1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
28 prompt: Dibab ur restr
36 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
42 doorkeeper_application:
43 create: En em enskrivañ
46 create: Krouiñ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar skridaozadenn
50 update: Enrollañ ar c'hemmoù
52 create: Krouiñ ur stankadur
53 update: Hizivaat ar stankadur
57 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
58 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 acl: Listenn kontroll moned
61 changeset: Hollad cheñchamantoù
62 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
64 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
65 diary_entry: Enmoned en deizlevr
71 node_tag: Tikedenn ar skoulm
74 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
75 old_relation: Darempred kozh
76 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
77 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
79 old_way_node: Skoulm an hent kozh
80 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
82 relation_member: Ezel an darempred
83 relation_tag: Tikedenn an darempred
87 tracepoint: Poent eus ar roud
88 tracetag: Tikedenn ar roud
90 user_preference: Arventennoù Implijer
91 user_token: Jedouer an implijer
93 way_node: Skoulm an hent
94 way_tag: Tikedenn an hent
98 url: URL an arload pennañ (rekis)
99 callback_url: URL gervel en-dro
100 support_url: URL skoazell
101 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
102 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
103 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
104 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
105 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
106 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
107 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
116 doorkeeper/application:
118 redirect_uri: Adkas an URLoù
131 description: Deskrivadur
132 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
133 visibility: Gwelusted
134 tagstring: Tikedennoù
142 description: Deskrivadur
144 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
145 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
147 auth_uid: UID an dilesadur
149 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
150 new_email: Chomlec'h postel nevez
152 display_name: Anv diskouezet
153 description: Deskrivadur ar profil
156 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
157 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
158 pass_crypt: Ger-tremen
159 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
162 tagstring: bevennet gant virgulennoù
164 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
167 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
169 distance_in_words_ago:
171 one: war-dro un eurvezh zo
172 two: war-dro 2 eurvezh zo
173 few: war-dro %{count} eurvezh zo
174 many: war-dro %{count} eurvezh zo
175 other: war-dro %{count} eurvezh zo
177 one: war-dro ur miz 'zo.
178 two: war-dro 2 viz 'zo.
179 few: war-dro %{count} miz 'zo.
180 many: war-dro %{count} miz 'zo.
181 other: war-dro %{count} miz 'zo.
184 two: war-dro %{count} vloaz zo
185 few: war-dro %{count} bloaz zo
186 many: war-dro %{count} bloaz zo
187 other: war-dro %{count} bloaz zo
190 two: war-dro %{count} vloaz zo
191 few: war-dro %{count} bloaz zo
192 many: war-dro %{count} bloaz zo
193 other: war-dro %{count} bloaz zo
194 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
196 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
197 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
198 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
203 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
204 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
205 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
208 one: ouzhpenn bloaz zo
209 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
210 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
211 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
212 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
215 two: '%{count} eilenn zo'
216 few: '%{count} eilenn zo'
217 many: '%{count} eilenn zo'
218 other: '%{count} eilenn zo'
221 two: '%{count} vunutenn zo'
222 few: '%{count} munutenn zo'
223 many: '%{count} munutenn zo'
224 other: '%{count} munutenn zo'
227 two: '%{count} zeiz zo'
228 few: '%{count} deiz zo'
229 many: '%{count} deiz zo'
230 other: '%{count} deiz zo'
233 two: '%{count} viz zo'
234 few: '%{count} miz zo'
235 many: '%{count} miz zo'
236 other: '%{count} miz zo'
239 two: '%{count} vloaz ''zo'
240 few: '%{count} bloaz zo'
241 many: '%{count} bloaz zo'
242 other: '%{count} bloaz zo'
244 with_version: '%{id}, v%{version}'
245 with_name_html: '%{name} (%{id})'
247 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
250 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
253 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
260 windowslive: Windows Live
266 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
267 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
268 commented_at_html: Hizivaet %{when}
269 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
270 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
271 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
272 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
273 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
275 title: Notennoù OpenStreetMap
276 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
277 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
279 opened: notenn nevez (tost da %{place})
280 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
281 closed: notenn serret (tost da %{place})
282 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
289 title: Dilemel ma c'hont
290 delete_account: Dilemel ar gont
291 confirm_delete: Sur oc'h?
296 my settings: Ma arventennoù
297 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
298 external auth: Dilesadur diavaez
300 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
301 link text: petra eo se ?
304 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
305 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
306 enabled link text: Petra eo se ?
307 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
309 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
312 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
313 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
314 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
315 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
316 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
317 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
318 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
319 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
320 dre ziouer.</li></ul>
322 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
323 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
324 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
325 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
326 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
327 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
328 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
329 link text: Petra eo se ?
330 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
331 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
332 delete_account: Dilemel ar gont...
334 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
335 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
336 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
338 success: Kont dilamet.
342 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
343 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
344 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
345 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
346 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
347 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
349 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
351 no_comment: (evezhiadenn ebet)
353 download_xml: Pellgargañ XML
354 view_history: Gwelet an istor
355 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
356 location: 'Lec''hiadur:'
358 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
360 node: Skoulmoù (%{count})
361 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
362 way: Hentoù (%{count})
363 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
364 relation: Darempredoù (%{count})
365 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
366 comment: Evezhiadennoù (%{count})
367 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
370 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
372 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
373 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
374 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
375 discussion: Kaozeadenn
376 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
377 an hollad cheñchamantoù.
