1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Beginneruser
14 # Author: Danialbehzadi
20 # Author: Grille chompa
21 # Author: Hooshmand.hasannia
31 # Author: Mohammad ebz
38 # Author: Reza koulivand
53 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
70 doorkeeper_application:
74 create: ایجاد پاکسازی
75 update: ذخیرهٔ پاکسازی
78 update: ذخیرهٔ تغییرات
81 update: بهروز رسانی مسدودی
85 invalid_email_address: نشانی رایانامه نامعتبر به نظر میرسد
86 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
88 acl: فهرست کنترل دسترسی
89 changeset: بستهٔ تغییر
90 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
92 diary_comment: نظر بر روزنوشت
102 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
103 old_relation: رابطهٔ قدیمی
104 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
105 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
107 old_way_node: گره قدیمی راه
108 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
110 relation_member: عضو رابطه
111 relation_tag: برچسب رابطه
118 user_preference: ترجیحات کاربر
119 user_token: توکن کاربر
126 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
127 callback_url: Callback URL
128 support_url: URL پشتیبانی
129 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
130 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
131 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
132 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
133 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
134 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
135 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
141 latitude: عرض جغرافیایی
142 longitude: طول جغرافیایی
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
147 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
157 latitude: عرض جغرافیایی
158 longitude: طول جغرافیایی
161 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
173 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
174 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
176 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
177 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
179 email_confirmation: تأیید رایانامه
180 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
182 display_name: نام نمایشی
183 description: توضیحات نمایه
184 home_lat: عرض جغرافیایی
185 home_lon: طول جغرافیایی
186 languages: زبانهای مورد ترجیح
187 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
189 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
191 doorkeeper/application:
192 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
193 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
195 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
197 tagstring: جداشده با کاما (,)
200 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
201 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
202 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
204 email_confirmation: نشانی شما به صورت عمومی نمایش داده نمیشود، برای اطلاعات
205 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
206 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت نشانیهای رایانامه"> سیاست حفظ
207 حریم خصوصی </a> ما مراجعه کنید.
208 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
210 distance_in_words_ago:
213 other: حدود %{count} ساعت پیش
216 other: حدود %{count} ماه پیش
219 other: حدود %{count} سال پیش
221 one: نزدیک به ۱ سال پیش
222 other: نزدیک به %{count} سال پیش
223 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
225 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
226 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
228 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
229 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
230 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
233 other: '%{count} ثانیه پیش'
236 other: '%{count} دقیقه پیش'
239 other: '%{count} روز پیش'
242 other: '%{count} ماه پیش'
245 other: '%{count} سال پیش'
247 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
250 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
253 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
260 windowslive: ویندوز لایو
266 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
267 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
268 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
269 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
270 closed_at_html: '%{when} حل شد'
271 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
272 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
273 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
275 title: یادداشتهای OpenStreetMap
276 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
277 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
279 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
280 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
281 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
282 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
290 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
291 delete_account: حساب را حذف کن
292 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
293 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
294 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
296 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
298 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
300 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
301 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
302 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
303 شد اما نمایش داده نمیشود.
304 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
305 شد اما نمایش داده نمیشود.
306 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
308 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
309 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
314 my settings: تنظیمات من
315 current email address: رایانامهٔ کنونی
316 external auth: احراز هویت خارجی
318 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
321 heading: ویرایش عمومی
322 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
323 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
324 enabled link text: این چیست؟
325 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
327 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
329 heading: ویرایش عمومی
330 html: هماکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
331 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
332 برای تماس با شما از طریق وبگاه، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
333 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
334 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
335 <ul><li>نشانی رایانامهٔ شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این
336 عملیات برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
338 heading: شرایط مشارکتکننده
339 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
340 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
341 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
342 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
343 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
345 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
347 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
348 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
349 delete_account: حذف حساب...
351 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
352 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
353 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
355 success: حساب حذف شد.
359 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
360 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
361 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
362 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
363 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
364 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
366 in_changeset: بستهٔ تغییر
368 no_comment: (بدون توضیح)
372 other: '%{count} رابطه'
375 other: '%{count} راه'
376 download_xml: بارگیری XML
377 view_history: نمایش تاریخچه
378 view_details: نمایش جزئیات
381 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
383 node: گرهها (%{count})
384 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
385 way: راهها (%{count})
386 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
387 relation: رابطهها (%{count})
388 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
389 comment: نظرها (%{count})
390 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
392 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 changesetxml: Changeset XML
394 osmchangexml: osmChange XML
396 title: بستهٔ تغییر %{id}
397 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
398 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
400 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
402 title_html: 'گره: %{name}'
403 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
405 title_html: 'راه: %{name}'
406 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
409 other: '%{count} گره'
411 one: بخشی از راه %{related_ways}
412 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
414 title_html: 'رابطه: %{name}'
415 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
419 other: '%{count} عضو'
421 entry_html: '%{type} %{name}'
422 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
428 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
429 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
432 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
437 changeset: بستهٔ تغییر
440 title: خطای پایان مهلت
441 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
447 changeset: بستهٔ تغییر
450 redaction: پاکسازی %{id}
451 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
452 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
458 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
459 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
460 load_data: بارگیری داده
461 loading: در حال بارکردن...
