1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Cantons-de-l'Est
10 # Author: Crochet.david
13 # Author: Danieldegroot2
21 # Author: EtienneChove
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
26 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: Jean-Frédéric
62 # Author: Phoenamandre
75 # Author: Thibaut120094
94 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
98 prompt: Choisir un fichier
104 update: Mettre à jour
106 create: Ajouter un commentaire
111 update: Mettre à jour
112 doorkeeper_application:
114 update: Mettre à jour
116 create: Créer le masquage
117 update: Enregistrer le masquage
120 update: Enregistrer les modifications
122 create: Créer un bloc
123 update: Mettre à jour le blocage
127 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
128 email_address_not_routable: n’est pas routable
130 acl: Liste de contrôle d’accès
131 changeset: Groupe de modifications
132 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
134 diary_comment: Commentaire du journal
135 diary_entry: Entrée de carnet
141 node_tag: Attribut du nœud
142 notifier: Notificateur
143 old_node: Ancien nœud
144 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
145 old_relation: Ancienne relation
146 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
147 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
148 old_way: Ancien chemin
149 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
150 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
152 relation_member: Membre de la relation
153 relation_tag: Attribut de la relation
157 tracepoint: Point de la trace
158 tracetag: Attribut de la trace
160 user_preference: Préférences de l’utilisateur
161 user_token: Jeton de l’utilisateur
163 way_node: Nœud du chemin
164 way_tag: Attribut du chemin
167 name: Nom (obligatoire)
168 url: URL principale de l’application (obligatoire)
169 callback_url: URL de rappel
170 support_url: URL de l’assistance
171 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
172 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
173 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
175 allow_write_api: modifier la carte
176 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
177 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
178 allow_write_notes: modifier les notes
187 doorkeeper/application:
189 redirect_uri: Rediriger les URI
190 confidential: Application confidentielle ?
191 scopes: Autorisations
203 description: Description
204 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
205 visibility: Visibilité
211 recipient: Destinataire
214 description: Description
216 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
217 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
219 auth_provider: Fournisseur d’authentification
220 auth_uid: UID d’authentification
222 email_confirmation: Confirmation du courriel
223 new_email: Nouvelle adresse de courriel
225 display_name: Nom affiché
226 description: Description du profil
229 languages: Langues préférées
230 preferred_editor: Éditeur préféré
231 pass_crypt: Mot de passe
232 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
234 doorkeeper/application:
235 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
236 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
237 à page unique ne le sont pas)
238 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
240 tagstring: données séparées par des virgules
242 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
243 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
244 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
245 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
246 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
247 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
248 qu’expire ce blocage ?
250 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
251 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
252 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
253 de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
254 new_email: (jamais affichée publiquement)
256 distance_in_words_ago:
258 one: il y a environ une heure
259 other: il y a environ %{count} heures
261 one: il y a environ un mois
262 other: il y a environ %{count} mois
264 one: il y a environ un an
265 other: il y a environ %{count} ans
267 one: il y a presque un an
268 other: il y a presque %{count} ans
269 half_a_minute: il y a une demi-minute
271 one: il y a moins d’une seconde
272 other: il y a moins de %{count} secondes
274 one: il y a moins d’une minute
275 other: il y a moins de %{count} minutes
277 one: il y a plus d’un an
278 other: il y a plus de %{count} ans
280 one: il y a une seconde
281 other: il y a %{count} secondes
283 one: il y a une minute
284 other: il y a %{count} minutes
287 other: il y a %{count} jours
290 other: il y a %{count} mois
292 one: l’année dernière
293 other: il y a %{count} ans
295 with_version: '%{id}, v%{version}'
296 with_name_html: '%{name} (%{id})'
298 default: Par défaut (actuellement %{name})
301 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
303 name: Éditeur externe
304 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
311 windowslive: Windows Live
317 opened_at_html: Créé le %{when}
318 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
319 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
320 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
321 closed_at_html: Résolu le %{when}
322 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
323 reopened_at_html: Réactivé %{when}
324 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
326 title: Notes OpenStreetMap
327 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
328 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
329 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
330 opened: nouvelle note (près de %{place})
331 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
332 closed: note fermée (près de %{place})
333 reopened: note réactivée (près de %{place})
340 title: Supprimer mon compte
341 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
342 et ne pourra pas être annulé.
343 delete_account: Supprimer un compte
344 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
345 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
346 delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
347 description et votre emplacement de domicile seront retirés.
348 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
349 pour d’autres comptes.
350 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
351 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
352 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
353 y en a, seront conservées.
354 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
355 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
356 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
357 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
358 en a, seront conservés mais masqués au public.
359 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
360 s’il y en a, seront conservées.
361 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
362 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
366 title: Modifier le compte
367 my settings: Mes options
368 current email address: Adresse de courriel actuelle
369 external auth: Authentification externe
371 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
372 link text: qu’est-ce que ceci ?
374 heading: Modification publique
375 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
376 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
377 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
378 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
379 modifications sont anonymes.
380 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
382 heading: Modification publique
383 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
384 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
385 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
386 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
387 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
388 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
389 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
390 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
391 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
392 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
394 heading: Conditions de contribution
395 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
396 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
398 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
399 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
400 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
401 comme relevant du domaine public.
402 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
403 link text: qu’est-ce que ceci ?
404 save changes button: Enregistrer les modifications
405 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
406 delete_account: Suppression du compte...
408 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
409 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
411 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
413 success: Compte supprimé.
417 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
418 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
419 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
420 deleted_by_html: Supprimé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
421 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
422 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
424 in_changeset: Groupe de modifications
426 no_comment: (aucun commentaire)
430 other: '%{count} relations'
433 other: '%{count} chemins'
434 download_xml: Télécharger en XML
435 view_history: Voir l’historique
436 view_details: Afficher les détails
437 location: 'Emplacement :'
439 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
441 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
443 node: Nœuds (%{count})
444 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
445 way: Chemins (%{count})
446 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
447 relation: Relations (%{count})
448 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
449 comment: Commentaires (%{count})
450 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
451 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
452 changesetxml: XML du groupe de modifications
453 osmchangexml: XML osmChange
455 title: Groupe de modifications %{id}
456 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
457 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
458 discussion: Discussion
459 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
460 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
462 title_html: 'Nœud : %{name}'
463 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
465 title_html: 'Chemin : %{name}'
466 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
470 other: '%{count} nœuds'
472 one: partie du chemin %{related_ways}
473 other: partie des chemins %{related_ways}
475 title_html: 'Relation : %{name}'
476 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
480 other: '%{count} membres'
482 entry_html: '%{type} %{name}'
483 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
489 entry_html: Relation %{relation_name}
490 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
493 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
498 changeset: groupe de modifications
501 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
502 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
503 de temps à être récupérées.
508 changeset: groupe de modifications
511 redaction: Masquage %{id}
512 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
513 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
519 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
520 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
522 load_data: Charger les données
523 loading: Chargement en cours...
