1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
32 create: Loo redaktsioon
33 update: Salvesta redaktsioon
36 update: Salvesta muudatused
38 create: Loo blokeering
39 update: Uuenda blokeeringut
43 changeset: Muudatuskogum
44 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
46 diary_comment: Päeviku kommentaar
47 diary_entry: Päeviku sissekanne
54 old_node_tag: Sõlme vana silt
55 old_relation: Vana relatsioon
56 old_relation_member: Vana relatsioon
57 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
59 old_way_node: Joone vana sõlm
60 old_way_tag: Joone vana silt
62 relation_member: Relatsiooni liige
63 relation_tag: Relatsiooni silt
69 user_preference: Kasutaja eelistused
70 user_token: Kasutaja tunnus
94 description: Kirjeldus
101 email: E-posti aadress
103 display_name: Kuvatav nimi
104 description: Kirjeldus
108 distance_in_words_ago:
110 one: umbes 1 tunni eest
111 other: umbes %{count} tunni eest
113 one: umbes 1 kuu eest
114 other: umbes %{count} kuu eest
116 one: umbes 1 aasta eest
117 other: umbes %{count} aasta eest
119 one: peaaegu 1 aasta eest
120 other: peaaegu %{count} aasta eest
121 half_a_minute: poole minuti eest
123 one: vähem kui 1 sekundi eest
124 other: vähem kui %{count} sekundi eest
126 one: vähem kui 1 minuti eest
127 other: vähem kui %{count} minuti eest
129 one: rohkem kui 1 aasta eest
130 other: rohkem kui %{count} aasta eest
133 other: '%{count} sekundi eest'
136 other: '%{count} minuti eest'
139 other: '%{count} päeva eest'
142 other: '%{count} kuu eest'
145 other: '%{count} aasta eest'
147 default: Vaikimisi (praegu %{name})
150 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
153 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
156 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
159 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
163 opened_at_html: Loodud %{when}
164 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
165 commented_at_html: Uuendatud %{when}
166 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
167 closed_at_html: Lahendatud %{when}
168 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
169 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
170 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
172 title: OpenStreetMapi märkused
173 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
174 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
175 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
176 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
177 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
178 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
179 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
186 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
187 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
188 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
189 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
190 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
191 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
193 in_changeset: Muudatuskogum
195 no_comment: (kommentaare pole)
197 download_xml: Laadi alla XML
198 view_history: Vaata ajalugu
199 view_details: Vaata üksikasju
202 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
204 node: Sõlmed (%{count})
205 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
206 way: Jooned (%{count})
207 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
208 relation: Relatsioonid (%{count})
209 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
210 comment: Kommentaare (%{count})
211 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
212 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
213 changesetxml: Muudatuskogumi XML
214 osmchangexml: osmChange XML
216 title: Muudatuskogum %{id}
217 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
218 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
220 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
223 title: 'Sõlm: %{name}'
224 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
226 title: 'Joon: %{name}'
227 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
230 one: osa joonest %{related_ways}
231 other: osa joontest %{related_ways}
233 title: 'Relatsioon: %{name}'
234 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
237 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
243 entry: Relatsioon %{relation_name}
244 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
246 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
250 relation: relatsiooni
251 changeset: muudatuskogumit
254 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
258 relation: relatsiooni
259 changeset: muudatuskogumi
262 redaction: Redaktsioon %{id}
263 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
264 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
268 relation: relatsiooni
270 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
271 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
272 load_data: Laadi andmed
273 loading: Laadin andmeid...
277 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
278 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
279 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
280 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
281 telephone_link: Helista %{phone_number}
283 title: 'Märkus: %{id}'
285 description: Kirjeldus
286 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
287 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
288 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
289 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 open_by_anonymous: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 closed_by_anonymous: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 reopened_by: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 reopened_by_anonymous: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 report: Teata sellest märkusest
300 title: Info objektide kohta
301 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
302 nearby: Läheduses asuvad objektid
303 enclosing: Ümbritsevad objektid
305 changeset_paging_nav:
306 showing_page: Leht %{page}
311 no_edits: (muudatused puuduvad)
312 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
315 saved_at: Salvestatud
320 title: Muudatuskogumid
321 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
322 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
323 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
324 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
325 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
326 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
327 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
328 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
329 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
330 load_more: Laadi veel
332 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
335 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
336 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
338 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
340 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
341 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
344 title: Uus päeviku sissekanne
352 use_map_link: kasuta kaarti
354 title: Kasutajate päevikud
355 title_friends: Sõprade päevikud
356 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
357 user_title: Kasutaja %{user} päevik
358 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
359 new: Uus päeviku sissekanne
360 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
361 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
362 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
363 older_entries: Vanemad...