465 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
466 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
467 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
468 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
469 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
470 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
471 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
473 title: 'یادداشت: %{id}'
474 new_note: یادداشت تازه
476 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
477 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
478 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
479 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
481 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
483 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
487 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
489 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
491 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
492 دوباره آن را فعال کرد
493 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
495 report: این یادداشت را گزارش کنید
497 title: پرسوجوی عارضهها
498 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
499 nearby: عارضههای نزدیک
500 enclosing: عارضههای دربرگیر
502 changeset_paging_nav:
503 showing_page: صفحهٔ %{page}
508 no_edits: (بدون ویرایش)
509 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
512 saved_at: ذخیرهشده در
517 title: بستههای تغییر
518 title_user: بستههای تغییر از %{user}
519 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
520 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
521 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
522 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
523 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
524 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
525 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
526 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
527 load_more: بیشتر بار کن
529 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
532 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
533 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
535 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
537 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
538 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
540 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
544 km away: %{count} کیلومتر فاصله
545 m away: %{count} متر فاصله
547 your location: مکان شما
548 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
552 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
553 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
554 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
555 my friends: دوستان من
556 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
557 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
558 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
559 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
560 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
561 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
562 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
568 use_map_link: استفاده از نقشه
570 title: روزنوشتهای کاربران
571 title_friends: روزنوشتهای دوستان
572 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
573 user_title: روزنوشتهای %{user}
574 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
576 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
577 my_diary: روزنوشتهای من
578 no_entries: روزنوشتی نیست
579 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
580 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
581 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
583 title: ویرایش روزنوشت
584 marker_text: مکان روزنوشت
586 title: روزنوشت %{user} | %{title}
587 user_title: روزنوشتهای %{user}
588 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
589 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
592 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
593 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
594 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
595 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
597 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
598 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
599 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
600 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
604 other: '%{count} نظر'
605 edit_link: ویرایش این روزنوشت
606 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
607 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
609 report: گزارش این روزنوشت
611 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
612 hide_link: پنهانسازی این نظر
613 unhide_link: آشکارسازی این نظر
615 report: گزارش این نظر
622 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
623 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
625 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
626 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
628 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
629 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
631 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
632 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
633 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
634 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
638 newer_comments: نظرات جدیدتر
639 older_comments: نظرات قدیمیتر
644 notice: برنامه ثبت شد.
647 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
648 button: افزودن بهعنوان دوست
649 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
650 failed: پوزش، افزودن %{name} به دوستان شما انجام نشد.
651 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
652 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
653 تا مدتی دست نگه دارید.
655 heading: لغو دوستی %{user}؟
657 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
658 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
662 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
663 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
664 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
666 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
667 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
669 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
670 search_osm_nominatim:
674 chair_lift: صندلی بالابر
675 drag_lift: بالابر کشیدنی
677 platter: بالابر بشقابی
679 station: ایستگاه راه هوایی
683 aerodrome: فرودگاه هواپیما
684 airstrip: پایگاه هوایی
685 apron: پیشگاه فرودگاه
687 hangar: آشیانه هواپیما
688 helipad: محل فرود هلی کوپتر
689 holding_position: انتظارگاه ورود
690 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
691 parking_position: موقعیت پارککردن
694 terminal: پایانه فرودگاه
695 windsock: بادنمای کیسهای
697 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
698 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
699 arts_centre: مرکز هنری
705 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
706 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
707 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
710 boat_rental: کرایه قایق
712 bureau_de_change: دفتر ارز
713 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
715 car_rental: اجارهٔ خودرو
716 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
719 charging_station: ایستگاه شارژ
720 childcare: نگهداری کودکان
725 community_centre: مرکز اجتماع
726 conference_centre: مرکز کنفرانس
731 drinking_water: آب آشامیدنی
732 driving_school: آموزشگاه رانندگی
734 events_venue: تالار رویدادها
735 fast_food: غذای آماده
736 ferry_terminal: پایانه کشتی
737 fire_station: آتشنشانی
740 fuel: ایستگاه سوختگیری
742 grave_yard: محوطهٔ گورستان
745 hunting_stand: شکارگاه
746 ice_cream: بستنی فروشی
747 internet_cafe: کافینت
748 kindergarten: کودکستان
749 language_school: آموزشگاه زبان
751 loading_dock: اسکله بارگیری
754 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
756 money_transfer: انتقال پول
757 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
758 music_school: آموزشگاه موسیقی
759 nightclub: باشگاه شبانه
760 nursing_home: خانه سالمندان
762 parking_entrance: ورودی پارکینگ
763 parking_space: فضای پارککردن
764 payment_terminal: درگاه پرداخت
766 place_of_worship: عبادتگاه
769 post_office: ادارهٔ پست
772 public_bath: حمام عمومی
773 public_bookcase: کتابخانه عمومی
774 public_building: ساختمان عمومی
775 ranger_station: ایستگاه رنجر
776 recycling: نقطه بازیافت
778 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
782 social_centre: مرکز اجتماعی
783 social_facility: تسهیلات اجتماعی
785 swimming_pool: استخر شنا
787 telephone: تلفن عمومی
789 toilets: سرویسهای بهداشتی
