: Струмень
1123           wadi: Сухое рэчышча
1124           waterfall: Вадаспад
1125           weir: Плаціна
1126           "yes": Водны маршрут
1127       admin_levels:
1128         level2: Мяжа краіны
1129         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1130         level5: Мяжа рэгіёна
1131         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1132         level8: Мяжа горада
1133         level9: Мяжа раёну н/п
1134         level10: Мяжа прыгараду
1135       types:
1136         cities: Гарады
1137         towns: Мястэчкі
1138         places: Месцы
1139     results:
1140       no_results: Нічога не знойдзена
1141       more_results: Больш вынікаў
1142   issues:
1143     index:
1144       title: Праблемы
1145       select_status: Абярыце статус
1146       select_type: Абярыце тып
1147       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1148       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1149       not_updated: Не абнаўлялася
1150       search: Пошук
1151       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1152       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1153       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1154       status: Статус
1155       reports: Скаргі
1156       last_updated: Апошняе змяненне
1157       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1158       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1159         %{user}
1160       link_to_reports: Глядзець скаргі
1161       reports_count:
1162         one: 1 Скарга
1163         other: '%{count} Скаргі'
1164       reported_item: Скарга
1165       states:
1166         ignored: Праігнаравана
1167         open: Адкрыта
1168         resolved: Вырашана
1169     update:
1170       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1171       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1172       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1173     show:
1174       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1175       reports:
1176         zero: Няма паведамленняў
1177         one: 1 паведамленне
1178         other: '%{count} паведамленняў'
1179       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1180       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1181       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1182       resolve: Вырашыць
1183       ignore: Ігнараваць
1184       reopen: Пераадчыніць
1185       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1186       read_reports: Чытаць скаргі
1187       new_reports: Новыя скаргі
1188       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1189       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1190       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1191     resolve:
1192       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1193     ignore:
1194       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1195     reopen:
1196       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1197     comments:
1198       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1199       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1200     reports:
1201       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1202     helper:
1203       reportable_title:
1204         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1205         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1206   issue_comments:
1207     create:
1208       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1209   reports:
1210     new:
1211       title_html: Скарга %{link}
1212       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1213       disclaimer:
1214         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1215           што:'
1216         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1217         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1218           калег членаў супольнасці
1219         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1220       categories:
1221         diary_entry:
1222           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1223           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1224           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1225           other_label: Іншыя
1226         diary_comment:
1227           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1228           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1229           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1230           other_label: Іншае
1231         user:
1232           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1233           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1234           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1235           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1236           other_label: Іншае
1237         note:
1238           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1239           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1240           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1241           other_label: Іншае
1242     create:
1243       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1244       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1245   layouts:
1246     logo:
1247       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1248     home: Дамоў
1249     logout: Выйсці
1250     log_in: Увайсці
1251     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1252     sign_up: Зарэгістравацца
1253     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1254     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1255     edit: Правіць
1256     history: Гісторыя
1257     export: Экспарт
1258     issues: Праблемы
1259     data: Даныя
1260     export_data: Экспарт дадзеных
1261     gps_traces: GPS-сляды
1262     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1263     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1264     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1265     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1266     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1267     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1268     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1269       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1270     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1271     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1272     partners_ucl: UCL
1273     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1274     partners_partners: партнёрамi
1275     tou: Умовы карыстання
1276     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1277       неабходная тэхнічная праца.
1278     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1279       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1280     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1281     help: Даведка
1282     about: Пра праект
1283     copyright: Аўтарскае права
1284     community: Супольнасьць
1285     community_blogs: Блогі супольнасці
1286     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1287     foundation: Фонд
1288     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1289     make_a_donation:
1290       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1291       text: Зрабіць ахвяраванне
1292     learn_more: Даведацца больш
1293     more: Больш падрабязна
1294   user_mailer:
1295     diary_comment_notification:
1296       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1297       hi: Вітанні, %{to_user},
1298       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1299         тэмай %{subject}:'
1300       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1301         ці адказаць на %{replyurl}
1302     message_notification:
1303       hi: Прывітанне, %{to_user},
1304       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1305       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1306         адказаць на %{replyurl}
1307     friendship_notification:
1308       hi: Прывітанне, %{to_user},
1309       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1310       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1311       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1312         сябра, у адказ, калі хочаце.