364 newer_entries: Uuemad...
366 title: Muuda päeviku sissekannet
367 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
369 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
370 user_title: Kasutaja %{user} päevik
371 leave_a_comment: Kommenteeri
372 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
375 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
376 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
377 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
378 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
380 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
381 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
382 reply_link: Vasta sellele sissekandele
384 one: '%{count} kommentaar'
385 zero: Kommentaarid puuduvad
386 other: '%{count} kommentaari'
387 edit_link: Muuda seda sissekannet
388 hide_link: Peida see sissekanne
390 report: Teata sellest sissekandest
392 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
393 hide_link: Peida see kommentaar
395 report: Teata sellest kommentaarist
402 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
403 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
405 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
406 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
409 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
410 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
412 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
416 newer_comments: Uuemad kommentaarid
417 older_comments: Vanemad kommentaarid
421 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
422 ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
423 osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424 Nominatimi</a> tulemused
425 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
426 osm_nominatim_reverse: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427 Nominatimi</a> tulemused
428 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
429 search_osm_nominatim:
433 helipad: Kopteriväljak
434 taxiway: Ruleerimisrada
437 arts_centre: Kunstikeskus
442 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
443 bicycle_rental: Jalgrattarent
445 boat_rental: Paadilaenutus
447 bureau_de_change: Rahavahetus
448 bus_station: Bussijaam
453 charging_station: Laadimisjaam
457 courthouse: Kohtuhoone
458 crematorium: Krematoorium
461 drinking_water: Joogivesi
462 driving_school: Autokool
465 ferry_terminal: Praamiterminal
466 fire_station: Tuletõrjedepoo
471 hunting_stand: Jahikantsel
473 kindergarten: Lasteaed
478 nursing_home: Hooldekodu
480 parking: Parkimisplats
482 place_of_worship: Pühapaik
485 post_office: Postkontor
489 public_building: Ühiskondlik hoone
490 recycling: Jäätmekäitluspunkt
492 retirement_home: Vanadekodu
499 telephone: Üldkasutatav telefon
503 vending_machine: Müügiautomaat
504 veterinary: Loomakliinik
505 waste_basket: Prügikast
506 youth_centre: Noortekeskus
508 administrative: Halduspiir
509 national_park: Rahvuspark
521 electrician: Elektrik
524 photographer: Fotograaf
525 plumber: Torulukksepp
530 ambulance_station: Kiirabijaam
531 defibrillator: Defibrillaator
532 phone: Hädaabi telefon
535 bus_stop: Bussipeatus
536 construction: Ehitusjärgus tee
537 cycleway: Jalgrattatee
539 emergency_access_point: Hädaabi punkt
542 living_street: Õueala
543 milestone: Verstapost
546 pedestrian: Jalakäijatele tee
549 raceway: Võidusõidurada
551 secondary: Tugimaantee
552 speed_camera: Kiiruskaamera
554 street_lamp: Tänavavalgusti
555 tertiary: Kohalik maantee
556 traffic_signals: Valgusfoor
559 battlefield: Lahinguväli
560 boundary_stone: Piirikivi
561 building: Ajalooline hoone
565 city_gate: Linnavärav
566 citywalls: Linnamüürid
573 monument: Mälestusmärk
574 roman_road: Rooma tee
578 wayside_cross: Teeäärne rist
579 wayside_shrine: Teeäärne altar
586 industrial: Tööstuspiirkond
589 military: Militaarala
594 recreation_ground: Puhkeala
596 residential: Elamurajoon
597 vineyard: Viinamarjaistandus
601 fishing: Kalapüügipiirkond
603 golf_course: Golfiväljak
605 miniature_golf: Minigolf
606 nature_reserve: Looduskaitseala
609 playground: Mänguväljak
612 sports_centre: Spordikeskus
622 airfield: Sõjaväe lennuväli
631 cave_entrance: Koopa sissepääs
662 accountant: Raamatupidaja
665 employment_agency: Tööbüroo
666 insurance: Kindlustusbüroo
668 travel_agent: Reisibüroo
687 abandoned: Ülesvõetud raudtee
688 construction: Ehitusjärgus raudtee
689 disused: Mahajäetud raudtee
690 funicular: Köisraudtee
692 junction: Raudtee ülekäigukoht
693 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
694 light_rail: Kergraudtee
695 miniature: Miniatuurraudtee
697 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
698 platform: Raudteeperroon
699 preserved: Säilitatud raudtee
700 proposed: Kavandatav raudtee
701 spur: Raudtee harutee
705 subway_entrance: Metroo sissepääs
708 tram_stop: Trammipeatus
710 antiques: Antikvariaat
713 beauty: Kosmeetikasalong
714 beverages: Joogikauplus
720 car_parts: Autokaubad
721 car_repair: Autoparandus
723 charity: Heategevuslik kauplus
726 computer: Arvutikauplus
727 copyshop: Paljunduskoda
728 cosmetics: Kosmeetikapood
729 department_store: Kaubamaja
730 dry_cleaning: Keemiline puhastus
731 electronics: Elektroonikapood
732 estate_agent: Kinnisvaramaakler
738 funeral_directors: Matusebüroo
741 garden_centre: Aianduskeskus
745 hardware: Rauakauplus
751 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