527 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
528 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
529 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
530 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
531 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
532 telephone_link: Appeler %{phone_number}
533 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
535 title: 'Note : %{id}'
536 new_note: Nouvelle note
537 description: Description
538 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
539 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
540 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
541 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
542 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
543 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
544 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
545 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
546 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
547 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
548 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
549 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
550 report: signaler cette note
551 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
553 title: Interroger les objets
554 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
555 nearby: Objets à proximité
556 enclosing: Objets englobants
558 changeset_paging_nav:
559 showing_page: Page %{page}
561 previous: ◂ Précédent
564 no_edits: (aucune modification)
565 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
568 saved_at: Enregistré le
573 title: Groupes de modifications
574 title_user: Groupes de modifications par %{user}
575 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
576 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
577 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
578 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
579 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
580 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
581 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
582 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
583 load_more: Charger davantage
585 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
586 met trop de temps pour être chargée.
589 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
591 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
593 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
596 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
597 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
599 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
600 avez demandée est trop longue à récupérer.
603 km away: à %{count} km
606 your location: Votre emplacement
607 nearby mapper: Cartographe à proximité
610 title: Mon tableau de bord
611 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
612 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
613 edit_your_profile: Modifier votre profil
615 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
616 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
617 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
619 friends_changesets: groupes de modifications des amis
620 friends_diaries: entrées de journal des amis
621 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
622 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
625 title: Nouvelle entrée du journal
627 location: Emplacement
628 use_map_link: Utiliser la carte
630 title: Journaux des utilisateurs
631 title_friends: Journaux des amis
632 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
633 user_title: Carnet de %{user}
634 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
635 new: Nouvelle entrée du journal
636 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
637 my_diary: Mon journal
638 no_entries: Aucune entrée de carnet
639 recent_entries: Entrées récentes du journal
640 older_entries: Entrées plus anciennes
641 newer_entries: Entrées plus récentes
643 title: Modifier l’entrée du journal
644 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
646 title: Carnet de %{user} | %{title}
647 user_title: Carnet de %{user}
648 leave_a_comment: Laisser un commentaire
649 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
652 title: Aucune entrée de carnet correspondante
653 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
654 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
655 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
658 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
659 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
660 comment_link: Commenter cette entrée
661 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
663 zero: Aucun commentaire
665 other: '%{count} commentaires'
666 edit_link: Modifier cette entrée
667 hide_link: Masquer cette entrée
668 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
670 report: Signaler cette entrée
672 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
673 hide_link: Masquer ce commentaire
674 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
676 report: Signaler ce commentaire
678 location: 'Emplacement :'
681 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
684 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
685 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
687 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
688 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
691 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
692 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
694 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
695 heading: Commentaires de journal de %{user}
696 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
697 no_comments: Aucun commentaire de journal
701 newer_comments: Commentaires plus récents
702 older_comments: Commentaires plus anciens
707 notice: Application inscrite.
710 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
711 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
712 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
713 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
714 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
715 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
716 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
718 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
719 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
720 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
721 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
725 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
726 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
727 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
728 sur OpenStreetMap</a>
729 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
730 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
731 sur OpenStreetMap</a>
732 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
733 search_osm_nominatim:
734 prefix_format: '%{name}'
737 cable_car: Téléphérique
738 chair_lift: Télésiège
741 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
744 station: Gare de télécabine
745 t-bar: Monte-barre en T
749 airstrip: Piste d’atterrissage
750 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
751 gate: Porte d’aéroport
752 hangar: Hangar aéronautique
754 holding_position: Position d’attente
755 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
756 parking_position: Place de parking
757 runway: Piste d’aéroport
758 taxilane: Voie de taxi
759 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
760 terminal: Terminal d’aéroport
761 windsock: Manche à air
763 animal_boarding: Embarquement d’animaux
764 animal_shelter: Refuge pour animaux
765 arts_centre: Centre artistique
766 atm: Distributeur automatique de billets
771 bicycle_parking: Parking à vélos
772 bicycle_rental: Location de vélos
773 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
774 biergarten: Brasserie en plein air
775 blood_bank: Banque de sang
776 boat_rental: Location de bateaux
778 bureau_de_change: Bureau de change
779 bus_station: Arrêt de bus
781 car_rental: Location de voiture
782 car_sharing: Covoiturage
783 car_wash: Lavage de voiture
785 charging_station: Station de recharge
786 childcare: Garde d’enfants
790 college: Établissement d’enseignement supérieur
791 community_centre: Salle polyvalente
792 conference_centre: Centre de conférence
793 courthouse: Palais de justice
794 crematorium: Crématorium
796 doctors: Cabinet médical
797 drinking_water: Eau potable
798 driving_school: École de conduite