1313       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1314     gpx_failure:
1315       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1316       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1317     gpx_success:
1318       loaded_successfully:
1319         one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1320         few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1321         many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1322         other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1323           пунктаў).
1324       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1325     signup_confirm:
1326       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1327       greeting: Прывітанне!
1328       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1329       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1330         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1331         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1332       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1333         інфармацыю.
1334     email_confirm:
1335       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1336       greeting: Добры дзень,
1337       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1338         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1339       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1340         каб пацвердзіць змену.
1341     lost_password:
1342       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1343       greeting: Добры дзень,
1344       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1345         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1346       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1347         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1348     note_comment_notification:
1349       anonymous: Ананімны карыстальнік
1350       greeting: Прывітанне,
1351       commented:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1354           быць вам цікава'
1355         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1356           %{place}.'
1357         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1358           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1359       closed:
1360         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1361         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1362           вам цікава'
1363         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1364         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1365           Заўвага каля %{place}.'
1366       reopened:
1367         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1368         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1369           быць вам цікава'
1370         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1371         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1372           Заўвага каля %{place}.'
1373       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1374     changeset_comment_notification:
1375       hi: Прывітанне, %{to_user},
1376       greeting: Прывітанне,
1377       commented:
1378         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1379           зменаў'
1380         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1381           зменаў'
1382         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1383           змен, створаных %{time}'
1384         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1385           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1386         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1387         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1388       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1389       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1390         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1391   confirmations:
1392     confirm:
1393       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1394       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1395       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
1396         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
1397       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
1398       button: Пацвердзіць
1399       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1400       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
1401       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1402       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
1403         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
1404     confirm_resend:
1405       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1406     confirm_email:
1407       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1408       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1409       button: Пацвердзіць
1410       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1411       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1412       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1413   messages:
1414     inbox:
1415       title: Уваходныя
1416       my_inbox: Мае уваходныя
1417       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1418       new_messages:
1419         one: '%{count} новае паведамленне'
1420         other: '%{count} новых паведамленняў'
1421       old_messages:
1422         one: '%{count} старое паведамленне'
1423         other: '%{count} старых паведамленняў'
1424       from: Ад
1425       subject: Тэма
1426       date: Дата
1427       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1428         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1429       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1430     message_summary:
1431       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1432       read_button: Адзначыць як прачытанае
1433       reply_button: Адказаць
1434       destroy_button: Выдаліць
1435     new:
1436       title: Даслаць паведамленне
1437       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1438       subject: Тэма
1439       body: Тэкст
1440       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1441     create:
1442       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1443       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1444         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1445     no_such_message:
1446       title: Няма такога паведамлення
1447       heading: Няма такога паведамлення
1448       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1449     outbox:
1450       title: Зыходныя
1451       messages:
1452         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1453         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1454       to: Каму
1455       subject: Тэма
1456       date: Дата
1457       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1458         з %{people_mapping_nearby_link}?
1459       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1460     reply:
1461       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1462         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1463         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1464     show:
1465       title: Прачытаць паведамленне
1466       from: Ад
1467       subject: Тэма
1468       date: Дата
1469       reply_button: Адказаць
1470       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1471       destroy_button: Выдаліць
1472       back: Назад
1473       to: Каму
1474       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1475         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1476         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1477     sent_message_summary:
1478       destroy_button: Выдаліць
1479     mark:
1480       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1481       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1482     destroy:
1483       destroyed: Паведамленне выдалена
1484   passwords:
1485     lost_password:
1486       title: згублены пароль
1487       heading: Забылі пароль?
1488       email address: 'Паштовы адрас:'
1489       new password button: Выслаць мне новы пароль
1490       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1491         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1492       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1493         вы хутка зможаце яго скінуць.
1494       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1495     reset_password:
1496       title: скінуць пароль
1497       heading: Скінуць пароль для %{user}
1498       reset: 'Скінуць пароль:'
1499       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1500       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1501   profiles:
1502     edit:
1503       image: 'Выява:'
1504       gravatar:
1505         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1506         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1507         disabled: Граватар быў адключаны.
1508         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1509       new image: Дадаць выяву
1510       keep image: Захаваць бягучую выяву
1511       delete image: Выдаліць бягучую выяву
1512       replace image: Замяніць бягучую выяву
1513       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1514       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1515       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1516       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1517   sessions:
1518     new:
1519       title: Уваход
1520       heading: Уваход
1521       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1522       password: 'Пароль:'
1523       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1524       remember: Памятаць мяне
1525       lost password link: Згубілі пароль?