752 motorcycle: Mootorrattapood
754 newsagent: Ajalehekiosk
762 stationery: Kirjatarvete kauplus
763 supermarket: Supermarket
766 travel_agency: Reisiagentuur
771 apartment: Puhkusekorter
773 attraction: Turismiatraktsioon
774 bed_and_breakfast: Kodumajutus
776 camp_site: Laagriplats
779 guest_house: Külalistemaja
782 information: informatsioon
785 picnic_site: piknikuplats
786 theme_park: Teemapark
787 viewpoint: Vaatepunkt
793 artificial: Tehisveetee
797 derelict_canal: Mahajäetud kanal
802 lock_gate: Lüüsivärav
813 level4: 4. järgu piir
814 level5: 5. järgu piir
815 level6: 6. järgu piir
816 level8: 8. järgu piir
817 level9: 9. järgu piir
818 level10: 10. järgu piir
821 osm_nominatim: Asukoht <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
823 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
829 no_results: Ei leidnud midagi
830 more_results: Veel tulemusi
833 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
836 title_html: Kaebus (%{link})
837 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
838 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
839 select: 'Vali kaebuse põhjus:'
841 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
842 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
843 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
844 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
848 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
849 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
850 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
853 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
854 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
855 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
858 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
859 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
860 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
861 vandal_label: See kasutaja on vandaal
864 spam_label: See märkus on rämpspostitus
865 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
866 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
869 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
870 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
873 alt_text: OpenStreetMapi logo
877 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
879 start_mapping: Alusta kaardistamist
880 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
885 export_data: Andmete eksportimine
886 gps_traces: GPS-rajad
887 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
888 user_diaries: Kasutajate päevikud
889 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
890 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
891 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
892 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
893 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
894 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
895 intro_2_create_account: loo oma konto
896 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
898 partners_bytemark: Bytemark Hosting
899 partners_partners: partnerid
900 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
901 vajalikke hooldustöid.
902 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
903 ligipääsetav ainult lugemiseks.
904 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
907 copyright: Autoriõigused
909 community_blogs: Kogukonna blogid
910 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
911 foundation: Sihtasutus
912 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
914 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
916 learn_more: Lisateave
919 diary_comment_notification:
920 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
921 hi: Tere, %{to_user}!
922 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
923 pealkirjaga %{subject}:'
924 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
925 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
926 message_notification:
928 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
929 footer_html: Sõnumit saad lugeda ka aadressil %{readurl} ning vastata saad aadressil
933 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
934 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
935 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
936 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
939 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
940 with_description: ', mille kirjeldus on'
941 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
942 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
944 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
945 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
946 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
947 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
949 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
950 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
951 %{possible_points} punktist.
953 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
955 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
956 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
957 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
958 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
959 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
961 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
964 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
965 %{server_url} kujule %{new_address}.