800 events_venue: Accueil d’événements
801 fast_food: Restauration rapide
802 ferry_terminal: Terminal de ferry
803 fire_station: Caserne des pompiers
804 food_court: Aire de restauration
806 fuel: Station de carburant
807 gambling: Jeu d’argent
808 grave_yard: Cimetière
811 hunting_stand: Stand de tir
813 internet_cafe: Cybercafé
814 kindergarten: École maternelle
815 language_school: École de langues
816 library: Bibliothèque
817 loading_dock: Quai de chargement
818 love_hotel: Hôtel d’amour
820 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
822 money_transfer: Transfert d’argent
823 motorcycle_parking: Parking à motos
824 music_school: École de musique
825 nightclub: Boîte de nuit
826 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
828 parking_entrance: Entrée d’un parking
829 parking_space: Place de parking
830 payment_terminal: Terminal de paiement
832 place_of_worship: Lieu de culte
834 post_box: Boîte aux lettres
835 post_office: Bureau de poste
838 public_bath: Bains publics
839 public_bookcase: Bibliothèque publique
840 public_building: Bâtiment public
841 ranger_station: Poste de garde forestière
842 recycling: Point de recyclage
843 restaurant: Restaurant
844 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
848 social_centre: Centre social
849 social_facility: Service social
851 swimming_pool: Piscine
853 telephone: Téléphone public
856 townhall: Hôtel de ville / mairie
857 training: Établissement d’entraînement
858 university: Université
859 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
860 vending_machine: Distributeur automatique
861 veterinary: Clinique vétérinaire
862 village_hall: Salle municipale
863 waste_basket: Poubelle
864 waste_disposal: Élimination des déchets
865 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
866 watering_place: Lieu d’arrosage
867 water_point: Point d’eau
868 weighbridge: Pont-bascule
869 "yes": Infrastructure
871 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
872 administrative: Limite administrative
873 census: Frontière statistique
874 national_park: Parc national
875 political: Circonscription électorale
876 protected_area: Zone protégée
880 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
881 suspension: Pont suspendu
886 apartment: Appartement
887 apartments: Appartements
892 church: Bâtiment d’église
893 civic: Bâtiment municipal
894 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
895 commercial: Bâtiment de bureaux
896 construction: Bâtiment en construction
897 detached: Maison isolée
899 duplex: Maison en duplex
901 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
906 hospital: Bâtiment hospitalier
907 hotel: Bâtiment d’hôtel
909 houseboat: Habitation flottante
911 industrial: Bâtiment industriel
912 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
913 manufacture: Bâtiment d’usine
914 office: Bâtiment de bureaux
915 public: Bâtiment public
916 residential: Bâtiment résidentiel
919 ruins: Bâtiment en ruine
920 school: Bâtiment d’école
921 semidetached_house: Maison mitoyenne
922 service: Bâtiment de service
925 static_caravan: Caravane
926 temple: Bâtiment de temple
927 terrace: Rangée de bâtiments
928 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
929 university: Bâtiment d’université
933 scout: Base de groupe de scout
937 beekeeper: Apiculteur
940 carpenter: Charpentier
942 confectionery: Confiserie
943 dressmaker: Couturier
944 electrician: Électricien
945 electronics_repair: Réparateur électronique
948 handicraft: Artisanat
949 hvac: Fabricant de climatisation
950 metal_construction: Constructeur en métal
952 photographer: Photographe
956 shoemaker: Cordonnier
959 window_construction: Construction de fenêtre
960 winery: Domaine viticole
961 "yes": Boutique d’artisanat
963 access_point: Point d’accès
964 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
965 assembly_point: Point de rassemblement
966 defibrillator: Défibrillateur
967 fire_extinguisher: Extincteur
968 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
969 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
970 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
971 phone: Borne d’appel d’urgence
972 siren: Sirène d’urgence
973 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
974 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
976 abandoned: Autoroute abandonnée
977 bridleway: Chemin pour cavaliers
978 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
979 bus_stop: Arrêt de bus
980 construction: Route en construction
982 crossing: Intersection / carrefour
983 cycleway: Piste cyclable
985 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
986 emergency_bay: Zone de secours
987 footway: Chemin piéton
989 give_way: Panneau « Cédez le passage »
990 living_street: Rue en zone de rencontre
991 milestone: Borne kilométrique
993 motorway_junction: Sortie / Échangeur
994 motorway_link: Bretelle d’autoroute
995 passing_place: Endroit de passage
997 pedestrian: Rue piétonne
999 primary: Route principale
1000 primary_link: Route principale
1001 proposed: Projet de route
1003 residential: Rue résidentielle
1004 rest_area: Aire de repos
1006 secondary: Route secondaire
1007 secondary_link: Route secondaire
1008 service: Voie de service
1009 services: Services autoroutiers
1010 speed_camera: Radar de vitesse
1012 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1013 street_lamp: Lampadaire
1014 tertiary: Route tertiaire
1015 tertiary_link: Route tertiaire
1017 traffic_mirror: Miroir de circulation
1018 traffic_signals: Feux de circulation
1019 trailhead: Point de départ
1021 trunk_link: Voie express
1022 turning_circle: Cercle tournant
1023 turning_loop: Virage en boucle
1024 unclassified: Route mineure
1027 aircraft: Avion historique
1028 archaeological_site: Site archéologique
1029 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1030 battlefield: Champ de bataille
1031 boundary_stone: Borne frontière
1032 building: Bâtiment historique
1034 cannon: Canon historique
1036 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1038 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1039 citywalls: Remparts / murailles
1041 heritage: Site / objet du patrimoine
1042 hollow_way: Chemin creux
1043 house: Maison historique
1046 milestone: Borne historique
1048 mine_shaft: Puits de mine
1049 monument: Grand monument commémoratif
1050 railway: Chemin de fer historique
1051 roman_road: Voie romaine
1053 rune_stone: Pierre runique
1057 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1058 wayside_cross: Calvaire
1059 wayside_shrine: Oratoire
1061 "yes": Site / objet historique
1063 "yes": Intersection / carrefour
1065 allotments: Jardins familiaux
1066 aquaculture: Aquaculture
1068 brownfield: Friche industrielle
1070 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1071 conservation: Zone préservée
1072 construction: Zone en construction
1073 farmland: Terres agricoles
1074 farmyard: Cour et corps de ferme
1078 greenfield: Terrain vierge
1079 industrial: Zone industrielle
1082 military: Zone militaire
1085 plant_nursery: Crèche d’usine
1087 railway: Voie ferrée
1088 recreation_ground: Aire de jeux
1089 religious: Terrain religieux
1090 reservoir: Bassin de retenue
1091 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1092 residential: Zone résidentielle
1093 retail: Zone commerciale
1094 village_green: Pré communal
1096 "yes": Utilisation des terres
1098 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1099 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1100 bandstand: Kiosque à musique
1101 beach_resort: Station balnéaire
1102 bird_hide: Observatoire ornithologique
1104 bowling_alley: Piste de bowling
1105 common: Terrains communaux
1107 dog_park: Parc à chiens
1109 fishing: Zone de pêche
1110 fitness_centre: Centre de fitness
1111 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1113 golf_course: Terrain de golf
1114 horse_riding: Équitation
1116 marina: Port de plaisance
1117 miniature_golf: Mini golf
1118 nature_reserve: Réserve naturelle
1119 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1121 picnic_table: Table de pique-nique
1122 pitch: Terrain de sport
1123 playground: Aire de jeux
1124 recreation_ground: Aire de jeux
1125 resort: Villégiature
1127 slipway: Cale de lancement
1128 sports_centre: Centre sportif
1130 swimming_pool: Piscine
1131 track: Piste de course
1132 water_park: Parc aquatique
1135 adit: Galerie d’accès de mine
1136 advertising: Publicité
1138 avalanche_protection: Pare-avalanches
1142 breakwater: Brise-lames
1147 clearcut: Déboisement
1148 communications_tower: Tour de communication
1151 dolphin: Poste d’amarrage