379 title_html: 'Skoulm: %{name}'
380 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
382 title_html: 'Hent: %{name}'
383 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
386 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
387 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
389 title_html: 'Darempred: %{name}'
390 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
396 many: '%{count} ezel'
397 other: '%{count} ezel'
399 entry_html: '%{type} %{name}'
400 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
406 entry_html: Darempred %{relation_name}
407 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
409 title: N'eo ket bet kavet
410 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
415 changeset: hollad cheñchamantoù
418 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
419 zo re hir da adtapout.
424 changeset: hollad cheñchamantoù
427 redaction: ↓Aozañ %{id}
428 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
429 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
436 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
437 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
438 load_data: Kargañ ar roadennoù
443 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
444 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
445 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
446 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
447 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
448 telephone_link: Gervel %{phone_number}
449 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
451 title: 'Notenn: %{id}'
452 new_note: Notenn nevez
453 description: Deskrivadur
454 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
455 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
456 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
457 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
458 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
460 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
462 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
464 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
468 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
470 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
472 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
473 report: danevelliñ an notenn-mañ
475 title: Arc'hweladurioù enklask
476 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
477 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
478 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
480 changeset_paging_nav:
481 showing_page: Pajenn %{page}
486 no_edits: (aozadenn ebet)
487 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
490 saved_at: Enrollet an/ar
495 title: Hollad cheñchamantoù
496 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
497 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
498 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
499 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
500 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
501 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
502 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
503 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
504 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
505 load_more: Kargañ muioc'h
507 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
510 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
512 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
514 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
517 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
518 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
520 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
523 km away: war-hed %{count} km
524 m away: war-hed %{count} m
526 your location: Ho lec'hiadur
527 nearby mapper: Kartennour en ardremez
530 title: Ma zaolenn-vourzh
531 edit_your_profile: Aozañ ho profil
532 my friends: Ma mignoned
533 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
534 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
535 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
536 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
537 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
538 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
539 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
542 title: Enmoned nevez en deizlevr
545 use_map_link: Implijout ar gartenn
547 title: Deizlevrioù an implijerien
548 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
549 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
550 user_title: Deizlevr %{user}
551 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
552 new: Enmont nevez en deizlevr
553 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
554 my_diary: Ma deizlevr
555 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
556 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
557 older_entries: Enmont koshañ
558 newer_entries: Enmont nevesañ
560 title: Aozañ enmont an deizlevr
561 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
563 title: Deizlevr %{user} | %{title}
564 user_title: Deizlevr %{user}
565 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
566 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
569 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
570 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
571 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
572 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
575 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
576 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
577 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
580 zero: Evezhiadenn ebet
581 other: '%{count} evezhiadenn'
582 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
583 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
584 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
586 report: Signaliñ an enmont-mañ
588 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
589 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
590 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
592 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
594 location: 'Lec''hiadur:'
597 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
600 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
601 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
603 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
604 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
607 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
608 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
610 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
614 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
615 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
618 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
619 button: Ozhpennañ evel mignon
620 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
621 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
622 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
624 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
625 button: Lemel eus ar vignoned
626 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
627 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
631 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
632 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
633 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
635 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
636 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
638 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
639 search_osm_nominatim:
640 prefix_format: '%{name}'
647 platter: Saver pladoù
649 station: Arsav logell-fun
650 t-bar: Sav barrennoù e T
654 airstrip: Leurenn bradañ
655 apron: Roudenn Aerborzh
659 holding_position: Post gortoz
660 parking_position: Plas parkva
662 taxilane: Forzh taksi
663 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
664 terminal: Termenva Aerborzh
666 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
667 arts_centre: Kreizenn an arzoù
673 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
674 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
675 biergarten: Braeerezh en aer vras
676 blood_bank: Bank gwad
677 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
679 bureau_de_change: Burev eskemm
680 bus_station: Arsav bus
682 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
683 car_sharing: Leur genweturañ
684 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
686 charging_station: Savlec'h adkargañ
687 childcare: Diwaller bugale
692 community_centre: Sal liezimplij