1526       login_button: Увайсці
1527       register now: Зарэгістравацца зараз
1528       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
1529         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1530       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1531       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1532       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
1533         рахунак.
1534       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
1535       no account: Не маеце асабістага рахунка?
1536       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
1537         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
1538         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
1539         на электронную пошту</a>.
1540       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
1541         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
1542         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1543       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1544       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1545       auth_providers:
1546         openid:
1547           title: Уваход праз OpenID
1548           alt: Уваход праз OpenID URL
1549         google:
1550           title: Уваход праз Google
1551           alt: Уваход праз Google OpenID
1552         facebook:
1553           title: Увайсці праз Facebook
1554           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
1555         windowslive:
1556           title: Увайсці праз Windows live
1557           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
1558         github:
1559           title: Уваход праз GitHub
1560           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1561         wikipedia:
1562           title: Увайсці праз Вікіпедыю
1563           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
1564         wordpress:
1565           title: Уваход праз Wordpress
1566           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1567         aol:
1568           title: Уваход праз AOL
1569           alt: Уваход праз AOL OpenID
1570     destroy:
1571       title: Выйсці
1572       heading: Выйсці з OpenStreetMap
1573       logout_button: Выйсці
1574   shared:
1575     markdown_help:
1576       subheading: Падзагаловак
1577       link: Спасылка
1578       text: Тэкст
1579       image: Выява
1580     richtext_field:
1581       edit: Правіць
1582   site:
1583     about:
1584       next: Далей
1585       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1586       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1587         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1588       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1589         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1590         свеце.
1591       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1592       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1593         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1594         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1595         актуальнымі.
1596       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1597       community_driven_html: |-
1598         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1599         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1600         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1601       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1602       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1603         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1604         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1605         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1606         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1607         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1608       legal_title: Прававыя пытанні
1609       legal_1_html: |-
1610         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1611         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1612         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1613       legal_2_html: |-
1614         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1615         <br>
1616         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1617       partners_title: Партнёры
1618     copyright:
1619       foreign:
1620         title: Пра гэты пераклад
1621         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1622           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1623         english_link: англійскім арыгіналам
1624       native:
1625         title: Пра гэтую старонку
1626         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1627           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1628           правы і %{mapping_link}.
1629         native_link: беларуская версія
1630         mapping_link: пачаць маляваць карту
1631       legal_babble:
1632         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1633         intro_1_html: |-
1634           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1635           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1636         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1637           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1638           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1639           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1640           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1641         intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1642           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1643         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1644         credit_1_html: |-
1645           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1646           contributors&rdquo;.
1647         credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1648           даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1649           графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1650           Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1651           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1652           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1653           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1654           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1655           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1656           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1657           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1658         credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1659           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1660         attribution_example:
1661           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1662           title: Прыклад спасылкі
1663         more_title_html: Даведацца больш
1664         more_1_html: |-
1665           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1666           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1667         more_2_html: Хоць даныя OpenStreetMap з’яўляюцца адкрытымі данымі, мы не ў
1668           стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1669           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1670           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1671           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1672           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1673         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1674         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1675           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1676           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1677         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1678           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1679           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1680           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1681           BY AT з дадаткамі</a>)."
1682         contributors_au_html: |-
1683           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1684           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1685           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1686           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1687         contributors_ca_html: |-
1688           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1689           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1690           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1691           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1692         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1693           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1694           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1695         contributors_fr_html: |-
1696           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1697           Direction Générale des Impôts.
1698         contributors_nl_html: |-
1699           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1700           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1701         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1702           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1703           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1704         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1705           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1706           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1707         contributors_es_html: |-
1708           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1709           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1710           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1711           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1712         contributors_za_html: |-
1713           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1714           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1715         contributors_gb_html: |-
1716           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1717           Survey &copy; Crown copyright and database right
1718           2010-19.
1719         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1720           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1721           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1722           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1723         contributors_footer_2_html: |-
1724           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1725           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1726           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1727         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1728         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1729           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1730           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1731         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1732           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1733           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1734           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1735           для онлайн зваротаў</a>.