791 training: امکانات آموزش
793 vehicle_inspection: معاینه فنی
794 vending_machine: دستگاه فروش
795 veterinary: جراح دامپزشک
797 waste_basket: سطل زباله
798 waste_disposal: دفع زباله
799 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
800 watering_place: مکان آبیاری
801 water_point: منطقه دارای آب
804 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
805 administrative: مرز اداری
807 national_park: پارک ملی
808 political: مرز الکترال
809 protected_area: منطقه حفاظتشده
820 apartments: آپارتمانها
825 church: ساختمان کلیسا
827 college: ساختمان کالج
828 commercial: ساختمان تجاری
829 construction: ساختمان در دست ساخت
831 dormitory: خوابگاه دانشجویی
834 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
838 hangar: آشیانه هواپیما
839 hospital: ساختمان بیمارستان
844 industrial: ساختمان صنعتی
845 kindergarten: ساختمان مهدکودک
846 manufacture: ساختمان تولیدی
847 office: ساختمان اداری
848 public: ساختمان عمومی
849 residential: ساختمان مسکونی
850 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
853 school: ساختمان مدرسه
854 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
855 service: ساختمان خدماتی
858 static_caravan: کاروان
860 terrace: ردیف ساختمانها
861 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
862 university: ساختمان دانشگاه
873 dressmaker: تولیدی لباس
874 electrician: متخصص برق
875 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
877 handicraft: صنایع دستی
878 hvac: صنایع تهویه متبوع
879 metal_construction: جوشکاری
883 roofer: تعمیرکننده سقف
887 window_construction: پنجرهسازی
891 access_point: نقطه دسترسی
892 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
893 assembly_point: نقطه جمعشدن
894 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
895 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
896 landing_site: محوطه فرود اضطراری
897 life_ring: حلقه نجات اضطراری
899 water_tank: منبع آب اضطراری
901 abandoned: راه متروکه
902 bridleway: راه حیوان رو
903 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
904 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
905 construction: راه در دست ساخت
907 cycleway: مسیر دوچرخه
909 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
912 give_way: نمایش نشان مسیر
913 living_street: خیابان محل سکونت
914 milestone: سنگ فرسخ شمار
916 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
917 motorway_link: آزادراه
918 passing_place: گذرگاه
920 pedestrian: پیادهراه
923 primary_link: راه درجه یک
924 proposed: راه پیشنهادی
926 residential: راه مسکونی
927 rest_area: استراحتگاه
929 secondary: راه درجه دو
930 secondary_link: راه درجه دو
932 services: خدمات آزادراهی
933 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
936 street_lamp: چراغ خیابانی
937 tertiary: راه درجه سه
938 tertiary_link: راه درجه سه
940 traffic_mirror: آیینه ترافیک
941 traffic_signals: چراغ راهنمایی
944 turning_loop: حلقهٔ گردش
945 unclassified: جادهٔ فرعی
948 aircraft: هواپیمای تاریخی
949 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
950 battlefield: میدان جنگ
951 boundary_stone: سنگ مرزی
952 building: ساختمان تاریخی
957 city_gate: دروازه شهر
958 citywalls: دیوارهای شهر
960 heritage: محوطه میراث فرهنگی
965 milestone: نقطه عطف تاریخی
967 mine_shaft: رگه اصلی معدن
968 monument: بنای یادبود
969 railway: راهآهن تاریخی
970 roman_road: جاده رومی
975 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
976 wayside_cross: صلیب کنار جاده
977 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
983 allotments: اراضی اختصاصیافته
986 brownfield: زمین قهوهای
988 commercial: منطقهٔ تجاری
989 conservation: منطقه حفاظتشده
990 construction: منطقه در دست ساخت
991 farmland: زمین های کشاورزی
992 farmyard: محوطه مزرعه
997 industrial: ناحیهٔ صنعتی
998 landfill: محل دفن زباله
1000 military: منطقهٔ نظامی
1003 plant_nursery: مهد کودک
1006 recreation_ground: زمین تفریحی
1007 religious: زمین مذهبی
1009 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
1010 residential: منطقهٔ مسکونی
1011 retail: منطقه خردهفروشی
1012 village_green: روستای سبز
1016 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
1017 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
1018 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
1019 common: سرزمین مشترک
1022 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
1023 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
1024 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
1026 golf_course: زمین گلف
1027 horse_riding: اسب سواری
1030 miniature_golf: گلف کوچک
1031 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
1032 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1034 picnic_table: میز پیکنیک
1036 playground: زمین بازی
1037 recreation_ground: زمین تفریحی
1040 slipway: تعميرگاه دريايي
1041 sports_centre: مجتمع ورزشی
1043 swimming_pool: استخر شنا
1044 track: مسیر دو میدانی
1045 water_park: پارک آبی
1049 advertising: تبلیغات
1051 beacon: نشانهٔ دریایی
1055 bunker_silo: پناهگاه
1057 communications_tower: برج ارتباطی
1059 cross: تقاطع(چهارراه)
1060 dolphin: محل پهلوگیری
1067 lighthouse: فانوس دریایی
1068 manhole: دریچه بازدید
1071 mineshaft: رگه اصلی معدن
1072 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1073 petroleum_well: چاه نفت
1077 snow_fence: حفاظ برف
1078 storage_tank: مخازن سیال
1082 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1083 watermill: آسیاب آبی
1087 water_works: مربوط به آب
1088 windmill: آسیاب بادی
1092 airfield: فرودگاه نظامی
1103 cave_entrance: ورودی غار
1106 crater: دهانه آتش فشان
1112 glacier: یخچال طبیعی
1116 hot_spring: چشمه آب گرم
1130 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1144 administrative: مدیریت
1145 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1147 association: اتحادیه
1149 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1150 educational_institution: موسسه آموزشی
1151 employment_agency: آژانس کاریابی
1152 estate_agent: بنگاه املاک
1153 financial: دفتر خدمات مالی
1154 government: اداره دولتی
1155 insurance: دفتر بیمه
1158 newspaper: دفتر روزنامه
1159 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1160 research: دفتر خدمات مشاورهای
1161 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1162 telecommunication: دفتر مخابرات
1163 travel_agent: آژانس مسافرتی
1166 allotments: اراضی اختصاصیافته
1168 city_block: بلوک شهری
1177 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1179 municipality: شهرداری
1193 abandoned: راهآهن رهاشده
1194 construction: راهآهن در دست ساخت
1195 disused: راهآهن بیاستفاده
1196 funicular: راهآهن کابلی
1198 junction: اتصال راهآهن
1199 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1201 miniature: راه آهن کوچک
1203 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1204 platform: بستر راهآهن
1205 preserved: راه آهن محفوظ شده
1206 proposed: راه آهن پیشنهادی
1209 station: ایستگاه راهآهن
1210 stop: ایستگاه راه آهن
1211 subway: ایستگاه مترو
1212 subway_entrance: ورودی مترو
1213 switch: جدا کننده راه آهن
1215 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1216 turntable: صفحهگردان
1219 alcohol: Off License
1221 art: فروشگاه لوازم هنری
1223 beauty: فروشگاه زیبایی
1224 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1225 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1226 bookmaker: دلال شرطبندی
1231 car_parts: قطعات خودرو
1232 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1234 charity: فروشگاه خیریه
1237 clothes: فروشگاه پوشاک
1238 computer: فروشگاه رایانه
1239 confectionery: فروشگاه قنادی
1240 convenience: سوپرمارکت
1241 copyshop: مغازه فتوکپی
1242 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1243 dairy: فروشگاه لبنیات
1245 department_store: فروشگاه بزرگ
1246 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1247 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1248 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1249 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1250 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1251 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1252 estate_agent: بنگاه املاک
1256 food: فروشگاه مواد غذایی
1258 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1260 garden_centre: مرکز باغ
1261 general: فروشگاه عمومی
1263 greengrocer: سبزی فروش
1264 grocery: فروشگاه خواروبار
1266 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1269 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1270 ice_cream: بستنیفروشی
1271 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1272 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1273 kiosk: فروشگاه کیوسک
1274 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1280 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1281 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1282 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1283 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1284 music: فروشگاه موسیقی