1154 flagpole: Mât de drapeau
1155 gasometer: Gazomètre
1159 manhole: Bouche d’égout
1162 mineshaft: Puits de mine
1163 monitoring_station: Station de surveillance
1164 petroleum_well: Puits de pétrole
1167 pumping_station: Station de pompage
1168 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1170 snow_cannon: Canon à neige
1171 snow_fence: Barrière à neige
1172 storage_tank: Citerne de stockage
1173 street_cabinet: Armoire de rue
1174 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1175 telescope: Télescope
1177 utility_pole: Poteau utilitaire
1178 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1179 watermill: Moulin à eau
1180 water_tap: Robinet d’eau
1181 water_tower: Château d’eau
1183 water_works: Système hydraulique
1184 windmill: Moulin à vent
1186 "yes": Créé par l’homme
1188 airfield: Terrain d’aviation militaire
1191 checkpoint: Point de contrôle
1195 "yes": Col de montagne
1198 bare_rock: Roche nue
1202 cave_entrance: Entrée de grotte
1215 hot_spring: Source thermale
1223 peninsula: Péninsule
1237 tree_row: Rangée d’arbres
1242 wetland: Zone humide
1244 "yes": Élément naturel
1246 accountant: Comptable
1247 administrative: Administration
1248 advertising_agency: Agence publicitaire
1249 architect: Architecte
1250 association: Association
1252 diplomatic: Bureau diplomatique
1253 educational_institution: Institution éducative
1254 employment_agency: Agence pour l’emploi
1255 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1256 estate_agent: Agent immobilier
1257 financial: Bureau financier
1258 government: Administration publique
1259 insurance: Agence d’assurance
1260 it: Bureau informatique
1262 logistics: Agence logistique
1263 newspaper: Agence de journalisme
1264 ngo: Agence d’une ONG
1266 religion: Bureau confessionnel
1267 research: Bureau de recherche
1268 tax_advisor: Fiscaliste
1269 telecommunication: Agence de télécommunication
1270 travel_agent: Agence de voyage
1273 allotments: Jardins familiaux
1274 archipelago: Archipel
1276 city_block: Bloc urbain
1280 hamlet: Hameau habité
1285 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1286 locality: Lieu-dit inhabité
1287 municipality: Municipalité
1288 neighbourhood: Quartier
1290 postcode: Code postal
1295 state: État / province
1296 subdivision: Subdivision
1302 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1303 buffer_stop: Buttoir
1304 construction: Voie ferrée en construction
1305 disused: Voie ferrée désaffectée
1306 funicular: Funiculaire
1307 halt: Arrêt de train
1308 junction: Jonction ferroviaire
1309 level_crossing: Passage à niveau
1310 light_rail: Voie ferrée légère
1311 miniature: Voie ferrée miniature
1313 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1314 platform: Plateforme ferroviaire
1315 preserved: Voie ferrée conservée
1316 proposed: Voie ferrée en projet
1318 spur: Embranchement ferroviaire
1319 station: Gare ferroviaire
1320 stop: Arrêt de chemin de fer
1321 subway: Station de métro
1322 subway_entrance: Bouche de métro
1325 tram_stop: Arrêt de tram
1326 turntable: pont tournant
1327 yard: Voie de triage
1329 agrarian: Magasin agricole
1330 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1331 antiques: Antiquaire
1332 appliance: Magasin d’électroménager
1334 baby_goods: Accessoires pour bébés
1337 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1338 beauty: Magasin de produits de beauté
1339 bed: Produits de literie
1340 beverages: Magasin de boissons
1341 bicycle: Magasin de vélos
1342 bookmaker: Bureau de paris
1344 boutique: Boutique de mode
1346 car: Concession automobile
1347 car_parts: Pièces d’automobile
1348 car_repair: Garage de réparation automobile
1349 carpet: Magasin de tapis
1350 charity: Boutique humanitaire
1353 chocolate: Chocolatier
1354 clothes: Boutique de vêtements
1355 coffee: Magasin de café
1356 computer: Boutique informatique
1357 confectionery: Confiserie
1358 convenience: Épicerie
1359 copyshop: Boutique de photocopies
1360 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1361 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1362 curtain: Magasin de rideaux
1365 department_store: Grand magasin
1366 discount: Magasin discount
1367 doityourself: Magasin de bricolage
1368 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1369 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1370 electronics: Boutique de produits électroniques
1371 erotic: Boutique érotique
1372 estate_agent: Agent immobilier
1373 fabric: Boutique de tissus
1374 farm: Magasin de produits agricoles
1375 fashion: Boutique de mode
1376 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1378 food: Magasin d’alimentation
1379 frame: Magasin de cadres
1380 funeral_directors: Pompes funèbres
1381 furniture: Magasin de meubles
1382 garden_centre: Jardinerie
1383 gas: Marchand de gaz
1384 general: Magasin généraliste
1385 gift: Boutique de cadeaux
1386 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1388 hairdresser: Coiffeur
1389 hardware: Quincaillerie
1390 health_food: Magasin d’aliments naturels
1391 hearing_aids: Aides auditives
1392 herbalist: Herboriste
1393 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1394 houseware: Magasin d’articles ménagers
1395 ice_cream: Marchand de glace
1396 interior_decoration: Décoration intérieure
1399 kitchen: Magasin de cuisine
1400 laundry: Blanchisserie
1401 locksmith: Serrurier
1403 mall: Centre commercial
1405 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1406 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1407 money_lender: Prêts d’argent
1408 motorcycle: Magasin de motos
1409 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1410 music: Boutique de musique / disquaire
1411 musical_instrument: Instruments de musique
1412 newsagent: Marchand de journaux
1413 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1415 organic: Magasin d’alimentation bio
1416 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1417 paint: Magasin de peinture
1419 pawnbroker: Prêteur sur gages
1420 perfumery: Parfumerie
1422 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1423 photo: Boutique de photographie
1424 seafood: Fruits de mer
1425 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1427 shoes: Magasin de chaussures
1428 sports: Magasin de d’articles de sport
1429 stationery: Papeterie
1430 storage_rental: Garde-meubles
1431 supermarket: Supermarché
1436 tobacco: Bureau de tabac
1437 toys: Magasin de jouets
1438 travel_agency: Agence de voyage
1439 tyres: Magasin de pneus
1440 vacant: Commerce vacant
1441 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1442 video: Magasin de vidéos
1443 video_games: Magasin de jeux vidéos
1444 wholesale: Magasin de gros
1449 apartment: Appartement de vacances
1450 artwork: Œuvre d’art
1451 attraction: Attraction
1452 bed_and_breakfast: Gîte
1453 cabin: Hutte touristique
1454 camp_pitch: Terrain de camping
1456 caravan_site: Site pour caravanes
1459 guest_house: Maison d'hôte
1462 information: Informations
1465 picnic_site: Aire de pique-nique
1466 theme_park: Parc à thème
1467 viewpoint: Point de vue
1468 wilderness_hut: Cabane sauvage
1471 building_passage: Passage de bâtiment
1475 artificial: Cours d’eau artificiel
1476 boatyard: Chantier naval
1479 derelict_canal: Canal d’évacuation
1484 lock_gate: Porte d’écluse
1487 river: Rivière ou fleuve
1490 waterfall: Chute d’eau
1494 level2: Frontière de pays
1495 level3: Frontière de région
1496 level4: Limite d’État, province ou région
1497 level5: Limite de région
1498 level6: Limite de département ou province
1499 level7: Frontière municipale
1500 level8: Limite communale
1501 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1502 level10: Limite de quartier
1503 level11: Frontière de voisinage
1505 cities: Grandes villes
1506 towns: Petites villes
1509 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1510 more_results: Plus de résultats
1514 select_status: Sélectionner un état
1515 select_type: Sélectionner un type
1516 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1517 reported_user: Utilisateur signalé
1518 not_updated: Non mis à jour
1520 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1521 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1522 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1525 last_updated: Dernière mise à jour
1526 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1527 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1528 link_to_reports: Afficher les rapports
1532 other: '%{count} rapports'
1533 reported_item: Élément signalé
1539 new_report: Votre rapport a bien été enregistré.