1736         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1737         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1738           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1739           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1740           групе па ліцэнзіі</a>.
1741     index:
1742       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1743       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1744       permalink: Спасылка сюды
1745       shortlink: Кароткая
1746       createnote: Дадаць заўвагу
1747       license:
1748         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1749           адкрытай ліцэнзіі.
1750       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1751         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1752     edit:
1753       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1754       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1755         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1756       user_page_link: старонка карыстальніка
1757       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1758       id_not_configured: iD не быў настроены
1759       no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1760         для гэтай функцыі.
1761     export:
1762       title: Экспарт
1763       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1764       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1765       format_to_export: Фармат для экспарту
1766       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1767       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1768       embeddable_html: HTML-код
1769       licence: Ліцэнзія
1770       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1771         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1772         Open Database License</a> (ODbL).
1773       too_large:
1774         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1775           адной з наступных крыніц:'
1776         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1777           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1778           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1779         planet:
1780           title: Планета OSM
1781           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1782         overpass:
1783           title: Overpass API
1784           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1785             базы дадзеных OpenStreetMap
1786         geofabrik:
1787           title: Загрузкі Geofabrik
1788           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1789             гарадоў
1790         metro:
1791           title: Выбаркі Metro
1792           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1793             тэрыторый
1794         other:
1795           title: Іншыя крыніцы
1796           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1797       options: Параметры
1798       format: Фармат
1799       scale: Маштаб
1800       max: макс
1801       image_size: Памер выявы
1802       zoom: Павелічэнне
1803       add_marker: Дадаць маркер на карту
1804       latitude: 'Шыр:'
1805       longitude: 'Даў:'
1806       output: Вывад
1807       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1808       export_button: Экспарт
1809     fixthemap:
1810       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1811       how_to_help:
1812         title: Як дапамагчы
1813         join_the_community:
1814           title: Далучыцца да супольнасці
1815           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1816             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1817             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1818             дадзеныя самастойна.
1819         add_a_note:
1820           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1821             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1822             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1823             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1824       other_concerns:
1825         title: Іншыя перасцярогі
1826         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1827           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1828           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1829           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1830           OSMF</a>."
1831     help:
1832       title: Атрыманне дапамогі
1833       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1834         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1835         дакументацыі па картаграфаванні.
1836       welcome:
1837         url: /welcome
1838         title: Вітаем у OpenStreetMap
1839         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1840           OpenStreetMap.
1841       beginners_guide:
1842         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1843         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1844         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1845       help:
1846         url: https://help.openstreetmap.org/
1847         title: Пытанні і адказы
1848         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1849           OSM.
1850       mailing_lists:
1851         title: Рассылкі
1852         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1853           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1854       forums:
1855         title: Форумы
1856         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1857           ў стылі дошкі аб'яў.
1858       irc:
1859         title: IRC
1860         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1861       switch2osm:
1862         title: switch2osm
1863         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1864           і іншыя паслугі.
1865       welcomemat:
1866         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1867         title: Для арганізацый
1868         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1869           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1870       wiki:
1871         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1872         title: Вікі OpenStreetMap
1873         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1874     sidebar:
1875       search_results: Вынікі пошуку
1876       close: Закрыць
1877     search:
1878       search: Пошук
1879       get_directions: Пракласці маршрут
1880       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1881       from: Старт
1882       to: Фініш
1883       where_am_i: Дзе гэта?
