1 # Messages for Norwegian Nynorsk (norsk nynorsk)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
14 # Author: Njardarlogar
25 friendly: '%e %B %Y kl. %H:%M'
39 update: Lagre markering
42 update: Lagre endringar
44 create: Opprett blokkering
45 update: Oppdater blokkering
48 acl: Tilgangskontrolliste
49 changeset: Endringssett
50 changeset_tag: Endringssettmerkelapp
52 diary_comment: Dagbokkommentar
53 diary_entry: Dagbokoppføring
58 node_tag: Nodemerkelapp
61 old_node_tag: Gammal nodemerkelapp
62 old_relation: Gammal relasjon
63 old_relation_member: Gammalt relasjonsmedlem
64 old_relation_tag: Gammal relasjonsmerkelapp
66 old_way_node: Gammal vegnode
67 old_way_tag: Gammal vegmerkelapp
69 relation_member: Relasjonsmedlem
70 relation_tag: Relasjonsmerkelapp
73 tracepoint: Punkt i spor
74 tracetag: Spormerkelapp
76 user_preference: Brukarinnstillingar
77 user_token: Brukarnøkkel
101 description: Skildring
110 display_name: Visningsnamn
111 description: Skildring
115 with_version: '%{id}, v%{version}'
117 default: Standard (noverande %{name})
120 description: Potlatch 1 (rediger i nettlesaren)
123 description: iD (redigering i nettlesaren)
126 description: Potlatch 2 (rediger i nettleseran)
128 name: Lokalt installert program
129 description: Lokalt installert program (JOSM eller Merkaartor)
133 opened_at_html: Oppretta for %{when} sidan
134 opened_at_by_html: Oppretta for %{when} sidan av %{user}
135 commented_at_html: Oppdatert for %{when} sidan
136 commented_at_by_html: Oppdatert for %{when} sidan av %{user}
137 closed_at_html: Løyst for %{when} sidan
138 closed_at_by_html: Løyst for %{when} sidan av %{user}
139 reopened_at_html: Reaktivert for %{when} sidan
140 reopened_at_by_html: Reaktivert %{when} sidan av %{user}
142 title: OpenStreetMap-merknadar
145 full: Fullstendig merknad
149 created_html: Oppretta for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr>
150 closed_html: Stengt <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr>
151 created_by_html: Oppretta for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr> av %{user}
152 deleted_by_html: Sletta for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr> av %{user}
153 edited_by_html: Redigert for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr> av %{user}
154 closed_by_html: Stengt for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr> by %{user}
157 no_comment: (ingen kommentar)
159 download_xml: Last ned XML
160 view_history: Vis historikk
161 view_details: Vis detaljar
162 location: 'Plassering:'
164 title: Endringssett %{id}
166 node: Punkt (%{count})
167 node_paginated: Punkt (%{x}-%{y} av %{count})
168 way: Strekningar (%{count})
169 way_paginated: Strekningar (%{x}-%{y} av %{count})
170 comment: Kommentarar (%{count})
171 changesetxml: XML for endringssett
172 osmchangexml: osmChange XML
174 title: Endringssett %{id}
175 title_comment: 'Endringssett: %{id} - %{comment}'
176 join_discussion: Logg inn for å vere med i diskusjonen
177 discussion: Ordskifte
179 title: 'Punkt: %{name}'
180 history_title: 'Punkthistorikk: %{name}'
182 title: 'Strekning: %{name}'
183 history_title: 'Strekningshistorikk: %{name}'
186 one: delstrekning %{related_ways}
187 other: delstrekningar %{related_ways}
191 entry: '%{type} %{name}'
192 entry_role: '%{type} %{name} som %{role}'
198 entry: Relasjon %{relation_name}
199 entry_role: Relasjon %{relation_name} (som %{relation_role})
201 sorry: Beklagar, klarte ikkje å finne %{type}-en med ID %{id}.
206 changeset: endringssett
209 sorry: Beklagar, data for %{type} med id %{id} tok for lang tid å hente.