1540 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1541 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1543 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1547 other: '%{count} rapports'
1548 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1549 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1550 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1554 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1555 read_reports: Lire les rapports
1556 new_reports: Nouveaux rapports
1557 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1558 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1559 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1561 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1563 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1565 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1567 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1568 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1570 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1573 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1574 note: Note nº %{note_id}
1577 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1578 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1581 title_html: Rapport %{link}
1582 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1584 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1586 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1587 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1588 l’aide des membres de votre proche communauté
1589 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1593 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1594 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1595 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1598 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1599 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1600 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1603 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1604 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1605 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1606 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1609 spam_label: Cette note est du pourriel
1610 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1611 abusive_label: Cette note est injurieuse
1614 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1615 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1618 title: OpenStreetMap
1621 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1622 home: Aller à votre domicile
1623 logout: Se déconnecter
1624 log_in: Se connecter
1625 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1627 start_mapping: Commencer à cartographier
1628 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1634 export_data: Exporter les données
1635 gps_traces: Traces GPS
1636 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1637 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1638 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1639 edit_with: Modifier avec %{editor}
1640 tag_line: La carte wiki libre du monde
1641 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1642 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1643 et libre d’utilisation sous licence libre.
1644 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1645 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1646 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1647 partners_ucl: l’University College de Londres
1648 partners_fastly: Fastly
1649 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1650 partners_partners: partenaires
1651 tou: Conditions d’utilisation
1652 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1653 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1654 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1655 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1656 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1659 copyright: Droits d’auteur
1660 community: Communauté
1661 community_blogs: Blogues de la communauté
1662 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1663 foundation: La Fondation
1664 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1666 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1668 learn_more: En savoir plus
1671 diary_comment_notification:
1672 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1674 hi: Bonjour %{to_user},
1675 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1676 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1677 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1678 avec le sujet %{subject} :'
1679 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1680 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1681 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1682 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1683 message_notification:
1684 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1685 hi: Bonjour %{to_user},
1686 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1688 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1690 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1691 à l’auteur sur %{replyurl}
1692 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1693 message à l'auteur sur %{replyurl}
1694 friendship_notification:
1695 hi: Bonjour %{to_user},
1696 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1697 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1698 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1699 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1700 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1701 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1703 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1704 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1705 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1706 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1708 hi: Bonjour %{to_user},
1709 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1710 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1711 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1712 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1713 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1715 hi: Bonjour %{to_user},
1716 loaded_successfully:
1717 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1718 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1720 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1722 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1724 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1725 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1726 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1727 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1728 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1729 supplémentaires pour bien démarrer.
1731 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1733 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1734 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1735 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1736 pour confirmer cette modification.
1738 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1740 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1741 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1742 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1743 pour réinitialiser votre mot de passe.
1744 note_comment_notification:
1745 anonymous: Un utilisateur anonyme
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1750 vous vous intéressez'
1751 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1753 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1754 de carte près de %{place}.'
1755 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1756 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1757 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1758 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1760 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1761 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1762 vous vous intéressez'
1763 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1764 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1765 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1766 La note est proche de %{place}.'
1767 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1768 commentée. La note est près de %{place}.'
1770 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1771 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1772 vous vous intéressez'
1773 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1774 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1776 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1777 La note se trouve près de %{place}.'
1778 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1779 commentée. La note est près de %{place}.'
1780 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1781 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1782 changeset_comment_notification:
1783 hi: Bonjour %{to_user},
1786 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1788 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1789 auquel vous vous intéressez'
1790 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1791 vos groupes de modifications'
1792 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1793 de vos groupes de modifications'
1794 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1795 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1796 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1797 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1798 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1799 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1800 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1801 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1802 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1804 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1805 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1806 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1807 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1810 heading: Vérifiez votre courriel !
1811 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1812 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1813 et vous pourrez commencer à cartographier.
1814 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1817 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1818 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1819 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1820 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1821 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1823 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1825 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1826 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1827 votre nouvelle adresse de courriel.
1829 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1830 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1831 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1832 resend_success_flash:
1833 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1834 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1835 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1836 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1837 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1840 title: Boîte de réception
1841 my_inbox: Ma boîte de réception
1842 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1843 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1845 zero: zéro nouveau message
1846 one: un nouveau message
1847 other: '%{count} nouveaux messages'
1849 zero: aucun ancien message
1850 one: un ancien message
1851 other: '%{count} anciens messages'
1855 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1856 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1857 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1859 unread_button: Marquer comme non lu
1860 read_button: Marquer comme lu
1861 reply_button: Répondre
1862 destroy_button: Supprimer
1864 title: Envoyer un message
1865 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1868 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1870 message_sent: Message envoyé
1871 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1872 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1874 title: Message introuvable
1875 heading: Message introuvable
1876 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1878 title: Boîte d’envoi
1879 my_inbox: Ma boîte de réception
1880 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1882 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1883 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1887 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1888 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1889 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1891 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1892 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1893 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1895 title: Lire le message
1899 reply_button: Répondre
1900 unread_button: Marque comme non lu
1901 destroy_button: Supprimer
1904 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1905 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1906 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1907 sent_message_summary:
1908 destroy_button: Supprimer
1910 as_read: Message marqué comme lu
1911 as_unread: Message marqué comme non lu
1913 destroyed: Message supprimé
1916 title: Mot de passe perdu
1917 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1918 email address: 'Adresse de courriel :'
1919 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1920 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1921 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1923 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1924 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1925 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1927 title: Réinitialiser le mot de passe
1928 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1929 reset: Réinitialiser le mot de passe
1930 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1931 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1934 title: Mes préférences
1935 preferred_editor: Éditeur préféré
1936 preferred_languages: Langues préférées
1937 edit_preferences: Modifier les préférences
1939 title: Modifier les préférences
1940 save: Mettre à jour les préférences
1943 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1944 update_success_flash:
1945 message: Préférences mises à jour.
1948 title: Modifier le profil
1949 save: Mettre à jour le profil
1953 gravatar: Utiliser Gravatar
1954 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1955 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1956 disabled: Gravatar a été désactivé.
1957 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1958 new image: Ajouter une image
1959 keep image: Garder l’image actuelle
1960 delete image: Supprimer l’image actuelle
1961 replace image: Remplacer l’image actuelle
1962 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1964 home location: Lieu de domicile
1965 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1966 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1969 success: Profil mis à jour.
1970 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1974 heading: Se connecter
1975 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1976 password: 'Mot de passe :'
1977 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1978 remember: Se souvenir de moi
1979 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1980 login_button: Se connecter
1981 register now: S’inscrire maintenant
1982 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1983 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1984 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1985 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1986 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1987 vous devez posséder un compte.