1884       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1885       submit_text: Знайсці
1886       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1887     key:
1888       table:
1889         entry:
1890           motorway: Аўтамагістраль
1891           main_road: Галоўная дарога
1892           trunk: Шаша
1893           primary: Асноўная дарога
1894           secondary: Другасная дарога
1895           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1896           track: Палявая дарога
1897           bridleway: Дарога для коней
1898           cycleway: Веласіпедная дарожка
1899           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1900           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1901           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1902           footway: Пешаходная дарожка
1903           rail: Чыгунка
1904           subway: Метро
1905           tram:
1906           - Хуткасны трамвай
1907           - трамвай
1908           cable:
1909           - Канатная дарога
1910           - Крэсельны пад'ёмнік
1911           runway:
1912           - Узлетна-пасадачная паласа
1913           - рулёжная дарожка
1914           apron:
1915           - Перон аэрапорта
1916           - тэрмінал
1917           admin: Адміністрацыйная мяжа
1918           forest: Лес
1919           wood: Пушча
1920           golf: Поле для гольфа
1921           park: Парк
1922           resident: Жылы раён
1923           common:
1924           - Агульныя
1925           - луг
1926           retail: Гандлевая плошча
1927           industrial: Прамысловая зона
1928           commercial: Камерцыйная зона
1929           heathland: Пустка
1930           lake:
1931           - Возера
1932           - вадасховішча
1933           farm: Ферма
1934           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1935           cemetery: Могілкі
1936           allotments: Сады-агароды
1937           pitch: Спартыўная пляцоўка
1938           centre: Спартыўны цэнтр
1939           reserve: Запаведнік
1940           military: Ваенная зона
1941           school:
1942           - Школа
1943           - універсітэт
1944           building: Значны будынак
1945           station: Чыгуначны вакзал
1946           summit:
1947           - Вяршыня
1948           - пік
1949           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1950           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1951           private: Прыватны доступ
1952           destination: Мэтавы доступ
1953           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1954           bicycle_shop: Крама ровараў
1955           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1956           toilets: Прыбіральні
1957     welcome:
1958       title: Вітаем!
1959       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1960         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1961         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1962       whats_on_the_map:
1963         title: Што змяшчае карта
1964         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1965           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1966           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1967           вас.
1968         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1969           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1970           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1971           карт або карт у Інтэрнэце.
1972       basic_terms:
1973         title: Невялікі слоўнік картографа
1974         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1975           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1976         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1977           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1978         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1979           рэстаран ці дрэва.
1980         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1981           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1982         tag_html: |-
1983           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1984           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1985       rules:
1986         title: Правілы!
1987         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1988           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1989           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1990           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1991           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1992           Праўках</a>.
1993       questions:
1994         title: Ёсць пытанні?
1995         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1996           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1997           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1998           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1999           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
2000       start_mapping: Пачаць маляваць карту
2001       add_a_note:
2002         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2003         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
2004           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
2005           дадаць заўвагу на карту.
2006         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
2007           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
2008           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
2009           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
2010           будуць унесены змены ў карту."
2011   traces:
2012     visibility:
2013       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2014       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2015       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2016       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2017         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2018     new:
2019       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2020       visibility_help: што гэта значыць?
2021       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2022       help: Даведка
2023       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2024     create:
2025       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2026       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
2027         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
2028         працэсу па электроннай пошце.
2029       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2030         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2031       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2032         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2033     edit:
2034       title: Рэдагаванне следу %{name}
2035       heading: Рэдагаванне следу %{name}
2036       visibility_help: што гэта значыць?
2037     update:
2038       updated: След абноўлены
2039     trace_optionals:
2040       tags: Тэгі
2041     show:
2042       title: Прагляд следу %{name}
2043       heading: Прагляд следу %{name}
2044       pending: У ЧАРЗЕ
2045       filename: 'Назва файла:'
2046       download: сцягнуць
2047       uploaded: 'Прысланы:'
2048       points: 'Пункты:'
2049       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2050       map: карта
2051       edit: правіць
2052       owner: 'Уладальнік:'
2053       description: 'Апісанне:'
2054       tags: 'Тэгі:'
2055       none: Няма
2056       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2057       delete_trace: Выдаліць гэты след
2058       trace_not_found: След не знойдзены!
2059       visibility: 'Бачнасць:'
2060       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2061     trace_paging_nav:
2062       showing_page: Старонка %{page}
2063       older: Даўнейшыя сляды
2064       newer: Свежыя сляды
2065     trace:
2066       pending: У ЧАРЗЕ
2067       count_points:
2068         one: 1 пункт
2069         few: '%{count} пункты'
2070         many: '%{count} пунктаў'
2071         other: '%{count} пункты(аў)'
2072       more: яшчэ
2073       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2074       view_map: Прагледзець карту
2075       edit_map: Правіць карту
2076       public: ПУБЛІЧНЫ
2077       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2078       private: ПРЫВАТНЫ
2079       trackable: TRACKABLE
2080       by: карыстальнікам
2081       in: у
2082     index:
2083       public_traces: Агульныя GPS-сляды
2084       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2085       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2086       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2087       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
2088         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
2089         a>.