966 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
970 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
971 %{server_url} kujule %{new_address}.
972 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
975 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
978 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
979 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
980 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
984 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
985 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
986 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
988 note_comment_notification:
989 anonymous: Anonüümne kasutaja
992 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
993 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
995 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
997 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
998 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1000 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1001 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1003 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1004 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1005 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1007 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1008 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1009 millest sa huvitatud oled'
1010 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1012 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1013 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1014 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1015 changeset_comment_notification:
1016 hi: Tere, %{to_user}
1019 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1020 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1021 millest sa oled huvitunud'
1022 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
1023 mis on loodud kuupäeval %{time}'
1024 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
1025 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
1026 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1027 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1028 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1029 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1030 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1033 title: Saabunud sõnumid
1034 my_inbox: Saabunud sõnumid
1035 outbox: saadetud sõnumid
1036 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1038 one: '%{count} uus sõnum'
1039 other: '%{count} uut sõnumit'
1041 one: '%{count} vana sõnum'
1042 other: '%{count} vana sõnumit'
1046 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1047 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1049 unread_button: Märgi mitteloetuks
1050 read_button: Märgi loetuks
1052 destroy_button: Kustuta
1055 send_message_to: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1058 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1060 message_sent: Sõnum saadetud.
1061 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1062 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1064 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1065 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1066 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1068 title: Saadetud sõnumid
1069 my_inbox: '%{inbox_link}'
1070 inbox: Saabunud sõnumid
1071 outbox: saadetud sõnumid
1073 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1074 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1078 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1079 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1080 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1082 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1083 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1090 unread_button: Märgi mitteloetuks
1091 destroy_button: Kustuta
1094 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1095 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1096 palun logi sisse õige kasutajana.
1097 sent_message_summary:
1098 destroy_button: Kustuta
1100 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1101 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1103 destroyed: Sõnum kustutatud.
1107 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1108 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1109 ja riistvaraseadmeid.'
1110 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1111 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1112 kohta üle kogu maailma.
1113 local_knowledge_title: Kohalik teave
1114 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1115 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1116 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1117 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1118 community_driven_html: |-
1119 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1120 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1121 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1123 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1124 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1125 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1126 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1127 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1128 open_data_title: Avaandmed
1130 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1131 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1132 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1133 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1134 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1135 legal_title: Juriidiline teave
1136 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1137 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1138 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1139 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1140 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>\nPalun
1141 <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1142 sul on küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1143 kohta.\n<br>\nOpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a
1144 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMF-i registreeritud
1146 partners_title: Partnerid
1149 title: Info selle tõlke kohta
1150 text: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1151 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1152 english_link: ingliskeelse originaali
1154 title: Sellest lehest
1155 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1156 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1158 native_link: eestikeelse versiooni
1159 mapping_link: alustada kaardistamist
1161 title_html: Autoriõigused ja litsents
1163 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1164 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1166 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1167 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1168 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1169 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1170 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1172 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
1173 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
1174 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1176 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1177 kaastöölised”.
1179 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1180 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1181 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1182 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1183 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1184 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1185 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1186 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1187 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1188 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1190 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1192 attribution_example:
1193 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1194 title: Omistamise näide
1195 more_title_html: Lisateave
1196 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1197 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1199 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1200 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1201 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1202 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1203 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1204 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1205 contributors_intro_html: |-
1206 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1207 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1208 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1209 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1210 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1211 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1212 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1213 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1214 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1215 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1216 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1217 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1218 4.0</a> tingimustel."
1219 contributors_ca_html: |-
1220 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1221 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1222 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1223 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1224 geograafia osakond) andmeid.
1225 contributors_fi_html: |-
1226 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1227 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1228 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1229 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1230 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1231 contributors_nl_html: |-
1232 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1233 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1234 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1235 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1236 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1237 BY 4.0</a> tingimustel."
1238 contributors_si_html: |-
1239 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1240 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1241 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1242 (Sloveenia avalik informatsioon).
1243 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1244 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1245 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1246 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1247 BY 4.0</a> tingimustel."