1285 musical_instrument: ادوات موسیقی
1286 newsagent: دکه روزنامه
1288 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1289 outdoor: فروشگاه رو باز
1293 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1295 seafood: غذای دریایی
1298 sports: فروشگاه ورزشی
1299 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1300 supermarket: فروشگاه بزرگ
1302 ticket: فروشگاه بلیط
1303 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1304 toys: اسباببازیفروشی
1305 travel_agency: آژانس مسافرتی
1307 vacant: فروشگاه خالی
1308 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1310 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1311 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1315 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1316 apartment: آپارتمان تعطیلات
1319 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1321 camp_site: محل اردوگاه
1322 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1325 guest_house: مهمانخانه
1328 information: اطلاعات
1331 picnic_site: مکان پیک نیک
1332 theme_park: پارک تفریحی
1336 building_passage: Building Passage
1337 culvert: مجرای آب زیر جاده
1340 artificial: آبراه مصنوعی
1341 boatyard: محوطه قایق
1344 derelict_canal: کانال متروک
1349 lock_gate: ورودی قفل
1350 mooring: مکان لنگر انداختن
1363 level7: مرز دهستان/شهر
1365 level9: مرز منطقه شهری
1366 level10: مرز دهستان/شهر
1367 level11: محدوده محله
1373 no_results: نتیجهای یافت نشد
1374 more_results: نتایج بیشتر
1378 select_status: انتخاب وضعیت
1379 select_type: انتخاب نوع
1380 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1381 reported_user: کاربر گزارششده
1382 not_updated: روزآمدنشده
1384 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1385 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1386 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1389 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1390 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1391 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1392 link_to_reports: دیدن گزارشها
1395 other: '%{count} گزارش'
1396 reported_item: مورد گزارششده
1398 ignored: نادیدهگرفتهشده
1402 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1403 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1404 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1406 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1408 zero: گزارشی یافت نشد
1410 other: '%{count} گزارش'
1411 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1412 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1413 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1417 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1418 read_reports: گزارشهای خوانده
1419 new_reports: گزارشهای تازه
1420 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1421 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1422 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1424 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1426 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1428 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1430 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1431 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1433 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1437 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1438 note: یادداشت %{note_id}
1441 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1444 title_html: گزارش %{link}
1445 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1447 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1449 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1450 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1452 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1455 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1456 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1457 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1460 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1461 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1462 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1465 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1466 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1467 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1468 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1471 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1472 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1473 abusive_label: این یادداشت زشت است
1476 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1477 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1480 title: OpenStreetMap
1483 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1484 home: رفتن به محل خانه
1487 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1489 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1490 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1496 export_data: برونریزی داده
1497 gps_traces: ردهای GPS
1498 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1499 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1500 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1501 edit_with: ویرایش با %{editor}
1502 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1503 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1504 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1505 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1506 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1507 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1510 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1511 partners_partners: شرکای تجاری
1513 osm_offline: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون برونخط است تا کارهای ضروری برای
1514 نگهداری آن انجام گیرد.
1515 osm_read_only: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است تا
1516 کارهای ضروری برای نگهداری آن انجام گیرد.
1517 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1522 community_blogs: بلاگهای جامعه
1523 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1525 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1527 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1529 learn_more: اطلاعات بیشتر
1532 diary_comment_notification:
1533 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1534 hi: سلام %{to_user}،
1535 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1536 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1538 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1539 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1540 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1541 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1543 message_notification:
1544 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1545 hi: سلام %{to_user}،
1546 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1548 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1549 برای شما فرستاده است:
1550 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1551 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1552 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1553 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1554 friendship_notification:
1555 hi: سلام %{to_user}،
1556 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1557 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1558 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1560 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1562 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1564 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1567 description_with_tags_html: |-
1568 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1571 %{trace_description}
1574 description_with_no_tags_html: |-
1575 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1578 %{trace_description}
1581 hi: سلام %{to_user}،
1582 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1584 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1586 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1587 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1589 hi: سلام %{to_user}،
1590 loaded_successfully:
1591 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1592 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1594 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1596 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1598 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1599 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1600 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1601 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1602 تا بتوانید شروع کنید.