2090       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2091       my_traces: Мае GPS-сляды
2092     destroy:
2093       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2094     make_public:
2095       made_public: След апублікаваны
2096     offline_warning:
2097       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2098     offline:
2099       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2100       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2101     georss:
2102       title: GPS-сляды OpenStreetMap
2103     description:
2104       description_with_count:
2105         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2106         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2107       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2108   application:
2109     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2110     require_cookies:
2111       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2112         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2113     require_admin:
2114       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2115     setup_user_auth:
2116       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2117         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2118       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2119         каб даведацца больш.
2120       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2121         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2122         вам варта праглядзець іх.
2123   oauth:
2124     authorize:
2125       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2126       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2127         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2128         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2129       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2130       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2131       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2132       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2133       allow_write_api: змяняць карту.
2134       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2135       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2136       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2137       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2138     authorize_success:
2139       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2140       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2141       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2142     authorize_failure:
2143       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2144       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2145       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2146     revoke:
2147       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2148     permissions:
2149       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2150   oauth_clients:
2151     new:
2152       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2153     edit:
2154       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2155     show:
2156       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2157       key: 'Ключ спажыўца:'
2158       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2159       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2160       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2161       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2162       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2163       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2164       delete: Выдаліць кліента
2165       confirm: Вы ўпэўненыя?
2166       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2167     index:
2168       title: Мае падрабязнасці OAuth
2169       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2170       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2171       application: Назва дастасаваньня
2172       issued_at: 'Выпісаны:'
2173       revoke: Адазваны!
2174       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2175       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2176         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2177         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2178       oauth: OAuth
2179       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2180       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2181     form:
2182       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2183     not_found:
2184       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2185     create:
2186       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2187     update:
2188       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2189     destroy:
2190       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2191   users:
2192     new:
2193       title: Стварыць рахунак
2194       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2195       contact_support_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{support}">вэм-майстрам</a>
2196         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2197       about:
2198         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2199         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2200           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2201           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2202           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2203       email address: 'Паштовы адрас:'
2204       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2205       display name: 'Бачнае імя:'
2206       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2207         яго потым ў вашых параметрах.
2208       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2209       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2210       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2211         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2212       continue: Зарэгістравацца
2213       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2214     terms:
2215       title: Умовы
2216       heading: Умовы
2217       heading_ct: Умовы ўдзелу
2218       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2219         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2220         "Працягнуць".
2221       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2222         ўкладу.
2223       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2224       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2225         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2226       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2227       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2228         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2229       consider_pd_why: што гэта?
2230       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2231       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2232         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2233       continue: Працягнуць
2234       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2235       decline: Адхіліць
2236       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2237         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2238       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2239       legale_names:
2240         france: Францыя
2241         italy: Італія
2242         rest_of_world: Астатні свет
2243     terms_declined_flash:
2244       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2245     no_such_user:
2246       title: Няма такога карыстальніка
2247       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2248       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2249         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2250       deleted: выдалены
2251     show:
2252       my diary: Мой дзённік
2253       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2254       my edits: Мае змены
2255       my traces: Мае сляды
2256       my notes: Мае заўвагі
2257       my messages: Паведамленні
2258       my profile: Мой профіль
2259       my settings: Мае налады
2260       my comments: Мае каментары
2261       blocks on me: Мае блакіроўкі
2262       blocks by me: Заблакавана мною
2263       send message: Адаслаць паведамленне
2264       diary: Дзённік
2265       edits: Змены
2266       traces: Сляды
2267       notes: Заўвагі на карце
2268       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2269       add as friend: Пасябраваць
2270       mapper since: 'Малюе карту з:'
2271       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2272       ct undecided: Нявырашана
2273       ct declined: Адхіленыя
2274       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2275       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2276       created from: 'Створана з:'
2277       status: 'Статус:'
2278       spam score: 'Адзнака спаму:'
2279       description: Апісанне
2280       user location: Месцазнаходжанне
2281       role:
2282         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2283         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2284         grant:
2285           administrator: Надаць правы адміністратара
2286           moderator: Надаць правы мадэратара
2287         revoke:
2288           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2289           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2290       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2291       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2292       comments: Каментары
2293       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2294       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2295       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2296       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2297       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2298       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2299       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2300       confirm: Пацвердзіць
2301       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2302     set_home:
2303       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2304     go_public:
2305       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2306     index:
2307       title: Удзельнікі
2308       heading: Удзельнікі
2309       showing:
2310         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2311         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2312       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2313       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2314       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2315       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2316       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2317     suspended:
2318       title: Рахунак замарожаны
2319       heading: Рахунак замарожаны
2320       body_html: |-
2321         <p>
2322           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2323         </p>
2324         <p>
2325           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2326         </p>
2327     auth_failure:
2328       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2329       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2330       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2331       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2332       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2333     auth_association:
2334       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2335       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2336         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2337       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2338         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2339         карыстальніка.