1988 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1989 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1990 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1991 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1992 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1993 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1994 suspecte.<br /> Veuillez contacter l’<a href="%{webmaster}">assistance en
1995 ligne</a> si vous voulez en discuter.
1996 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1998 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2001 title: Connexion avec OpenID
2002 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2004 title: Connexion avec Google
2005 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2007 title: Connexion avec Facebook
2008 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2010 title: Connexion avec Windows Live
2011 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
2013 title: Connexion avec GitHub
2014 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2016 title: Connexion avec Wikipédia
2017 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2019 title: Connexion avec Wordpress
2020 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2022 title: Connexion avec AOL
2023 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2026 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2027 logout_button: Déconnexion
2030 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2033 subheading: Sous-titre
2034 unordered: Liste non ordonnée
2035 ordered: Liste ordonnée
2036 first: Premier élément
2037 second: Deuxième élément
2041 alt: Texte alternatif
2049 copyright_html: <span>©</span> Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2050 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2051 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2052 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2053 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2054 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2055 local_knowledge_title: Connaissance locale
2056 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2057 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2058 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2060 community_driven_title: Conduit par la communauté
2061 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2062 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2063 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2064 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2065 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2066 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2067 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2068 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2070 open_data_title: Données libres
2071 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données libres</i> : vous êtes libre
2072 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2073 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2074 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2075 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2076 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2077 legal_title: Informations juridiques
2079 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2080 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2081 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2083 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2084 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2086 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2087 partners_title: Partenaires
2090 title: À propos de cette traduction
2091 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2092 la version anglaise prévaudra
2093 english_link: l’original en anglais
2095 title: À propos de cette page
2096 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2097 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2098 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2099 native_link: traduction française
2100 mapping_link: commencer à contribuer
2102 title_html: Droits d’auteur et licence
2104 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2105 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2106 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2108 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2109 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2110 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2111 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2112 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2113 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2114 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2115 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2116 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2117 effectuer les deux choses suivantes :'
2120 <li>Créditez OpenStreetMap en affichant notre notice de copyright.</li>
2121 <li>Affichez clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL (<i>Open Database License</i>).</a>.
2123 credit_3_1_html: Pour la notice relative aux droits d’auteurs (<i>copyright</i>),
2124 nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché,
2125 selon comment dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2126 s’appliquent sur la façon d’afficher la notice de copyright, qui dépend
2127 de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image
2128 statique. Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directives
2131 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (<i>Open
2132 Database License</i>, vous pouvez apposer un lien vers <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de copyright</a>. Autrement, et c’est une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier à elle(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org. Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2133 attribution_example:
2134 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2135 title: Exemple d’attribution
2136 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2138 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2139 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2140 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2142 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2143 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2144 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2145 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2146 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2147 contributors_title_html: Nos contributeurs
2148 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2149 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2150 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2151 contributors_at_html: |-
2152 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2153 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2154 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2155 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2156 contributors_au_html: |-
2157 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilisant les Limites administratives ©
2158 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2159 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2160 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2161 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2162 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2163 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2164 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2165 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2166 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2168 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2169 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2170 générale des impôts</em>).'
2171 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2172 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2173 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2174 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2175 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2177 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2178 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2179 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2180 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2181 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2182 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2183 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2184 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2185 4.0</a> pour la réutilisation.'
2186 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2187 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2188 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2189 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2190 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2191 la base de données de la Couronne.'
2192 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2193 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2194 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2195 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2196 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2197 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2198 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2199 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2200 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2201 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2202 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2203 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2205 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2206 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2207 veuillez vous référer à notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2208 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2209 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2210 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2211 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2212 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2213 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2214 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2215 concernant les marques déposées</a>.
2217 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2218 ou bien vous l’avez désactivé.
2219 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2220 permalink: Lien permanent
2221 shortlink: Lien court
2222 createnote: Ajouter une note
2224 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2226 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2227 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2230 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2231 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2232 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2233 publiques à partir de votre %{user_page}.
2234 user_page_link: page utilisateur
2235 anon_edits_html: (%{link})
2236 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2237 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2238 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2239 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2242 area_to_export: Zone à exporter
2243 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2244 format_to_export: Format d’export
2245 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2246 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2247 embeddable_html: HTML incorporable.
2249 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2250 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2252 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2253 l’une des sources listées ci-dessous :'
2254 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2255 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2256 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2259 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2263 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2264 de données OpenStreetMap
2266 title: Téléchargements de Geofabrik
2267 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2268 pays et des villes sélectionnées
2270 title: Extractions de Metro
2271 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2274 title: Autres sources
2275 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2280 image_size: Taille de l’image
2282 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2286 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2287 export_button: Exporter
2289 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2291 title: Comment aider
2293 title: Rejoindre la communauté
2294 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2295 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2296 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2297 ou réparer les données vous-même.
2299 instructions_html: |-
2300 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2301 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2303 title: Autres préoccupations
2304 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2305 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2306 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2307 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2308 de travail OSMF</a> approprié.
2310 title: Obtenir de l’aide
2311 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2312 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2313 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2316 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2317 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2319 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2320 title: Guide du débutant
2321 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2323 url: https://help.openstreetmap.org/
2325 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2328 title: Listes de diffusion
2329 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2330 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2332 title: Forums (hérités)
2333 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2334 interface sous forme de tableau d’affichage.
2336 url: https://community.openstreetmap.org/
2337 title: Forum de la communauté
2338 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2341 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2342 et sur de nombreux sujets.
2345 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2346 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2348 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2349 title: Pour les organisations
2350 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2351 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2353 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2354 title: Wiki d’OpenStreetMap
2355 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2357 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2358 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2359 dans un navigateur web.
2360 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2361 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2362 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2363 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2364 vos préférences ici</a>.
2366 search_results: Résultats de la recherche
2370 get_directions: Obtenir les directions
2371 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2374 where_am_i: Où est-ce ?
2375 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2377 reverse_directions_text: Inverser les directions
2382 main_road: Route principale
2384 primary: Route principale
2385 secondary: Route secondaire
2386 unclassified: Route non classifiée
2388 bridleway: Sentier équestre
2389 cycleway: Piste cyclable
2390 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2391 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2392 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2393 footway: Chemin piéton
2394 rail: Voie de chemin de fer
2395 subway: Ligne de métro
2397 - Voie ferrée légère
2404 - piste de circulation d’un aéroport
2406 - Stationnement d’avions
2408 admin: Limite administrative
2411 golf: Parcours de golf
2413 resident: Zone résidentielle
2418 retail: Zone de commerce
2419 industrial: Zone industrielle
2420 commercial: Zone tertiaire
2426 brownfield: Zone de démolition
2428 allotments: Jardins familiaux
2429 pitch: Terrain de sport
2430 centre: Centre sportif
2431 reserve: Réserve naturelle
2432 military: Zone militaire
2436 building: Bâtiment important
2437 station: Gare ferroviaire
2441 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2442 bridge: Bord noir = pont
2443 private: Accès privé
2444 destination: Accès réservé aux riverains
2445 construction: Routes en construction
2446 bicycle_shop: Magasin de vélos
2447 bicycle_parking: Parking à vélos
2451 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2452 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2453 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2454 importantes à savoir.