1604 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1606 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1607 را به %{new_address} تغییر دهد.
1608 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1611 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1613 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1614 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1615 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1616 پیوند زیر کلیک کنید.
1617 note_comment_notification:
1618 anonymous: کاربری گمنام
1621 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1623 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1625 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1626 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1627 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1628 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1629 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1630 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1631 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1632 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1634 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1635 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1637 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1638 نزدیک اینجاست: %{place}'
1639 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1640 نزدیک اینجاست: %{place}'
1641 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1642 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1643 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1644 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1648 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1649 شما را دوباره فعال کرد'
1650 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1651 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1652 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1653 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1654 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1655 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1656 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1657 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1658 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1659 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1660 changeset_comment_notification:
1661 hi: سلام %{to_user}،
1664 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1666 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1668 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1669 ایجاد کردید، نظر داد
1670 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1672 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1673 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1674 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1675 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1676 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1677 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1678 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1679 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1681 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1683 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1684 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1685 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1686 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1689 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1690 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1691 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1692 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1693 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1695 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1696 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1697 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1698 reconfirm_html: اگر لازم است ذوباره رایانامهٔ تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1701 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1703 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1704 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1706 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1707 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1708 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1709 resend_success_flash:
1710 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1711 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1712 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1713 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1714 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1718 my_inbox: صندوق دریافت
1719 my_outbox: صندوق ارسال
1720 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1722 one: '%{count} پیام تازه'
1723 other: '%{count} پیام تازه'
1725 one: '%{count} پیام قدیمی'
1726 other: '%{count} پیام قدیمی'
1730 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1732 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1734 unread_button: نشان بزن نخواندم
1735 read_button: نشان بزن که خواندم
1740 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1743 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1745 message_sent: پیام فرستاده شد
1746 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1747 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1749 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1750 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1751 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1754 my_inbox: صندوق دریافت
1755 my_outbox: صندوق ارسال
1757 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1758 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1762 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1764 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1766 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1767 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1768 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1775 unread_button: نشان بزن نخواندم
1779 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1780 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1781 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1782 sent_message_summary:
1785 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1786 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1788 destroyed: پیام حذف شد
1791 title: فراموشی رمز عبور
1792 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1793 email address: 'نشانی رایانامه:'
1794 new password button: بازنشانی رمز عبور
1795 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1796 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1797 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما رایانامهای در راه
1798 است که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1799 notice email cannot find: چنین رایانامهای پیدا نشد، متأسفیم.
1801 title: بازنشانی رمز عبور
1802 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1803 reset: بازنشانی رمز عبور
1804 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1805 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1809 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1810 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1811 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1813 title: ویرایش ترجیحات
1814 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1817 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1818 update_success_flash:
1819 message: ترجیحات ذخیره شد.
1823 save: ذخیرهکردن نمایه
1827 gravatar: استفاده از Gravatar
1828 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1829 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1830 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1831 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1832 new image: افزودن تصویر
1833 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1834 delete image: حذف تصویر فعلی
1835 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1836 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1837 home location: موقعیت خانه
1838 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1839 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1842 success: نمایه ذخیره شد.
1843 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1848 email or username: 'نشانی رایانامه یا نام کاربری:'
1849 password: 'رمز عبور:'
1850 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1851 remember: مرا به خاطر بسپار
1852 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1854 register now: اکنون نامنویسی کنید
1855 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1857 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1858 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1859 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1860 create account minute: یک حساب ایجاد کنید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1861 no account: حساب کاربری ندارید؟
1862 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1863 پیوندی که در رایانامهٔ تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید،
1864 یا <a href="%{reconfirm}"> یک رایانامهٔ تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1865 account is suspended: با عرض پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1866 <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">پشتیبانی</a>
1868 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1869 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1872 title: ورود با OpenID
1873 alt: ورود با نشانی OpenID
1876 alt: ورود با OpenID گوگل
1878 title: ورود با فیسبوک
1879 alt: ورود با حساب فیسبوک
1881 title: ورود با Windows Live
1882 alt: ورود با حساب Windows Live
1884 title: ورود با GitHub
1885 alt: ورود با حساب GitHub
1887 title: ورود با ویکیپدیا
1888 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1890 title: ورود با وردپرس
1891 alt: ورود با OpenID وردپرس
1894 alt: ورود با AOL OpenID
1897 heading: خروج از OpenStreetMap
1901 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1902 headings: عنوانبندی
1904 subheading: عنوان فرعی
1905 unordered: لیست نامرتب
1920 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1921 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1922 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1923 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1924 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1925 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1926 local_knowledge_title: دانش محلی
1927 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1928 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1929 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1930 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1931 community_driven_html: |-
1932 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1933 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1934 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1935 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1936 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1937 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1938 وبگاه <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1939 open_data_title: دادهٔ آزاد
1940 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1941 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1942 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1943 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1944 حق نشر و پروانه</a> را ببینید.'