694 crematorium: Krematoriom
697 drinking_water: Dour mat da evañ
698 driving_school: Skol vleinañ
700 fast_food: Pretierezh prim
701 ferry_terminal: Porzh karrlistri
702 fire_station: Kazarn pomperien
706 gambling: C'hoari arc'hant
708 grit_bin: Bailh holen
710 hunting_stand: Stand tennañ
711 ice_cream: Dienn skorn
712 internet_cafe: Sibertavarn
713 kindergarten: Liorzh ar vugale
714 language_school: Skol Yezh
716 love_hotel: Leti karantez
717 marketplace: Marc'hallac'h
719 money_transfer: Treuzkas arc'hant
720 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
721 music_school: Skol sonerezh
723 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
725 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
726 parking_space: Plas parkañ
727 payment_terminal: Termenell-baeañ
728 pharmacy: Apotikerezh
729 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
731 post_box: Boest-lizheroù
735 public_bath: Kibelldi foran
736 public_bookcase: Levraoueg foran
737 public_building: Savadur foran
738 recycling: Lec'h adaozañ
743 social_centre: Kreizenn sokial
744 social_facility: Servij sokial
746 swimming_pool: Poull-neuial
748 telephone: Pellgomzer foran
752 university: Skol-veur
753 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
754 veterinary: Surjianerezh evit al loened
755 village_hall: Sal ar gumun
756 waste_basket: Pod-lastez
757 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
758 waste_dump_site: Diskarg-lastez
759 watering_place: Lec'h-dourañ
760 water_point: Lec'h dour
761 weighbridge: Pont-pouezañ
764 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
765 administrative: Bevennoù melestradurel
766 census: ↓Bevenn stadeg
767 national_park: Park broadel
768 political: Pastell-vro dilenn
769 protected_area: Takad gwarezet
773 boardwalk: Pourmenadenn
774 suspension: Pont-skourr
787 college: Savadur skolaj
788 commercial: Savadur kenwerzhel
789 construction: Savadur war sevel
797 hospital: Savadur ospital
800 houseboat: Ti war-neuñv
802 industrial: Savadur greantel
803 kindergarten: Savadur skol-vamm
804 office: Savadur burevioù
805 public: Savadur foran
806 residential: Savadur annez
809 ruins: Savadur dismantret
813 static_caravan: Karavanenn
814 terrace: Renkad savadurioù
815 train_station: Porzh-houarn
816 university: Savadur Skol-Veur
827 caterer: Predva / kantin
828 confectionery: Koñfizerezh
830 electrician: Tredanour
833 handicraft: Artizanerezh
835 photographer: Luc'hskeudenner
838 sawmill: Heskennerezh
842 winery: Domani gwinierezh
843 "yes": Stal artizanelezh
845 access_point: Lec'h moned
846 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
847 assembly_point: Lec'h bodañ
848 defibrillator: Difibrilator
849 fire_extinguisher: Mouger-tan
850 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
851 landing_site: Tachenn bradañ trumm
852 life_ring: Boue saveteiñ trumm
853 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
854 siren: C'hwitellerez difrae
855 water_tank: Beol dour trumm
857 abandoned: Hent-houarn dilezet
858 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
859 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
861 construction: Chanter gourhent
864 cycleway: Roudenn divrodegoù
866 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
867 emergency_bay: Takad sikour
868 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
870 give_way: Panell "Lezit da dremen"
871 living_street: Straed annez
872 milestone: ↓Maen-bonn
874 motorway_junction: Kengej gourhent
875 motorway_link: Gourhent
876 passing_place: Lec'h tremen
878 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
880 primary: Hent kentañ renk
881 primary_link: Pennhent
882 proposed: Hent kinniget
884 residential: Straed annezet
885 rest_area: Leur diskuizh
887 secondary: Hent eil renk
888 secondary_link: Hent a eil renk
890 services: Servijoù gourhent
891 speed_camera: Radar tizh
894 street_lamp: Post lamp
895 tertiary: Hent trede renk
896 tertiary_link: Hent trede renk
898 traffic_signals: Gouleier
899 trailhead: Lec'h loc'hañ
901 trunk_link: Hent-tizh
902 turning_loop: Kammdro dizehan
903 unclassified: Hent dirumm
906 aircraft: Karr-nij istorel
907 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
908 battlefield: Tachenn emgann
909 boundary_stone: Bonn harzoù
910 building: Savadur istorel
915 citywalls: Murioù kêr
917 heritage: Lec'hienn ar glad
922 milestone: Bonn istorel
924 mine_shaft: Poull mengleuz
926 railway: Hent-houarn istorel
927 roman_road: Hent roman
929 rune_stone: Maen runek
933 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
935 wayside_shrine: Ti-pediñ
941 allotments: Liorzhoù familh
942 aquaculture: Dourc'hounezerezh
944 brownfield: Tachenn rezet
946 commercial: Takad kenwerzh
947 conservation: Takad gwarezet
948 construction: Takad Savidigezh
949 farmland: Douaroù-labour
954 greenfield: Tachenn da sevel tiez
955 industrial: Takad greantel
958 military: Takad milourel
961 plant_nursery: Magouri labouradeg
964 recreation_ground: Leur c'hoari
965 religious: Tachenn relijiel
967 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
968 residential: Takad annez
969 retail: Takad Kenwerzh
970 village_green: Takad natur foran
972 "yes": Implij an douaroù
974 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
975 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
976 beach_resort: Kêr-gouronkañ
979 bowling_alley: Boulva
980 common: Tachennoù foran
984 fishing: Takad pesketa
985 fitness_centre: Kreizenn fitness
986 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
988 golf_course: Tachenn golf
989 horse_riding: Marc'hegezh
990 ice_rink: Poull-ruzikat
992 miniature_golf: Golfig
993 nature_reserve: Gwarezva Natur
994 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
996 picnic_table: Taol-biknikañ
998 playground: Tachenn c'hoari
999 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1000 resort: Lec'h hañviñ
1003 sports_centre: Kreizenn sport
1005 swimming_pool: Poull-neuial
1006 track: Roudenn redek
1007 water_park: Kreizenn dour
1010 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1011 advertising: Bruderezh
1015 breakwater: Diwagenner
1021 communications_tower: Tour kehentiñ
1024 dolphin: Post amariñ
1031 lighthouse: Tour-tan
1032 manhole: Genoù kan-skarzh
1035 mineshaft: Poull mengleuz
1036 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1037 petroleum_well: Poull tireoul
1040 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1042 snow_cannon: Kanol-erc'h
1043 storage_tank: Beol stokañ
1047 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1048 watermill: Milin-dour
1050 water_tower: Kastell-dour
1052 water_works: Reizhiad dre zour
1053 windmill: Milin-avel
1055 "yes": Krouet gant Mab-den
1057 airfield: Nijva milourel
1060 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1067 bare_rock: Roc'h noazh
1071 cave_entrance: Treuzoù mougev
1084 hot_spring: Eien dour tomm
1106 tree_row: Steudad gwez
1111 wetland: Takad gleborek
1113 "yes": Elfenn naturel
1116 administrative: Melestradur
1117 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1118 architect: Ti-savour
1119 association: Kevredigezh
1120 company: Embregerezh
1121 diplomatic: Burev diplomatel
1122 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1123 employment_agency: Ajañs evit al labour
1124 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1125 estate_agent: Kourater tiez
1126 financial: Burev arc'hant
1127 government: Ajañs c'houarnamantel
1128 insurance: Ajañs asurañsoù
1129 it: Burev urzhiataerezh
1131 logistics: Ajañs logistik
1132 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1133 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1135 religion: Ti relijiel
1136 research: Burev enklask
1137 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1138 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1139 travel_agent: Ajañs-veaj
1142 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1145 city_block: Bloc'h kêrel
1154 isolated_dwelling: Ti distro
1157 neighbourhood: Ardremez
1171 abandoned: Hent-houarn dilezet
1172 construction: Hent-houarn war sevel
1173 disused: Hent-houarn dilezet
1174 funicular: Hent-houarn fundren
1176 junction: Kej hent-houarn
1177 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1178 light_rail: Hent-houarn bihan
1179 miniature: Hentig-houarn
1180 monorail: Hent-houarn unroud
1181 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1182 platform: Savenn hent-houarn
1183 preserved: Hent-houarn miret
1184 proposed: Hent-houarn kinniget
1186 spur: Hent-houarn kevreañ
1187 station: Porzh-houarn
1190 subway_entrance: Antre metro