2340   user_role:
2341     filter:
2342       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2343       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2344       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2345       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2346         карыстальніка.
2347     grant:
2348       title: Пацвердзіць наданне ролі
2349       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2350       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2351       confirm: Пацвердзіць
2352       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2353         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2354     revoke:
2355       title: Пацвердзіць адмену ролі
2356       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2357       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2358       confirm: Пацвердзіць
2359       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2360         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2361   user_blocks:
2362     model:
2363       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2364       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2365     not_found:
2366       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2367       back: Вярнуцца да пераліку
2368     new:
2369       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2370       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2371       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2372         доступ да API.
2373       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2374       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2375       back: Паказаць усе блакіроўкі
2376     edit:
2377       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2378       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2379       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2380         доступ да API.
2381       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2382       back: Паказаць усе блакіроўкі
2383     filter:
2384       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2385       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2386         спісу.
2387     create:
2388       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2389         яму дастаткова часу для адказу.
2390       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2391         яго блакіроўкай.
2392       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2393     update:
2394       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2395       success: Блакіроўка абноўлена.
2396     index:
2397       title: Блакіроўкі карыстальніка
2398       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2399       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2400     revoke:
2401       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2402       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2403       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2404       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2405       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2406       revoke: Адазваць!
2407       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2408     helper:
2409       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2410       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2411       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2412         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2413       time_past_html: Скончылася %{time}.
2414       block_duration:
2415         hours:
2416           one: 1 гадзіна
2417           other: '%{count} гадзін'
2418         days:
2419           one: 1 дзень
2420           few: '%{count} дні'
2421           other: '%{count} дзён'
2422         weeks:
2423           one: 1 тыдзень
2424           few: '%{count} тыдні'
2425           other: '%{count} тыдняў'
2426         months:
2427           one: 1 месяц
2428           few: '%{count} месяцы'
2429           other: '%{count} месяцаў'
2430         years:
2431           one: 1 год
2432           few: '%{count} гады'
2433           other: '%{count} гадоў'
2434     blocks_on:
2435       title: Блакіроўкі для %{name}
2436       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2437       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2438     blocks_by:
2439       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2440       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2441       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2442     show:
2443       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2444       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2445       created: Створаны
2446       status: Статус
2447       show: Паказаць
2448       edit: Рэдагаваць
2449       revoke: Адазваць!
2450       confirm: Вы ўпэўненыя?
2451       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2452       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2453       revoker: 'Адклікаўшы:'
2454       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2455         будзе знята.
2456     block:
2457       not_revoked: (не адкліканы)
2458       show: Паказаць
2459       edit: Рэдагаваць
2460       revoke: Адазваць!