1947 این وبگاه و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و به نمایندگی از جامعه، تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1948 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1950 اگر در رابطه با پروانه، حق نشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1952 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1954 اگر دربارهٔ پروانه، حق نشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1956 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1957 partners_title: شرکای تجاری
1960 title: دربارهٔ این ترجمه
1961 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1963 english_link: اصل انگلیسی
1965 title: دربارهٔ این صفحه
1966 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1967 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1969 native_link: نسخهٔ فارسی
1970 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1972 title_html: حق نشر و پروانه
1974 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1975 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1976 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1977 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1978 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1979 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1980 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1981 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1982 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1984 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1985 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1986 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1987 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1988 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1991 <li>ارائهٔ اعبار به اوپناستریتمپ با نمایش اطلاعیهٔ کپیرایتمان.</li>
1992 <li>مشخص کنید که دادهها تحت پروانهٔ آزاد پایگاه داده هستند.</li>
1994 credit_3_1_html: بنا بر شیوهٔ استفادهٔ شما از دادهٔ ما، برای چگونگی نمایش
1995 اطلاعیهٔ حق نشر نیازمندیهای مختلفی داریم. برای مثال، بسته به اینکه نقشهای
1996 که ساختهاید مرورکردنی باشد، چاپی باشد یا تصویری ثابت باشد، قوائد مختلفی
1997 برای نحوهٔ نمایش اطلاعایهٔ حق نشر در نظر گرفتهایم. جزئیات کامل این نیازمندیها
1998 را میتوانید در <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">رهنمودهای
2001 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
2003 attribution_example:
2004 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
2006 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
2007 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
2008 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
2010 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
2011 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
2012 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
2013 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
2014 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
2015 contributors_title_html: همکاران ما
2016 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
2017 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
2018 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
2019 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
2020 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
2021 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
2022 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
2023 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
2024 contributors_au_html: |-
2025 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
2026 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
2027 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
2028 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
2029 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
2030 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
2032 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
2033 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
2034 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
2036 contributors_fr_html: |-
2037 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
2038 Direction Générale des Impôts.
2039 contributors_nl_html: |-
2040 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
2041 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2042 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
2043 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
2044 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
2045 برای استفادهٔ مجدد."
2046 contributors_si_html: |-
2047 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
2048 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2049 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
2050 contributors_es_html: |-
2051 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2052 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
2053 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
2054 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
2055 Information</a>، حق نشر State محفوظ است."
2056 contributors_gb_html: |-
2057 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
2058 Survey © حق نشر و حق پایگاه داده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
2059 contributors_footer_1_html: |-
2060 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
2061 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
2062 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
2063 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
2065 infringement_title_html: نقض حق نشر
2066 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
2067 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
2068 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
2069 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حق نشر بهطور نامناسبی
2070 به پایگاه دادهٔ OpenStreetMap یا به این وبگاه افزوده شده، لطفاً به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">روندنامهٔ
2071 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
2072 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
2073 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
2074 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
2075 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
2076 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
2077 نشان تجاری</a> را ببینید.
2079 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
2080 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
2081 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
2083 permalink: پیوند پایدار
2084 shortlink: پیوند کوتاه
2085 createnote: افزودن یادداشت
2087 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
2088 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
2089 کنترل از دور فعال باشد
2091 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
2092 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
2093 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
2095 user_page_link: صفحهٔ کاربری
2096 anon_edits_html: (%{link})
2097 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
2098 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
2099 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
2103 area_to_export: محدوده برای برونریزی
2104 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
2105 format_to_export: قالب برونریزی
2106 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
2107 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
2108 embeddable_html: HTML توکار
2110 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
2111 دادهٔ همگانی باز، پایگاه دادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
2113 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
2114 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
2115 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
2116 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
2119 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2123 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
2125 title: بارگیریهای Geofabrik
2126 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2129 title: خلاصه های مترو
2130 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
2133 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2138 image_size: اندازهٔ تصویر
2140 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2144 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2145 export_button: برونریزی
2147 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2149 title: چگونه کمک کنم
2151 title: به جامعه بپیوندید
2152 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2153 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2154 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2156 instructions_html: |-
2157 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
2158 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2160 title: نگرانیهای دیگر
2161 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
2162 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حق نشر</a> مراجعه کنید
2163 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
2164 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
2167 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2168 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2171 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2172 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2175 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2176 title: راهنمای مبتدیان
2177 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2179 url: https://help.openstreetmap.org/
2181 description: در وبگاه پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2183 title: فهرستهای پستی
2184 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2185 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2188 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
2191 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2194 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2195 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2197 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2198 title: برای سازمانها
2199 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2202 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2203 title: ویکی OpenStreetMap
2204 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2206 search_results: نتایج جستجو
2210 get_directions: دریافت مسیر
2211 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2214 where_am_i: اینجا کجاست؟
2215 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2217 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2222 main_road: جادهٔ اصلی
2224 primary: جادهٔ درجه یک
2225 secondary: جادهٔ درجه دو
2228 bridleway: راه حیوان رو
2229 cycleway: مسیر دوچرخه
2230 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2231 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2232 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2253 resident: منطقهٔ مسکونی
2257 retail: منطقه خرده فروشی
2258 industrial: منطقه صنعتی
2259 commercial: منطقه تجاری
2260 heathland: Heathland
2265 brownfield: سایت قهوهای
2267 allotments: اراضی اختصاصیافته
2270 reserve: طبیعت حفاظت شده
2271 military: منطقه نظامی
2275 building: ساختمان مهم
2276 station: ایستگاه راه آهن
2280 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2281 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2282 private: دسترسی شخصی
2283 destination: دسترسی مقصد
2284 construction: جاده در دست ساخت
2285 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2286 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2287 toilets: سرویس های بهداشتی
2290 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید.
2291 اکنون که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این
2292 راهنمای سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2294 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2295 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2296 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2297 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2299 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2300 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2301 حق نشر به دست میآوریم. از نقشههای برخط یا کاغذی رونوشت نکنید، مگر اینکه
2302 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2304 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2305 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2306 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2307 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2308 یا وبگاهی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2309 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2310 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2311 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2312 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2313 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2314 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
2317 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2318 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2319 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2320 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2321 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2322 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2325 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2326 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2327 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2328 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2329 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2330 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2332 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2333 paragraph_1_html: |-
2334 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2336 paragraph_2_html: |-
2337 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2338 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2341 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2342 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2343 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2344 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2347 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2348 visibility_help: این چیست؟
2349 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2351 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2353 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2354 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2355 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2356 برای شما فرستاده میشود.