1191 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1193 tram_stop: Arsav tramgarr
1196 agrarian: Stal labour-douar
1197 alcohol: Gwezher alkool
1198 antiques: Hendraezoù
1199 appliance: Stal titredanerezh
1201 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1204 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1205 beauty: Stal produioù kened
1207 beverages: Stal evajoù
1208 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1209 bookmaker: Burev klaoustreoù
1214 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1215 car_repair: Dresañ kirri
1216 carpet: Stal pallennoù
1217 charity: Stal garitez
1219 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1220 chocolate: Chokolader
1221 clothes: Stal dilhad
1223 computer: Stal urzhiataerioù
1224 confectionery: Koñfizerezh
1225 convenience: Ispiserezh
1226 copyshop: Stal luc'heilañ
1227 cosmetics: Stal produioù kened
1228 craft: Stal dafar evit artisaned
1229 curtain: Stal rideoz
1232 department_store: Gourstal
1233 discount: Stal discount
1234 doityourself: Stal Bitellat
1235 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1236 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1237 electronics: Stal traoù eletronek
1239 estate_agent: Kourater tiez
1241 farm: Stal evit al labour-douar
1242 fashion: Stal gizioù
1243 fishing: Stal rikoù pesketa
1247 funeral_directors: Kañvlidoù
1248 furniture: Stal arrebeuri
1249 garden_centre: Stal liorzhañ
1251 general: Stal hollek
1253 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1255 hairdresser: Perukenner
1256 hardware: Stal urzhiataerezh
1257 health_food: Stal-voued organek
1258 hearing_aids: Adskouarnoù
1259 herbalist: Louzaouerezh
1261 houseware: Stal traoù a diegezh
1262 ice_cream: Stal dienn-skorn
1263 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1264 jewelry: Bravigerezh
1268 locksmith: alc'hwezer
1270 mall: Palier kenwerzh
1271 massage: Kemennadenn
1272 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1273 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1274 money_lender: Amprestañ arc'hant
1275 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1276 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1277 music: Stal sonerezh
1278 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1279 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1280 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1282 organic: Stal boued bio
1283 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1284 paint: Palier livadurioù
1286 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1287 perfumery: Porfumerezh
1289 pet_grooming: Perukennerezh loened
1290 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1292 second_hand: Stal traoù eildorn
1296 stationery: Paperaerezh
1297 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1298 supermarket: Gourmarc'had
1304 toys: Stal c'hoarielloù
1305 travel_agency: Ajañs-veaj
1306 tyres: Stal vandennoù-rod
1308 variety_store: Stal seurtadoù
1309 video: Stal videoioù
1310 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1311 wholesale: Stal a-vras
1315 alpine_hut: Bod menez
1316 apartment: Ranndivakañsoù
1317 artwork: Oberenn arz
1318 attraction: Tra zedennus
1319 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1320 cabin: Kabanenn an Douristed
1321 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1322 camp_site: Tachenn gampiñ
1323 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1326 guest_house: Ti herberc'h
1329 information: Titouroù
1332 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1333 theme_park: Park tematek
1335 wilderness_hut: Bod en natur
1338 building_passage: Tremen savadur
1342 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1343 boatyard: Chanter bigi
1346 derelict_canal: Kanol dilezet
1357 waterfall: Lamm-dour
1361 level2: Bevenn ar vro
1362 level3: Harzoù Rannvro
1363 level4: Bevenn ar Stad
1364 level5: Bevenn ar rannvro
1365 level6: Bevenn ar gontelezh
1368 level9: Bevenn ar gumun
1369 level10: Bevenn ar bannlev
1370 level11: Harzoù amezegezh
1376 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1377 more_results: Disoc'hoù all
1381 select_status: Diuzañ ur statud
1382 select_type: Diuzañ ur seurt
1383 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1384 reported_user: Implijer diskêriet
1385 not_updated: Nann hizvivaet
1387 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1388 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1389 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1392 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1393 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1394 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1395 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1398 other: '%{count} Danevelloù'
1399 reported_item: Elfenn disklêriet
1401 ignored: Lezet a-gostez
1403 resolved: Diskoulmet
1405 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1406 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1407 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1409 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1413 other: '%{count} danevelloù'
1414 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1415 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1416 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1418 ignore: Lezel a-gostez
1420 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1421 read_reports: Lenn an danevelloù
1422 new_reports: Danevelloù nevez
1423 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1424 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1425 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1427 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1429 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1431 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1433 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1434 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1436 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1439 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1440 note: 'Notenn #%{note_id}'
1443 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1446 title_html: Danevell %{link}
1447 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1449 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1450 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1451 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1453 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1457 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1458 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1459 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1462 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1463 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1464 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1467 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1468 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1469 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1470 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1473 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1474 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1475 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1478 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1479 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1482 title: OpenStreetMap
1485 alt_text: Logo OpenStreetMap
1486 home: Mont da lec'h ar gêr
1489 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1490 sign_up: En em enskrivañ
1491 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1492 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1498 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1499 gps_traces: Roudoù GPS
1500 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1501 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1502 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1503 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1504 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1505 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1506 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1507 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1508 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1509 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1510 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1511 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1512 partners_fastly: Fastly
1513 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1514 partners_partners: Kevelourien
1515 tou: Termenoù implijout
1516 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1517 gant ul labour kempenn bras.