2461     blocks:
2462       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2463       creator_name: Стваральнік
2464       reason: Прычына блакіроўкі
2465       status: Статус
2466       revoker_name: Адкліканы
2467       showing_page: Старонка %{page}
2468       next: Далей »
2469       previous: « Назад
2470   notes:
2471     index:
2472       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2473       heading: Заўвагі %{user}'а
2474       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2475       id: Id
2476       creator: Стваральнік
2477       description: Апісанне
2478       created_at: Створаны ў
2479       last_changed: Апошнія змены
2480   javascripts:
2481     close: Закрыць
2482     share:
2483       title: Падзяліцца
2484       cancel: Скасаваць
2485       image: Выява
2486       link: Спасылка ці HTML
2487       long_link: Спасылка
2488       short_link: Кароткая спасылка
2489       geo_uri: Геа URI
2490       embed: HTML
2491       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2492       format: 'Фармат:'
2493       scale: 'Маштаб:'
2494       download: Сцягнуць
2495       short_url: Кароткі URL-адрас
2496       include_marker: Дадаць маркер
2497       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2498       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2499       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2500       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2501         выявы
2502     embed:
2503       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2504     key:
2505       title: Умоўныя абазначэнні
2506       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2507       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2508     map:
2509       zoom:
2510         in: Павялічыць
2511         out: Паменшыць
2512       locate:
2513         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2514         metersPopup:
2515           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2516           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2517           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2518           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2519         feetPopup:
2520           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2521           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2522           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2523           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2524       base:
2525         standard: Звычайная карта
2526         cycle_map: Веласіпедная карта
2527         transport_map: Транспартная карта
2528         hot: Гуманітарная карта
2529         opnvkarte: ÖPNVKarte
2530       layers:
2531         header: Слаі карты
2532         notes: Заўвагі на карце
2533         data: Картаграфічныя дадзеныя
2534         gps: Агульныя GPS-сляды
2535         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2536         title: Слаі
2537       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2538       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2539       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2540       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2541       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2542         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2543     site:
2544       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2545       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2546       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2547       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2548       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2549       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2550       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2551       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2552     changesets:
2553       show:
2554         comment: Каментаваць
2555         subscribe: Падпісацца
2556         unsubscribe: Адпісацца
2557         hide_comment: схаваць
2558         unhide_comment: паказаць
2559     notes:
2560       new:
2561         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2562           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2563           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2564         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2565           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2566           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2567         add: Дадаць заўвагу
2568       show:
2569         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2570           што павінны быць незалежна правераны.
2571         hide: Схаваць
2572         resolve: Вырашыць
2573         reactivate: Актываваць паўторна
2574         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2575         comment: Каментаваць
2576     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2577       націсніце тут.
2578     directions:
2579       ascend: Угору
2580       engines:
2581         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2582         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2583         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2584         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2585         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2586         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2587       descend: Уніз
2588       directions: Маршрут
2589       distance: Адлегласць
2590       errors:
2591         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2592         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2593       instructions:
2594         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2595         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2596         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2597         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2598         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2599         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2600           %{directions}
2601         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2602           на %{name} у кірунку %{directions}
2603         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2604         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2605         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2606           кірунку %{directions}
2607         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2608         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2609         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2610           %{directions}
2611         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2612         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2613         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2614         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2615         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2616         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2617         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2618         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2619         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2620         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2621         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2622         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2623         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2624         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2625           %{directions}
2626         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2627           %{name} у кірунку %{directions}
2628         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2629         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2630         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2631           %{directions}
2632         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2633         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2634         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2635           %{directions}
2636         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2637         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2638         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2639         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2640         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2641         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2642         via_point_without_exit: (праз кропку)
2643         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2644         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2645         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2646         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2647         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2648         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2649         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2650         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2651         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2652         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2653           на %{name}
2654         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2655         unnamed: без назвы
2656         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2657         exit_counts:
2658           first: 1-ы
2659           second: 2-і
2660           third: 3-і
2661           fourth: 4-ы
2662           fifth: 5-ы
2663           sixth: 6-ы
2664           seventh: 7-ы
2665           eighth: 8-ы
2666           ninth: 9-ы
2667           tenth: 10-ы
2668       time: Час
2669     query:
2670       node: Пункт
2671       way: Лінія
2672       relation: Дачыненне
2673       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2674       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2675       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2676     context:
2677       directions_from: Маршрут адсюль
2678       directions_to: Маршрут сюды
2679       add_note: Дадаць заўвагу тут
2680       show_address: Паказаць адрас
2681       query_features: Пошук аб’ектаў
2682       centre_map: Цэнтраваць карту
2683   redactions:
2684     edit:
2685       heading: Праўка рэдакцыі
2686       title: Праўка рэдакцыі
2687     index:
2688       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2689       heading: Спіс рэдакцый
2690       title: Спіс рэдакцый
2691     new:
2692       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2693       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2694     show:
2695       description: 'Апісанне:'
2696       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2697       title: Паказваецца рэдакцыя
2698       user: 'Стваральнік:'
2699       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2700       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2701       confirm: Вы ўпэўненыя?
2702     create:
2703       flash: Рэдакцыя створана.
2704     update:
2705       flash: Змены былі захаваныя.
2706     destroy:
2707       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2708         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2709       flash: Рэдакцыя знішчана.
2710       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2711   validations:
2712     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2713     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2714     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2715     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2716 ...