2456 title: Ce qu’il y a sur la carte
2457 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2458 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2459 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2460 élément du monde réel qui vous intéresse.
2461 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2462 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2463 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2464 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2465 une carte sur papier ou en ligne.
2467 title: Terminologie de base pour la cartographie
2468 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2469 qui vous seront utiles.
2470 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2471 vous permet de modifier la carte.
2472 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2473 restaurant ou un arbre isolé.
2474 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2475 exemple une route, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2476 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2477 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2478 de vitesse d’une route.
2481 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2482 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2483 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2484 main, veuillez lire et suivre les directives sur les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importations</a>
2485 et les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">modifications
2488 title: Des questions ?
2489 paragraph_1_html: |-
2490 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2491 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2492 start_mapping: Commencer à cartographier
2494 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2495 paragraph_1_html: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas
2496 le temps de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2497 il est facile d’ajouter une note.
2498 paragraph_2_html: |-
2499 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2500 <span class="icon note"></span>. Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2503 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2504 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2505 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2507 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2508 points ordonnés avec les dates)
2510 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2511 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2512 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2514 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2516 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2517 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2518 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2519 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2520 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2521 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2523 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2524 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2525 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2526 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2527 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2528 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2531 title: Modification de la trace %{name}
2532 heading: Modification de la trace %{name}
2533 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2534 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2536 updated: Trace mise à jour
2540 title: Affichage de la trace %{name}
2541 heading: Affichage de la trace %{name}
2543 filename: 'Nom du fichier :'
2544 download: télécharger
2545 uploaded: 'Téléversé le :'
2547 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2548 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2551 owner: 'Propriétaire :'
2552 description: 'Description :'
2555 edit_trace: Modifier cette trace
2556 delete_trace: Supprimer cette trace
2557 trace_not_found: Trace non trouvée !
2558 visibility: 'Visibilité :'
2559 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2561 showing_page: Page %{page}
2562 older: Traces plus anciennes
2563 newer: Traces plus récentes
2567 one: '%{count} point'
2568 other: '%{count} points'
2570 trace_details: Voir les détails de la trace
2571 view_map: Voir la carte
2572 edit_map: Modifier la carte
2574 identifiable: IDENTIFIABLE
2580 public_traces: Traces GPS publiques
2581 my_gps_traces: Mes traces GPS
2582 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2583 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2584 tagged_with: balisée avec %{tags}
2585 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2586 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2587 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2589 upload_trace: Téléverser une trace
2590 all_traces: Toutes les traces
2591 my_traces: Mes traces
2592 traces_from: Traces publiques de %{user}
2593 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2595 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2597 made_public: Trace rendue publique
2599 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2601 heading: Stockage GPX hors ligne
2602 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2605 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2607 description_with_count:
2608 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2609 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2610 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2612 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2614 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2615 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2617 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2619 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2620 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2621 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2622 pour plus d’informations.
2623 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2624 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2625 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2627 account_settings: Paramètres du compte
2628 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2629 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2630 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2633 title: Autoriser l’accès à votre compte
2634 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2635 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2636 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2638 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2639 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2640 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2641 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2642 et ajouter des ami(e)s ;
2643 allow_write_api: modifier la carte.
2644 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2645 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2646 allow_write_notes: modifier des notes.
2647 grant_access: Accorder l’accès
2649 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2650 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2652 verification: Le code de vérification est %{code}.
2654 title: La demande d’autorisation a échoué
2655 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2656 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2658 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2660 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2662 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2663 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2664 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2666 write_api: Modifier la carte
2667 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2668 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2669 write_notes: Modifier les notes
2670 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2671 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2674 title: Inscrire une nouvelle application
2676 title: Modifier votre application
2678 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2679 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2680 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2681 url: 'URL du jeton de requête :'
2682 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2683 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2684 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2686 edit: Modifier les détails
2687 delete: Supprimer le client
2688 confirm: Êtes-vous sûr ?
2689 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2691 title: Mes détails OAuth
2692 my_tokens: Mes applications enregistrées
2693 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2694 application: Nom de l’application
2697 my_apps: Mes applications clientes
2698 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2699 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2700 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2702 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2703 register_new: Enregistrez votre application
2705 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2707 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2709 flash: Informations enregistrées avec succès
2711 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2713 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2714 oauth2_applications:
2716 title: Mes applications clientes
2717 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2718 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2719 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2721 new: Inscrire une nouvelle application
2723 permissions: Autorisations
2727 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2729 title: Inscrire une nouvelle application
2731 title: Modifier votre application
2735 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2736 client_id: Identifiant du client
2737 client_secret: Secret du client
2738 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2740 permissions: Autorisations
2741 redirect_uris: Rediriger les URI
2743 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2744 oauth2_authorizations:
2746 title: Autorisation nécessaire
2747 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2749 authorize: Autoriser
2752 title: Une erreur s’est produite
2754 title: Code d’autorisation
2755 oauth2_authorized_applications:
2757 title: Mes applications autorisées
2758 application: Application
2760 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2762 revoke: Révoquer l’accès
2763 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2767 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2768 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2769 contact_support_html: Veuillez contacter l’<a href="%{support}">assistance</a>
2770 pour qu’elle vous crée un compte — nous essaierons de traiter votre demande
2771 le plus rapidement possible.
2773 header: Libre et modifiable
2775 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le corriger, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2776 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2777 email address: 'Adresse de courriel :'
2778 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2779 display name: 'Nom affiché :'
2780 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2781 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2782 external auth: 'Authentification tierce :'
2783 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2785 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2786 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2788 continue: S’inscrire
2789 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2793 heading_ct: Conditions de contribution
2794 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2795 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2796 sur le bouton « Continuer ».
2797 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2798 existantes et à venir.
2799 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2800 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2801 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2802 les lire et accepter le texte.
2803 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2804 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2805 étant dans le domaine public.
2806 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2807 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2808 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2809 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2811 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2813 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2814 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2815 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2819 rest_of_world: Reste du monde
2820 terms_declined_flash:
2821 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2822 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2823 consulter %{terms_declined_link}.