1518 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1519 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1520 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1523 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1524 community: Kumuniezh
1525 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1526 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1527 foundation: Diazezadur
1528 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1530 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1531 text: Ober un donezon
1532 learn_more: Gouzout hiroc'h
1535 diary_comment_notification:
1536 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1538 hi: Demat %{to_user},
1539 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1540 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1541 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1542 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1543 message_notification:
1544 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1545 hi: Demat %{to_user},
1546 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1547 gant an danvez %{subject} :'
1548 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1550 friendship_notification:
1551 hi: Demat dit %{to_user},
1552 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1553 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1554 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1555 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1557 hi: Demat %{to_user},
1558 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1560 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1562 hi: Demat %{to_user},
1563 loaded_successfully:
1564 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1565 two: karget ervat gant %{trace_points}
1566 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1567 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1569 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1571 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1572 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1573 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1574 a-is da gadarnaat ho kont :'
1575 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1576 deoc'h evit kregiñ ganti.
1578 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1580 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1581 eus %{server_url} da %{new_address}.
1582 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1583 kadarnaat ar c'hemm.
1585 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1587 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1588 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1589 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1590 adderaouekaat ho ker-tremen.
1591 note_comment_notification:
1592 anonymous: Un implijer dizanv
1595 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1597 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1599 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1600 kartenn tost da %{place}.'
1601 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1602 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1604 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1606 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1608 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1610 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1611 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1613 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1615 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1617 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1619 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1620 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1621 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1622 changeset_comment_notification:
1623 hi: Demat %{to_user},
1626 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1629 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1630 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1631 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1632 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1633 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1634 krouet gant %{changeset_author}'
1635 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1636 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1637 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1638 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1639 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1642 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1643 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1644 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1645 kregiñ da gartennaouiñ.
1646 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1649 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1650 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1651 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1652 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1655 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1657 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1658 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1661 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1662 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1663 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1667 my_inbox: Ma boest resev
1668 my_outbox: Ma boest kas
1669 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1671 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1672 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1674 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1675 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1679 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1680 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1681 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1683 unread_button: Merkañ evel anlennet
1684 read_button: Merkañ evel lennet
1685 reply_button: Respont
1686 destroy_button: Dilemel
1688 title: Kas ur gemennadenn
1689 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1692 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1694 message_sent: Kemennadenn kaset
1695 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1696 pennadig a-raok klask kas re all.
1698 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1699 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1700 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1703 my_inbox: Ma boest degemer
1704 my_outbox: Ma boest kas
1706 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1707 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1711 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1712 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1713 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1715 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1716 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1717 evit gellout respont.
1719 title: Lenn ar gemennadenn
1723 reply_button: Respont
1724 unread_button: Merkañ evel anlennet
1725 destroy_button: Diverkañ
1728 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1729 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1730 reizh evit gellout lenn anezhi.
1731 sent_message_summary:
1732 destroy_button: Dilemel
1734 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1735 as_unread: Merkañ evel anlennet
1737 destroyed: Kemennadenn dilamet
1740 title: Ger-tremen kollet
1741 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1742 email address: 'Chomlec''h postel :'
1743 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1744 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1745 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1746 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1748 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1750 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1751 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1752 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1753 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1754 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1757 title: Ma fenndibaboù
1758 preferred_editor: Aozer karetañ
1759 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1760 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1762 title: Kemmañ ar penndibaboù
1763 save: Hizivaat ar penndibaboù
1765 update_success_flash:
1766 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1769 title: Aozañ ar profil
1770 save: Hizivaat ar profil
1774 gravatar: Implijout Gravatar
1775 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1776 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1777 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1778 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1779 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1780 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1781 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1782 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1783 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1785 home location: Lec'hiadur ar gêr
1786 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1787 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1790 success: Profil hizivaet.