2357 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2358 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2360 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2361 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2362 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2363 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2366 title: ویرایش رد %{name}
2367 heading: ویرایش رد %{name}
2368 visibility_help: این چیست؟
2369 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2371 updated: رد روزآمد شد
2375 title: در حال دیدن رد %{name}
2376 heading: در حال دیدن رد %{name}
2378 filename: 'نام پرونده:'
2380 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2382 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2389 edit_trace: ویرایش این رد
2390 delete_trace: حذف این رد
2391 trace_not_found: رد یافت نشد!
2392 visibility: 'پدیداری:'
2393 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2395 showing_page: صفحهٔ %{page}
2396 older: ردهای کهنهتر
2397 newer: ردهای تازهتر
2402 other: '%{count} نقطه'
2404 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2405 view_map: نمایش نقشه
2406 edit_map: ویرایش نقشه
2408 identifiable: قابل شناسایی
2410 trackable: قابل ردیابی
2414 public_traces: ردهای GPS عمومی
2415 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2416 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2417 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2418 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2419 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2420 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2421 upload_trace: بارگذاری یک رد
2422 all_traces: همهٔ ردها
2424 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2425 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2427 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2429 made_public: رد عمومی شد
2431 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2433 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2434 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2436 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2438 description_with_count:
2439 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2440 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2441 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2443 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2445 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2446 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2448 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2450 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2451 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2452 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2453 کاربری وب وارد شوید.
2454 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2455 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2456 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2458 account_settings: تنظیمات حساب
2459 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2460 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2461 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2464 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2465 request_access_html: برنامهٔ %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما (%{user})
2466 دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
2467 باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2468 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
2469 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2470 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2471 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2472 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2473 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2474 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2475 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2476 grant_access: دسترسی میدهم
2478 title: درخواست اجازه قبول شد
2479 allowed_html: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2480 verification: کد تأیید %{code} است.
2482 title: درخواست اجازه انجام نشد
2483 denied: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2484 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2486 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2488 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2490 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2491 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2492 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2493 write_api: اصلاح نقشه
2494 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2495 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2496 write_notes: اصلاح یادداشتها
2497 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2498 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2501 title: ثبت برنامهٔ جدید
2503 title: ویرایش برنامهتان
2505 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2506 key: 'کلید مصرفکننده:'
2507 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2508 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2509 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2510 authorize_url: 'Authorise URL:'
2511 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2514 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2515 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2517 title: جزئیات OAuth من
2518 my_tokens: برنامههای مجاز من
2519 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2520 application: نام برنامه
2521 issued_at: تاریخ صدور
2523 my_apps: برنامههای کارخواه من
2524 no_apps_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2525 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه برنامهٔ وب شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2526 دهد باید آن را ثبت کنید.
2528 registered_apps: 'برنامههای کارخواه زیر را ثبت کردهاید:'
2529 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2531 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2533 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2535 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2537 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2539 flash: نامنویسی برنامهٔ کارخواه از بین رفت
2540 oauth2_applications:
2542 title: برنامههای کارخواه من
2543 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2544 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2545 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2547 new: ثبت برنامهٔ جدید
2549 permissions: اجازهها
2553 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2555 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2557 title: ویرایش برنامهتان
2561 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2562 client_id: Client ID
2563 client_secret: Client Secret
2564 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2565 permissions: اجازهها
2566 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2568 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2569 oauth2_authorizations:
2571 title: نیازمند کسب مجوز
2572 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2574 authorize: مجاز کردن
2580 oauth2_authorized_applications:
2582 title: نرمافزارهای مجاز من
2584 permissions: اجازهها
2585 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2587 revoke: ابطال دسترسی
2588 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2592 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2593 شما حساب کاربری بسازیم.
2594 contact_support_html: لطفاً با <a href="%{support}">پشتیبانی</a> تماس بگیرید
2595 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچه
2598 header: آزاد و قابلویرایش
2600 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروز رسانی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2601 <p>برای شروع همکاری، نامنویسی کنید. رایانامهای برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2602 email address: 'نشانی رایانامه:'
2603 confirm email address: 'تأیید نشانی رایانامه:'
2604 display name: 'نام نمایشی:'
2605 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2606 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2607 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2608 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2609 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به رمز عبور اوپناستریتمپ
2610 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما رمز عبور خودش را بخواهد.
2612 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2616 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2617 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2618 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2619 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2620 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2621 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2622 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
2623 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2625 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2626 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2627 consider_pd_why: این چیست؟
2628 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2629 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2630 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2632 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2634 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2635 را بپذیرید یا رد کنید.
2636 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2640 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2641 terms_declined_flash:
2642 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2643 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2644 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2645 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2647 title: چنین کاربری وجود ندارد
2648 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2649 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2650 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2653 my diary: روزنوشتهای من
2654 new diary entry: روزنوشت تازه
2655 my edits: ویرایشهای من
2657 my notes: یادداشتهای من
2658 my messages: پیامهای من
2659 my profile: نمایهٔ من
2660 my settings: تنظیمات من
2661 my comments: نظرات من
2662 my_preferences: ترجیحات من
2663 my_dashboard: پیشخوان من
2664 blocks on me: مسدودیهای من
2665 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2666 edit_profile: ویرایش نمایه
2667 send message: ارسال پیام
2671 notes: یادداشتهای نقشه
2672 remove as friend: لغو دوستی
2673 add as friend: افزودن دوست
2674 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2675 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2676 ct undecided: بلاتکلیف
2678 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2679 email address: 'نشانی رایانامه:'
2680 created from: 'ایجادشده از:'
2682 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2684 user location: موقعبت کاربر
2686 administrator: این کاربر مدیر است
2687 moderator: این کاربر ناظم است
2689 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2690 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2692 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2693 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2694 block_history: مسدودیهای فعال
2695 moderator_history: مسدودسازیها
2697 create_block: مسدودکردن این کاربر
2698 activate_user: فعالکردن این کاربر
2699 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2700 confirm_user: تأیید این کاربر
2701 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2702 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2703 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2704 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2705 delete_user: حذف این کاربر
2707 report: گزارش این کاربر
2709 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2711 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2717 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2718 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2719 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2720 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2721 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2722 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2723 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2725 title: حساب معلق شده است
2730 با عرض پوزش، حساب کاربری شما بهخاطر فعالیت مشکوک بهطور خودکار معلق شده است.