2824 terms_declined_link: cette page du wiki
2825 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2827 title: Utilisateur inexistant
2828 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2829 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2830 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2833 my diary: Mon journal
2834 new diary entry: nouvelle entrée du carnet
2835 my edits: Mes modifications
2836 my traces: Mes traces
2838 my messages: Mes messages
2839 my profile: Mon profil
2840 my settings: Mes options
2841 my comments: Mes commentaires
2842 my_preferences: Mes préférences
2843 my_dashboard: Mon tableau de bord
2844 blocks on me: Blocages me concernant
2845 blocks by me: Blocages de ma part
2846 edit_profile: Modifier le profil
2847 send message: Envoyer un message
2849 edits: Modifications
2851 notes: Notes de carte
2852 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2853 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2854 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2855 ct status: 'Conditions de contribution :'
2856 ct undecided: Indécis
2857 ct declined: Refusées
2858 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2859 email address: 'Adresse de courriel :'
2860 created from: 'Créé depuis :'
2862 spam score: 'Indice de pollution :'
2863 description: Description
2864 user location: Emplacement de l’utilisateur
2866 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2867 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2869 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2870 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2872 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2873 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2874 block_history: Blocages actifs
2875 moderator_history: Blocages donnés
2876 comments: Commentaires
2877 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2878 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2879 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2880 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2881 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2882 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2883 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2884 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2885 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2887 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2889 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2891 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2892 autorisé à modifier.
2895 heading: Utilisateurs
2897 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2898 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2899 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2900 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2901 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2902 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2903 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2905 title: Compte suspendu
2906 heading: Compte suspendu
2910 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2914 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2915 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2918 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2919 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2920 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2921 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2922 invalid_scope: Étendue non valide
2923 unknown_error: Échec d’authentification
2925 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2926 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2927 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2928 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2929 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2930 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2933 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2934 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2935 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2936 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2937 pour l’utilisateur actuel.
2939 title: Confirmer l’octroi du rôle
2940 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2941 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2944 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2945 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2947 title: Confirmer la révocation du rôle
2948 heading: Confirmer la révocation du rôle
2949 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2952 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2953 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2956 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2957 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2959 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2960 back: Retour à l’index
2962 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2963 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2964 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2965 doit être bloqué(e) sur l’API.
2966 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2968 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2969 pour répondre à ces messages.
2970 back: Voir tous les blocages
2972 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2973 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2974 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2975 doit être bloqué(e) sur l’API.
2976 show: Afficher ce blocage
2977 back: Voir tous les blocages
2979 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2980 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2982 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2983 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2984 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2986 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2988 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2990 success: Blocage mis à jour.
2992 title: Blocages d’utilisateur
2993 heading: Liste des blocages
2994 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2996 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2997 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2998 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2999 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3000 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3002 flash: Ce blocage a été annulé.
3004 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3005 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3006 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3008 time_past_html: Terminé à %{time}.
3012 other: '%{count} heures'
3015 other: '%{count} jours'
3018 other: '%{count} semaines'
3019 months: '%{count} mois'
3022 other: '%{count} années'
3024 title: Blocages de « %{name} »
3025 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3026 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3028 title: Blocages effectués par « %{name} »
3029 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3030 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3032 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3033 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3040 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3041 reason: 'Raison du blocage :'
3042 back: Afficher tous les blocages
3043 revoker: 'Révocateur :'
3044 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3047 not_revoked: (non révoqué)
3052 display_name: Utilisateur bloqué
3053 creator_name: Créateur
3054 reason: Motif du blocage
3056 revoker_name: Révoqué par
3057 showing_page: Page %{page}
3059 previous: ◂ Précédent
3062 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3063 heading: Notes de « %{user} »
3064 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3065 no_notes: Aucune note
3068 description: Description
3069 created_at: Créée le
3070 last_changed: Dernière modification
3079 short_link: Lien abrégé
3082 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3085 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3086 download: Télécharger
3087 short_url: URL courte
3088 include_marker: Inclure le marqueur
3089 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3090 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3091 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3092 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3094 report_problem: Signaler un problème
3098 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3104 title: Afficher mon emplacement
3106 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3107 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3109 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3110 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3114 cycle_map: Carte cyclable
3115 transport_map: Carte de transport
3117 opnvkarte: ÖPNVKarte
3119 header: Couches de carte
3120 notes: Notes de carte
3121 data: Données de carte
3122 gps: Traces GPS publiques
3123 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3125 copyright: © <a href="%{copyright_url}">Contributeurs d’OpenStreetMap</a>
3126 donate_link_text: <a class="donate-attr" href="%{donate_url}">Faire un don</a>
3127 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3128 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3129 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3130 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3131 target="_blank">Andy Allan</a>
3132 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3133 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3134 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3135 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3137 edit_tooltip: Modifier la carte
3138 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3139 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3140 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3141 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3142 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3143 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3144 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3148 subscribe: S’abonner
3149 unsubscribe: Se désabonner
3150 hide_comment: masquer
3151 unhide_comment: démasquer
3154 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3155 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3156 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3157 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3158 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3159 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3160 add: Ajouter une note
3162 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3163 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3166 reactivate: Réactiver
3167 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3169 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3170 être supprimées, vous pouvez %{link}. Pour tous les autres problèmes avec
3171 la note, veuillez le résoudre vous-même avec un commentaire.
3172 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3173 puis cliquez dessus.
3177 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3178 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3179 fossgis_osrm_foot: À pied (<em>OSRM<em>)
3180 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3181 graphhopper_car: En voiture (<em>GraphHopper<em>)
3182 graphhopper_foot: À pied (<em>GraphHopper</em>)
3183 descend: Décroissant
3184 directions: Itinéraire
3187 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3188 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3190 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3191 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3192 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3193 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3194 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3195 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3197 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3198 sur %{name}, vers %{directions}
3199 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3200 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3201 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3203 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3204 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3205 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3207 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3208 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3209 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3210 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3211 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3212 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3213 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3214 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3215 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3216 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3217 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3218 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3219 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3220 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3222 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3223 sur %{name}, vers %{directions}
3224 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3225 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3226 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3228 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3229 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3230 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3232 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3233 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3234 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3235 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3236 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3237 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3238 via_point_without_exit: (par le point)
3239 follow_without_exit: Suivez %{name}
3240 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3241 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3242 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3243 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3244 destination_without_exit: Atteignez la destination
3245 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3246 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3247 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3248 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3250 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3251 unnamed: voie sans nom
3252 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3269 nothing_found: Aucun objet trouvé
3270 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3271 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3273 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3274 directions_to: Itinéraire vers ici
3275 add_note: Ajouter une note ici
3276 show_address: Afficher l’adresse
3277 query_features: Interroger les objets
3278 centre_map: Centrer la carte ici
3281 heading: Modifier le masquage
3282 title: Modifier le masquage
3284 empty: Aucun masquage à afficher.
3285 heading: Liste des masquages
3286 title: Liste des masquages
3288 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3289 title: Création d’un nouveau masquage
3291 description: 'Description :'
3292 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3293 title: Affichage du masquage
3295 edit: Modifier ce masquage
3296 destroy: Supprimer ce masquage
3297 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3299 flash: Masquage créé.
3301 flash: Modifications enregistrées.
3303 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3304 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3305 flash: Masquage supprimé.
3306 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3308 leading_whitespace: a des espaces au début
3309 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3310 invalid_characters: contient des caractères non valides
3311 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})