1791 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1796 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1797 password: 'Ger-tremen :'
1798 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1799 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1800 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1801 login_button: Kevreañ
1802 register now: En em enskrivañ bremañ
1803 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1804 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1805 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1806 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1807 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1808 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1809 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1810 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1811 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1812 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1813 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1814 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">support</a> m'hoc'h
1815 eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1816 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1818 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1821 title: Kevreañ ouzh OpenID
1822 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1824 title: Kevreañ ouzh Google
1825 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1827 title: Kevreañ ouzh Facebook
1828 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1830 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1831 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1833 title: Kevreañ dre GitHub
1834 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1836 title: Kevreañ dre Wikipedia
1837 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1839 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1840 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1842 title: Kevreañ ouzh AOL
1843 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1846 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1847 logout_button: Digevreañ
1853 unordered: Roll en dizurzh
1854 ordered: Roll urzhiet
1855 first: Elfenn gentañ
1868 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1869 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1870 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1871 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1872 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1873 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1874 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1875 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1876 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1877 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1878 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1879 community_driven_html: |-
1880 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1881 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1882 open_data_title: Roadennoù digor
1883 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1884 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1885 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1886 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1887 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1888 evit gouzout hiroc''h.'
1889 legal_title: Lezennel
1891 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1892 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1893 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1894 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1895 partners_title: Kevelerien
1898 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1899 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1900 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1901 english_link: orin e Saozneg
1903 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1904 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1905 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1906 native_link: Stumm brezhonek
1907 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1909 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1911 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1912 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1913 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1914 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1915 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1916 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1917 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1918 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1919 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1920 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1921 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1922 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1923 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1925 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1926 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1927 ha CC BY-SA war-du <a
1928 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1929 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1930 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1931 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1932 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1933 www.creativecommons.org.
1935 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1937 attribution_example:
1938 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1939 title: Skouer deverkadur
1940 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1941 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1942 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1943 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1944 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1945 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1946 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1947 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1948 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1949 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1950 evit implijout Nominatin</a>"
1951 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1952 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1953 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1955 contributors_at_html: |-
1956 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1957 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1958 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1959 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1960 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1961 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1962 contributors_au_html: |-
1963 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1964 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1965 contributors_ca_html: |-
1966 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1967 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1968 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1969 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1971 contributors_fi_html: |-
1972 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1973 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1974 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1976 contributors_nl_html: |-
1977 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1978 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1979 contributors_nz_html: |-
1980 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1981 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1982 contributors_si_html: |-
1983 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1984 (titouroù foran eus Slovenia)
1985 contributors_za_html: |-
1986 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1987 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1988 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1989 contributors_gb_html: |-
1990 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1991 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1992 contributors_footer_1_html: |-
1993 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1994 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1995 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1996 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1997 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1998 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1999 infringement_1_html: |-
2000 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2001 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2002 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2003 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2004 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2005 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2006 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2008 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2009 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2010 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2011 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2012 Policy</a>, mar plij.
2014 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2015 eus diweredekaet JavaScript.
2016 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2017 permalink: Peurliamm
2018 shortlink: Liamm berr
2019 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2021 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2022 aotre-implijout digor
2023 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2024 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2026 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2027 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2028 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2029 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2030 user_page_link: pajenn implijer
2031 anon_edits_html: (%{link})
2032 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2033 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2034 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2035 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2038 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2039 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2040 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2041 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2042 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2043 embeddable_html: HTML enkorfadus
2044 licence: Aotre-implijout
2045 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2046 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2047 Database License</a> (ODbL).
2049 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2051 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2052 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2053 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2055 title: Planedenn OSM
2056 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2059 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2060 roadennoù OpenStreetMap
2062 title: Pellgargañ Geofabrik
2063 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2066 title: Eztennadennoù Metro
2067 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2070 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2075 image_size: Ment ar skeudenn
2077 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2081 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2082 export_button: Ezporzhiañ
2084 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2086 title: Penaos sikour
2088 title: Mont er gumuniezh-mañ
2089 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2090 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2091 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2093 instructions_html: |-
2094 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2095 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2097 title: Prederioù all
2098 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2099 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2100 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2103 title: Tapout sikour
2104 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2105 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2106 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2109 title: Degemer mat e OSM
2110 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2112 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2113 title: Sturlevr evit deraouidi
2114 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2116 url: https://help.openstreetmap.org/
2117 title: Forom skoazellañ
2118 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2122 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2123 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2126 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2127 stil un daolenn skritellañ
2130 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2134 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2135 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2137 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2138 title: Evit an aozadurioù
2139 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2140 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2142 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2143 title: Wiki OpenStreetMap
2144 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2146 search_results: Disoc'hoù enklask
2150 get_directions: Kaout an tuioù
2151 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2154 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2155 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2158 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2163 main_road: Hent pennañ
2166 secondary: Hent bihan
2167 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2169 bridleway: Hent evit kezeg
2170 cycleway: Roudenn divrodegoù
2171 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2172 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2173 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2174 footway: Hent evit an dud war droad
2176 subway: Linenn vetro
2184 - Roudenn evit an taksioù
2185 - Roudenn evit an taksioù
2189 admin: Bevenn velestradurel
2194 resident: Takad annez
2199 retail: Takad kenwerzh
2200 industrial: Takad greantel
2201 commercial: Takad kenwerzhel
2207 brownfield: Takad greanterezh
2209 allotments: Lodennaouegoù
2210 pitch: Tachenn sport
2211 centre: Kreizenn sport
2212 reserve: Gwarezva natur
2213 military: Takad milourel
2217 building: Savadur pouezus
2218 station: Porzh-houarn
2222 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2223 bridge: Bord du = pont
2224 private: Moned prevez
2225 destination: Moned d'ar pal
2226 construction: Hentoù war ar stern
2227 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2228 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2231 title: Deuet-mat oc'h !
2232 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2233 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2234 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2236 title: Petra zo war ar gartenn
2238 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2240 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2241 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2242 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2243 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2244 enlinenn pe war baper.