1248 contributors_za_html: |-
1249 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1250 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1251 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1252 contributors_gb_html: |-
1253 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1254 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1256 contributors_footer_1_html: |-
1257 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1258 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1259 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1260 contributors_footer_2_html: |-
1261 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1262 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1263 võtab endale mingeid kohustusi.
1264 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1265 infringement_1_html: |-
1266 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1267 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1268 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1269 infringement_2_html: |-
1270 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1271 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1272 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1273 või täida <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1274 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1275 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1276 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1277 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1279 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1280 JavaScript'i ära keelanud.
1281 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1284 createnote: Lisa märkus
1286 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1287 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1288 ning kaugjuhtimine on lubatud
1290 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1291 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1292 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1293 user_page_link: kasutajaleht
1294 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1295 flash_player_required: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi, OpenStreetMapi
1296 Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1297 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1298 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1299 teisi võimalusi</a>.
1300 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1301 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1302 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1303 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1304 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1305 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1306 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1307 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1308 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1309 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1312 area_to_export: Eksporditav ala
1313 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1314 format_to_export: Eksporditav vorming
1315 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1316 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1317 embeddable_html: Põimitav HTML
1319 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1320 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1323 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1325 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1326 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1327 et laadida alla suuri andmehulki.
1330 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1333 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1335 title: Geofabriki allalaadimised
1336 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1337 ja valikulistest linnadest
1339 title: Metro tõmmised
1340 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1343 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1348 image_size: Pildi suurus
1350 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1352 longitude: 'Pikkus:'
1354 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1355 export_button: Ekspordi
1357 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1359 title: Kuidas aidata
1361 title: Liitu kogukonnaga
1362 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1363 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1364 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1366 instructions_html: |-
1367 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1368 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1371 explanation_html: |-
1372 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1373 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1376 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1377 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1378 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1381 title: Tere tulemast OSMi
1382 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1384 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1385 title: Juhend algajatele
1386 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1388 url: https://help.openstreetmap.org/
1389 title: help.openstreetmap.org
1390 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1393 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1394 või piirkondlikes postiloendites.
1397 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1398 sarnanevat kasutajaliidest.
1401 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1404 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1405 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1407 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1408 title: wiki.openstreetmap.org
1409 description: Sirvi vikis OSMi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1411 search_results: Otsingu tulemused
1415 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1418 where_am_i: Kus see asub?
1419 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1421 reverse_directions_text: Pööra suund
1427 trunk: Esimese klassi tee
1428 primary: Põhimaantee
1429 secondary: Tugimaantee
1430 unclassified: Klassifitseerimata tee
1433 cycleway: Jalgrattatee
1447 - Lennujaama perroon
1450 forest: Tulundusmets
1454 resident: Elamurajoon
1458 retail: Kaubanduspiirkond
1459 industrial: Tööstuspiirkond
1460 commercial: Äripiirkond
1465 farm: Põllumajanduslik maa
1466 brownfield: Ehitusmaa
1470 centre: Spordikeskus
1471 reserve: Looduskaitseala
1472 military: Sõjaväe kasutuses
1476 building: Märkimisväärne hoone
1477 station: Raudteejaam
1481 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1482 bridge: Must ümbris = sild
1483 private: Üksnes omanikule
1484 destination: Üksnes läbisõiduks
1485 construction: Ehitatavad teed
1490 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1491 headings: Pealkirjad
1493 subheading: Alapealkiri
1494 unordered: Nummerdamata loetelu
1495 ordered: Nummerdatud loetelu
1496 first: Esimene kirje
1501 alt: Alternatiivne tekst
1504 title: Tere tulemast!
1505 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1506 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1507 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1509 title: Mis on kaardil?
1510 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1511 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1512 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1514 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1515 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1516 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1519 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1520 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1521 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1522 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1523 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1524 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1526 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1527 oja, järve või hoonet.
1528 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1529 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1532 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1533 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1534 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1535 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1536 muudatuste</a> juhendeid."
1538 title: Tekkis küsimusi?
1539 paragraph_1_html: |-
1540 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1541 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1542 start_mapping: Alusta kaardistamist
1544 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1545 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1546 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1547 paragraph_2_html: |-
1548 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1549 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1552 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1553 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1554 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1555 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1558 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1559 description: 'Kirjeldus:'
1561 tags_help: komaga eraldatud
1562 visibility: 'Nähtavus:'
1563 visibility_help: mida see tähendab?