2733 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2736 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2737 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2738 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2739 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2740 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2741 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2743 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2744 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2745 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2746 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2747 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2751 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2752 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2753 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2754 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2756 title: تأیید اعطای نقش
2757 heading: تأیید اعطای نقش
2758 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2761 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2762 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2764 title: تأیید ابطال نقش
2765 heading: تأیید ابطال نقش
2766 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2769 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2770 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2773 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2774 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2776 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2777 back: بازگشت به فهرست
2779 title: در حال مسدودکردن %{name}
2780 heading_html: مسدودکردن %{name}
2781 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2782 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2783 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2784 back: دیدن تمام مسدودیها
2786 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2787 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2788 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2789 show: دیدن این مسدودی
2790 back: دیدن تمام مسدودیها
2792 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2793 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2795 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2796 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2797 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2799 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2801 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2803 success: مسدودی روزآمد شد.
2805 title: مسدودیهای کاربر
2806 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2807 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2809 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2810 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2811 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2812 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2813 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2815 flash: این مسدودی باطل شد.
2817 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2818 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2819 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2821 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2825 other: '%{count} ساعت'
2826 days: '%{count} روز'
2827 weeks: '%{count} هفته'
2828 months: '%{count} ماه'
2829 years: '%{count} سال'
2831 title: مسدودیهای %{name}
2832 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2833 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2835 title: مسدودسازیهای %{name}
2836 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2837 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2839 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2840 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2841 created: 'ایجاد شده:'
2847 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2848 reason: 'دلیل مسدودی:'
2849 back: دیدن تمام مسدودیها
2850 revoker: 'باطلکننده:'
2851 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2853 not_revoked: (باطل نشده)
2858 display_name: کاربر مسدود
2859 creator_name: ایجادکننده
2862 revoker_name: باطلکننده
2863 showing_page: صفحهٔ %{page}
2868 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2869 heading: یادداشتهای %{user}
2870 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2871 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2875 created_at: ایجادشده در
2876 last_changed: آخرین تغییر
2885 short_link: پیوند کوتاه
2888 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2891 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2894 short_url: نشانی کوتاه
2895 include_marker: شامل نشانگر
2896 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2897 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2898 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2899 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2901 report_problem: گزارش مشکل
2905 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2911 title: نمایش مکان من
2913 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2914 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2916 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2917 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2920 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2921 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2924 header: لایههای نقشه
2925 notes: یادداشتهای نقشه
2927 gps: ردهای GPS عمومی
2928 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2930 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2931 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2932 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبگاه و API</a>
2933 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2934 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2935 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2937 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2938 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2939 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2942 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2943 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2944 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2945 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2946 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2947 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2948 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2949 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2954 unsubscribe: لغو اشتراک
2956 unhide_comment: نمایش
2959 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2960 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2961 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2962 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2963 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2966 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2970 reactivate: فعالسازی مجدد
2971 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2973 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود،
2974 میتوانید %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه
2975 با نوشتن نظر آن را حل کنید.
2976 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2977 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2981 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2982 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2983 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2984 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2985 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2986 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2988 directions: راهنمای مسیر
2991 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2992 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2994 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2995 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2996 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2997 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2998 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2999 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
3001 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
3002 بروید، بهسمت %{directions}
3003 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
3004 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
3005 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
3007 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
3008 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
3009 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
3011 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
3012 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
3013 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
3014 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
3015 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
3016 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
3017 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
3018 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
3019 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
3020 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
3021 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
3022 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
3023 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
3024 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
3026 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
3027 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
3028 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
3029 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
3030 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
3031 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
3032 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
3033 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
3034 via_point_without_exit: (از نقطه)
3035 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
3036 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
3037 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
3038 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
3039 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
3040 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
3041 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
3042 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
3043 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
3044 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
3045 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
3046 unnamed: معبر بینام
3047 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
3064 nothing_found: عارضهای یافت نشد
3066 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
3068 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
3070 directions_from: مسیریابی از اینجا
3071 directions_to: مسیریابی به اینجا
3072 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
3073 show_address: نمایش نشانی
3074 query_features: پرسوجو برای عارضهها
3075 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
3078 heading: ویرایش پاکسازی
3079 title: ویرایش پاکسازی
3081 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
3082 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
3083 title: سیاههٔ پاکسازیها
3085 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
3086 title: ایجاد پاکسازی جدید
3089 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
3090 title: نمایش پاکسازی
3092 edit: ویرایش این پاکسازی
3093 destroy: حذف این پاکسازی
3094 confirm: آیا مطمئن هستید؟
3096 flash: پاکسازی ایجاد شد.
3098 flash: تغییرات ذخیره شد.
3100 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
3101 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
3102 flash: پاکسازی از بین رفت.
3103 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
3105 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
3106 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
3107 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
3108 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است