2246 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2247 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2248 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2249 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2250 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2251 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2253 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2254 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2255 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2256 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2259 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2260 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2261 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2262 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2263 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2264 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2266 title: Traoù da c'houlenn ?
2267 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2268 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2269 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2270 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2271 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2272 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2274 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2275 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2276 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2277 paragraph_2_html: |-
2278 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2279 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2282 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2283 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2284 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2286 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2287 urzhiet gant an deiziadoù)
2289 upload_trace: Kas roudoù GPS
2290 visibility_help: Petra a dalvez ?
2291 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2293 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2295 upload_trace: Kas ar roud GPS
2296 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2297 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2298 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2299 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2300 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2301 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2302 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2306 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2307 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2308 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2310 updated: Roudennoù hizivaet
2314 title: O welet ar roud %{name}
2315 heading: O welet ar roud %{name}
2316 pending: WAR C'HORTOZ
2317 filename: 'Anv ar restr :'
2318 download: pellgargañ
2319 uploaded: 'Karget da :'
2321 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2322 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2325 owner: 'Perc''henn :'
2326 description: 'Deskrivadur :'
2327 tags: 'Tikedennoù :'
2329 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2330 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2331 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2332 visibility: 'Gwelusted :'
2333 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2335 showing_page: Pajenn %{page}
2337 newer: ↓Roudoù nevez
2339 pending: WAR C'HORTOZ
2343 few: '%{count} poent'
2344 many: '%{count} poent'
2345 other: '%{count} poent'
2347 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2348 view_map: Gwelet ar gartenn
2349 edit_map: Aozañ ar gartenn
2351 identifiable: ANAVEZADUS
2353 trackable: HEULIADUS
2357 public_traces: Roudoù GPS foran
2358 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2359 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2360 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2361 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2362 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2363 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2364 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2365 upload_trace: Kas ur roud
2366 all_traces: An holl roudoù
2367 my_traces: Ma roudoù
2368 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2370 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2372 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2374 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2376 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2377 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2379 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2381 description_with_count:
2382 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2383 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2384 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2386 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2388 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2389 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2391 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2393 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2394 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2395 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2397 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2398 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2399 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2401 account_settings: Arventennoù ar gont
2402 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2403 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2406 title: Aotren mont d'ho kont
2407 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2408 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2409 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2410 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2411 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2412 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2413 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2414 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2415 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2416 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2417 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2418 grant_access: Grataat ar monet
2420 title: Reked aotre roet
2421 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2422 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2424 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2425 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2426 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2428 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2430 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2432 write_api: Kemmañ ar gartenn
2433 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2434 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2435 write_notes: Kemmañ an notennoù
2438 title: Marilhañ un arload nevez
2440 title: Aozañ hoc'h arload
2442 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2443 key: 'Alc''hwez implijer :'
2444 secret: 'Sekred an implijer :'
2445 url: 'URL ar jedouer reked :'
2446 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2447 authorize_url: 'URL aotren :'
2448 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2449 edit: Aozañ ar munudoù
2450 delete: Diverkañ an arval
2451 confirm: Ha sur oc'h ?
2452 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2454 title: Ma munudoù OAuth
2455 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2456 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2457 application: Anv an arload
2460 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2461 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2462 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2463 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2465 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2466 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2468 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2470 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2472 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2474 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2476 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2477 oauth2_applications:
2480 permissions: Aotreoù
2484 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2486 title: Enrollañ un arload nevez
2488 title: Aozañ hoc'h arload
2492 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2493 client_id: Anaouder an arval
2494 client_secret: Sekred an arval
2495 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2496 e vo sellet outañ en-dro
2497 permissions: Aotreoù
2498 redirect_uris: Adkas an URLoù
2500 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2501 oauth2_authorizations:
2503 title: Rekis eo bezañ aotreet
2507 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2510 oauth2_authorized_applications:
2512 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2513 application: Sevenidigezh
2514 permissions: Aotreoù
2518 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2519 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2520 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2521 kerkent ha ma vo tu.
2523 header: Digoust hag aozadus
2525 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2526 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2527 email address: 'Chomlec''h postel :'
2528 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2529 display name: 'Anv diskwelet :'
2530 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2531 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2532 external auth: 'Dilesadur trede :'
2533 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2534 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2535 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2536 goulenn unan diganeco'h.
2537 continue: En em enskrivañ
2538 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2543 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2544 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2545 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2546 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2548 consider_pd_why: petra eo se ?
2549 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2550 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2551 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2553 continue: Kenderc'hel
2554 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2556 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2557 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2558 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2562 rest_of_world: Peurrest ar bed
2563 terms_declined_flash:
2564 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2565 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2567 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2568 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2569 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2570 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2573 my diary: ma deizlevr
2574 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2575 my edits: ma aozadennoù
2576 my traces: ma roudoù
2577 my notes: ma notennoù
2578 my messages: Ma c'hemennadennoù
2579 my profile: Ma frofil
2580 my settings: Ma arventennoù
2581 my comments: ma evezhiadennoù
2582 my_preferences: Ma fenndibaboù
2583 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2584 blocks on me: Stankadurioù evidon
2585 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2586 edit_profile: Aozañ ar profil
2587 send message: Kas ur gemennadenn
2591 notes: Notennoù kartenn
2592 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2593 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2594 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2595 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2596 ct undecided: En entremar
2597 ct declined: Nac'het
2598 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2599 email address: 'Chomlec''h postel :'
2600 created from: 'Krouet diwar :'
2602 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2603 description: Deskrivadur
2604 user location: Lec'hiadur an implijer
2606 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2607 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2609 administrator: Reiñ ar moned merour
2610 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2612 administrator: Disteurel ar moned merour
2613 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2614 block_history: stankadurioù oberiant
2615 moderator_history: Stankadurioù roet
2616 comments: evezhiadennoù
2617 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2618 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2619 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2620 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2621 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2622 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2623 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2624 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2626 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2628 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2630 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2634 heading: Implijerien
2636 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2637 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2638 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2639 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2640 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2641 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2642 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2645 heading: Kont arsavet
2649 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2652 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2655 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2656 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2657 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2658 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2659 invalid_scope: Astenn dianav
2660 unknown_error: Dilesadur sac'het
2662 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2663 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2664 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2665 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2666 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2667 en ho tibaboù implijer.