1566 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1567 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1568 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1570 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1571 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1573 filename: 'Failinimi:'
1574 download: laadi alla
1575 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1577 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1581 description: 'Kirjeldus:'
1583 tags_help: komaga eraldatud
1584 visibility: 'Nähtavus:'
1585 visibility_help: mida see tähendab?
1587 updated: Rada uuendatud.
1591 title: Raja %{name} vaatamine
1592 heading: Raja %{name} vaatamine
1594 filename: 'Failinimi:'
1595 download: laadi alla
1596 uploaded: 'Üles laaditud:'
1598 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1602 description: 'Kirjeldus:'
1605 edit_trace: Muuda seda rada
1606 delete_trace: Kustuta see rada
1607 trace_not_found: Rada ei leitud!
1608 visibility: 'Nähtavus:'
1610 showing_page: Leht %{page}
1611 older: Vanemad rajad
1615 count_points: '%{count} punkti'
1617 trace_details: Vaata raja üksikasju
1618 view_map: Vaata kaarti
1620 edit_map: Redigeeri kaarti
1622 identifiable: TUVASTATAV
1627 map: asukoht kaardil
1629 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1630 my_traces: Minu GPS-rajad
1631 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1632 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1633 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1634 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1635 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1636 upload_trace: Lisa GPS-rada
1637 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1638 see_my_traces: Vaata minu radu
1640 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1642 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1645 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1648 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1649 kaudu, et saada rohkem infot.
1650 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1651 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1652 kuid sa pead neid vaatama.
1655 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1656 request_access: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1657 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1658 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1659 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1660 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1661 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1662 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1663 allow_write_api: muuta kaarti.
1664 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1665 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1666 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1667 grant_access: Luba juurdepääs
1669 title: Volitamistaotlus lubatud
1670 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1671 verification: Kontrollkood on %{code}.
1673 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1674 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1675 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1677 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1680 title: Uue rakenduse registreerimine
1682 title: Redigeeri oma rakendust
1684 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1685 key: 'Tarbija võti:'
1686 secret: 'Tarbija saladus:'
1687 url: Taotlustõendi URL
1688 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1689 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1690 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1691 edit: Muuda üksikasju
1692 delete: Kustuta klient
1693 confirm: Kas oled kindel?
1694 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1695 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1696 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1697 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1698 allow_write_api: muuta kaarti.
1699 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1700 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1701 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1703 title: Minu OAuthi üksikasjad
1704 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1705 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1706 application: Rakenduse nimi
1707 issued_at: Väljastatud
1709 my_apps: Minu klientrakendused
1710 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1711 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1712 pead oma veebirakenduse registreerima.
1713 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1714 register_new: Registreeri oma rakendus
1718 url: Põhirakenduse URL
1719 callback_url: Tagasihelistamise URL
1720 support_url: Toe URL
1721 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1722 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1723 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1724 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1725 allow_write_api: muuta kaarti.
1726 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1727 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1728 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1730 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1732 flash: Teave registreeriti edukalt.
1734 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1736 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1739 title: Sisselogimise leht
1741 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1743 openid: '%{logo} OpenID:'
1744 remember: Jäta mind meelde
1745 lost password link: Salasõna ununes?
1746 login_button: Logi sisse
1747 register now: 'Registreeru:'
1748 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1750 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1751 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1752 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1753 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1754 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1755 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1756 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1757 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1758 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1759 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1760 kui soovid selle teema üle arutada.
1761 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1762 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1765 title: Sisene OpenID tunnusega
1766 alt: Sisene OpenID URL abil
1768 title: Sisene Google'i tunnusega
1769 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1771 title: Sisene Facebooki tunnusega
1772 alt: Sisene Facebooki kontoga
1774 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1775 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1777 title: Sisene Yahoo tunnusega
1778 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1780 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1781 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1783 title: Sisene AOL-i tunnusega
1784 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1787 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1788 logout_button: Logi välja
1790 title: Unustatud salasõna
1791 heading: Parool ununenud?
1792 email address: 'E-posti aadress:'
1793 new password button: Saada mulle uus salasõna
1794 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1795 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1796 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1797 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1798 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1800 title: Lähtesta parool
1801 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1803 confirm password: 'Kinnita parool:'
1804 reset: Lähtesta parool
1805 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1806 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1808 title: Registreerumine
1809 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1810 automaatselt kontot.
1811 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1812 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1815 header: Vaba ja muudetav
1817 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1818 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1819 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1821 email address: 'E-posti aadress:'
1822 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1823 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet loe meie
1824 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1825 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1826 display name: 'Kuvatav nimi:'
1827 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1830 confirm password: 'Kinnita parool:'
1831 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1832 continue: Registreeru
1833 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1834 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1835 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1839 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1841 consider_pd_why: mis see on?
1842 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1843 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1845 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1846 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1847 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1851 rest_of_world: Muu maailm
1853 title: Sellist kasutajat ei ole
1854 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1855 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1856 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1858 my diary: Minu päevik
1859 new diary entry: uus päevikusissekanne
1860 my edits: Minu muudatused
1861 my traces: Minu rajaloend
1862 my notes: Minu märkused
1863 my messages: Minu sõnumid
1864 my profile: Minu profiil
1865 my settings: Minu seadistused
1866 my comments: Minu kommentaarid
1867 oauth settings: OAuthi seaded
1868 blocks on me: Saadud blokeeringud
1869 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1870 send message: Saada sõnum
1875 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1876 add as friend: Lisa sõbraks
1877 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1878 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1879 ct undecided: Otsustamata
1880 ct declined: Tagasi lükatud
1881 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1882 email address: 'E-posti aadress:'
1883 created from: 'Loodud:'
1885 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1886 description: Kirjeldus
1887 user location: Kasutaja asukoht
1888 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1890 settings_link_text: seaded
1891 my friends: Minu sõbrad
1892 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1893 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1894 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1895 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1896 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1899 administrator: See kasutaja on administraator
1900 moderator: See kasutaja on moderaator
1902 administrator: Määra administraatori õigused
1903 moderator: Määra moderaatori õigused
1905 administrator: Eemalda administraatori õigused
1906 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1907 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1908 moderator_history: Antud blokeeringud
1909 comments: Kommentaarid
1910 create_block: Blokeeri see kasutaja
1911 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1912 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1913 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1914 hide_user: Peida see kasutaja
1915 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1916 delete_user: Kustuta see kasutaja
1918 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1919 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1920 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1921 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1922 report: Teata sellest kasutajast
1924 your location: Sinu asukoht
1925 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1928 title: Redigeeri kasutajakontot
1929 my settings: Minu seaded
1930 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1931 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1932 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1933 external auth: 'Väline autentimine:'
1935 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1936 link text: mis see on?
1938 heading: 'Avalikud seaded:'
1939 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1940 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1941 enabled link text: mis see on?
1942 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1943 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1944 public editing note:
1945 heading: Avalik toimetamine
1946 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1947 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1948 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1949 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1950 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1951 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1952 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1953 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1955 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1956 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1957 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1958 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1959 sobival ajal antud lingil.
1960 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1962 link text: mis see on?
1963 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1964 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1965 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1968 gravatar: Kasuta Gravatari
1969 link text: mis see on?
1970 new image: Lisa pilt
1971 keep image: Säilitada praegune pilt
1972 delete image: Eemalda praegune pilt
1973 replace image: Asenda praegune pilt
1974 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1975 home location: 'Kodu asukoht:'
1976 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1978 longitude: 'Pikkus:'
1979 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1980 save changes button: Salvesta muudatused
1981 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1982 return to profile: Tagasi profiili juurde
1983 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1984 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1985 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1987 heading: Kontrolli oma e-posti.
1988 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1989 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1991 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1993 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1994 already active: See konto on juba kinnitatud.
1995 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1996 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1997 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1999 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
2000 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
2001 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
2002 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
2003 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
2004 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
2006 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
2007 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
2009 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
2010 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
2011 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2013 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2015 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2018 heading: Lisada %{user} sõbraks?
2019 button: Lisa sõbraks
2020 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
2021 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
2022 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
2024 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
2025 button: Eemalda sõprade hulgast
2026 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
2027 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
2032 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2033 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2034 summary: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2035 summary_no_ip: '%{name} loodud (%{date})'
2036 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2037 hide: Peida valitud Kasutajad
2038 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2040 title: Konto peatatud
2041 heading: Konto peatatud
2042 webmaster: veebimeistriga
2045 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2046 kahtlase tegevuse tõttu.