2670 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2671 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2672 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2673 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2676 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2677 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2678 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2681 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2682 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2684 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2685 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2686 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2687 an implijer "%{name}" ?
2689 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2690 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2693 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2695 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2697 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2698 back: Distreiñ d'ar meneger
2700 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2701 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2702 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2703 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2705 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2706 back: Gwelet an holl stankadurioù
2708 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2709 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2710 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2711 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2712 back: Gwelet an holl stankadurioù
2714 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2715 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2716 dibab ar roll disac'hañ.
2718 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2719 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2720 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2722 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2724 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2726 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2728 title: Stankadurioù an implijer
2729 heading: Roll stankadurioù an implijer
2730 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2732 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2733 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2734 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2735 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2737 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2739 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2741 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2742 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2743 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2745 time_past_html: Echuet da %{time}.
2749 other: '%{count} eurvezh'
2752 two: '%{count} zeiz'
2753 few: '%{count} deiz'
2754 many: '%{count} deiz'
2755 other: '%{count} deiz'
2758 two: '%{count} sizhun'
2759 few: '%{count} sizhun'
2760 many: '%{count} sizhun'
2761 other: '%{count} sizhun'
2766 many: '%{count} miz'
2767 other: '%{count} miz'
2770 two: '%{count} vloaz'
2771 few: '%{count} bloaz'
2772 many: '%{count} bloaz'
2773 other: '%{count} bloaz'
2775 title: Stankadurioù evit %{name}
2776 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2777 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2779 title: Stankadurioù gant %{name}
2780 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2781 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2783 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2784 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2786 duration: 'Padelezh :'
2791 confirm: Ha sur oc'h ?
2792 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2793 back: Gwelet an holl stankadurioù
2795 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2797 not_revoked: (n'eo ket torret)
2802 display_name: Implijer stanket
2803 creator_name: Krouer
2804 reason: Abeg evit stankañ
2806 revoker_name: Torret gant
2807 showing_page: Page %{page}
2812 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2813 heading: notennoù %{user}
2814 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2815 no_notes: Notenn ebet
2818 description: Deskrivadur
2819 created_at: Krouet e
2820 last_changed: Kemm diwezhañ
2829 short_link: Liamm berr
2832 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2835 download: Pellgargañ
2837 include_marker: Lakaat ur merker
2838 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2839 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2840 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2841 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2844 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2846 title: Alc'hwez ar gartenn
2847 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2848 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2855 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2857 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2858 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2859 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2860 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2861 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2863 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2864 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2865 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2866 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2867 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2871 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2872 transport_map: Kartenn treuzdougen
2874 opnvkarte: ÖPNVKarte
2876 header: Gwiskadoù kartenn
2877 notes: Notennoù kartenn
2878 data: Roadennoù ar gartenn
2879 gps: Roudoù GPS foran
2880 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2882 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2883 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2884 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2886 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2889 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2890 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2891 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2892 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2893 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2894 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2895 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2896 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2899 comment: Evezhiadenn
2900 subscribe: Koumanantiñ
2901 unsubscribe: Digoumanantiñ
2902 hide_comment: kuzhat
2903 unhide_comment: diskouez
2906 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2907 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2908 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2909 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2910 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2911 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2912 add: Ouzhpennañ un notenn
2914 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2915 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2918 reactivate: Adweredekaat
2919 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2920 comment: Evezhiadenn
2921 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2926 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2927 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2928 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2929 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2930 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2931 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2936 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2937 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2939 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2940 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2941 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2942 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2943 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2944 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2946 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2947 %{name}, war-zu %{directions}
2948 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2949 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2950 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2952 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2953 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2954 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2955 war-zu %{directions}
2956 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2957 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2958 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2959 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2960 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2961 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2962 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2963 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2964 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2965 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2966 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2967 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2968 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2969 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2971 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2972 %{name}, war-zu %{directions}
2973 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2974 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2975 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2976 war-zu %{directions}
2977 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2978 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2979 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2980 war-zu %{directions}
2981 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2982 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2983 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2984 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2985 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2986 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2987 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2988 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2989 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2990 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2991 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2992 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2993 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2994 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2995 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2996 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2997 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2999 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3001 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3018 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3019 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3020 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3022 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3023 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3024 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3025 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3026 query_features: Perzhioù enklask
3027 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3030 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3031 title: Aozañ ar skridaozadenn
3033 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3034 heading: Roll ar skridaozadennoù
3035 title: Roll skridaozadennoù
3037 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3038 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3040 description: 'Deskrivadur :'
3041 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3042 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3044 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3045 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3046 confirm: Ha sur oc'h ?
3048 flash: Skridaozadenn krouet.
3050 flash: Kemmoù enrollet.
3052 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3053 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3054 flash: Skridaozadenn foeltret.
3055 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3057 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3058 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3059 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3060 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