2049 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2050 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2053 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2054 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2055 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2057 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2059 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2060 täites allpool oleva vormi.
2061 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2062 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2066 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2067 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2068 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2070 title: Kinnita rolli andmine
2071 heading: Kinnita rolli andmine
2072 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2074 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2075 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2077 title: Kinnita rolli tühistamine
2078 heading: Kinnita rolli tühistamine
2079 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2081 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2082 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2085 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2086 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2088 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2089 back: Tagasi loendisse
2091 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2092 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2093 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2094 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2095 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2096 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2097 arusaadavat sõnastust.
2098 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2099 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2100 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2102 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2103 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2105 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2106 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2107 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2108 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2109 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2110 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2111 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2112 show: Vaata seda blokeeringut
2113 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2114 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2116 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2117 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2120 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2121 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2122 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2123 aja jooksul reageerida.
2124 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2126 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2128 success: Blokeering uuendatud.
2130 title: Kasutaja blokeeringud
2131 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2132 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2134 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2135 heading: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2136 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2137 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2138 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2140 flash: See blokeering on tühistatud.
2142 time_future: Lõpuni %{time}.
2143 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2144 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2145 time_past: Lõppes %{time}.
2149 other: '%{count} tundi'
2152 other: '%{count} päeva'
2155 other: '%{count} nädalat'
2158 other: '%{count} kuud'
2161 other: '%{count} aastat'
2163 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2164 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2165 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2167 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2168 heading: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2169 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2171 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2172 heading: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2178 confirm: Oled Sa kindel?
2179 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2180 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2182 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2184 not_revoked: (pole tühistatud)
2189 display_name: Blokeeritud kasutaja
2190 creator_name: Blokeerija
2191 reason: Blokeerimise põhjus
2193 revoker_name: Tühistanud
2194 showing_page: Leht %{page}
2199 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2200 heading: Kasutaja %{user} märkused
2201 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2204 description: Kirjeldus
2206 last_changed: Viimati muudetud
2215 short_link: Lühilink
2218 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2221 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2222 download: Laadi alla
2224 include_marker: Lisa marker
2225 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2226 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2227 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2228 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2230 report_problem: Teata probleemist
2234 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2240 title: Näita minu asukohta
2241 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2244 cycle_map: Rattakaart
2245 transport_map: Transpordikaart
2248 header: Kaardi kihid
2249 notes: Kaardi märkused
2251 gps: Avalikud GPS-rajad
2252 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2254 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2255 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2257 edit_tooltip: Muuda kaarti
2258 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2259 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2260 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2261 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2262 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2263 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2264 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2267 comment: Kommenteeri
2269 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2271 unhide_comment: nähtavale
2274 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2275 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2276 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2277 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2278 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2279 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2282 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2283 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2286 reactivate: Aktiveeri uuesti
2287 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2288 comment: Kommenteeri
2289 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2293 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2294 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2295 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2296 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2300 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2301 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2303 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2304 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2305 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2306 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2307 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2308 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2314 relation: Relatsioon
2315 nothing_found: Objekte ei leitud
2316 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2317 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2319 directions_from: Juhised alates siit
2320 directions_to: Juhised siia
2321 add_note: Lisa siia märkus
2322 show_address: Kuva aadress
2323 query_features: Mis siin on?
2324 centre_map: Kuva kaardi keskel
2327 description: Kirjeldus
2328 heading: Redigeeri redaktsiooni
2329 title: Redigeeri redaktsiooni
2331 empty: Redaktsioone pole näidata.
2332 heading: Redaktsioonide loend
2333 title: Redaktsioonide loend
2335 description: Kirjeldus
2336 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2337 title: Uue redaktsiooni loomine
2339 description: 'Kirjeldus:'
2340 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2341 title: Nähtaval redaktsioon
2343 edit: Muuda seda redaktsiooni
2344 destroy: Kustuta see redaktsioon
2345 confirm: Kas oled kindel?
2347 flash: Redaktsioon on loodud.
2349 flash: Salvestati muudatused.
2351 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2352 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2353 flash: Redaktsioon hävitatud.
2354 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.