214 changeset: endringssett
217 redaction: Maskering %{id}
218 message_html: Versjon %{version} av denne %{type} kan ikkje visast fordi den
219 er blitt maskert. Sjå %{redaction_link} for detaljar.
225 load_data: Last inn data
230 key: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}-elementet
231 tag: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}=%{value}-elementet
232 wikidata_link: Elementet %{page} på Wikidata
233 wikipedia_link: Artikkelen %{page} på Wikipedia
234 telephone_link: Ring %{phone_number}
236 title: 'Merknad: %{id}'
238 description: Skildring
239 open_title: 'Uavklart merknad #%{note_name}'
240 closed_title: 'Avklart merknad: #%{note_name}'
241 hidden_title: 'Gøymd merknad #%{note_name}'
242 open_by: Oppretta av %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
243 open_by_anonymous: Oppretta av anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
244 commented_by: Kommentar frå %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
245 commented_by_anonymous: Kommentar frå anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247 closed_by: Løyst av %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
248 closed_by_anonymous: Løyst av anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
249 reopened_by: Reaktivert av %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
250 reopened_by_anonymous: Reaktivert av anonym for <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253 title: Førespurnadsfunksjonar
254 nearby: Nærliggjande funksjonar
256 changeset_paging_nav:
257 showing_page: Side %{page}
262 no_edits: (ingen redigeringar)
263 view_changeset_details: Vis detaljar for endringssett
272 title_user: Endringssett av %{user}
273 title_friend: Endringssett av venene dine
274 title_nearby: Endringssett av naboar
275 empty: Fann ingen endringssett.
276 empty_area: Ingen endringssett i dette området.
277 empty_user: Ingen endringssett av denne brukaren.
278 no_more: Fann ingen fleire endringssett.
279 no_more_area: Ingen fleire endringssett i dette området.
280 no_more_user: Ingen fleire endringssett av denne brukaren.
281 load_more: Last inn meir
283 sorry: Lista over endringssett tok for lang tid å hente.
286 commented_at_by_html: Oppdatert for %{when} sidan av %{user}
289 title: Ny dagbokoppføring
294 location: 'Posisjon:'
295 latitude: 'Breiddegrad:'
296 longitude: 'Lengdegrad:'
297 use_map_link: bruk kart
299 title: Brukarane sine dagbøker
300 title_friends: Dagbøkene til venene dine
301 title_nearby: Dagbøkene til naboar
302 user_title: '%{user} si dagbok'
303 in_language_title: Dagbokoppføringar på %{language}
304 new: Ny dagbokoppføring
305 new_title: Skriv ei ny oppføring i dagboka di
306 no_entries: Ingen oppføringer i dagboka
307 recent_entries: Nye oppføringer i dagboka
308 older_entries: Eldre oppføringar
309 newer_entries: Nyare oppføringar
311 title: Rediger oppføring i dagboka
312 marker_text: Lokasjon for dagbokoppføring
314 title: '%{user} sin dagbok | %{title}'
315 user_title: '%{user} si dagbok'
316 leave_a_comment: Legg igjen ein kommentar
317 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} for å legge igjen ein kommentar'
320 title: Inga slik dagbokoppføring
321 heading: Inga oppføring med %{id}
322 body: Det er ingen dagbokinnlegg eller kommentar med ID %{id}. Sjekk om du har
323 skrive feil eller om lenkja er riktig.
325 posted_by: Skrive av %{link_user} %{created} på %{language_link}
326 comment_link: Kommenter denne oppføringa
327 reply_link: Svar på denne oppføringa
329 one: '%{count} kommentar'
330 zero: Ingen kommentarar
331 other: '%{count} kommentarar'
332 edit_link: Rediger denne oppføringa
333 hide_link: Skjul denne oppføringa
336 comment_from: Kommentar frå %{link_user}, %{comment_created_at}
337 hide_link: Skjul denne kommentaren
340 location: 'Posisjon:'
345 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagboka for %{user}
346 description: Nye oppføringar i OpenStreetMap-dagboka til %{user}
348 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagbøker på %{language_name}
349 description: Nye oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar på %{language_name}
351 title: Oppføringar OpenStreetMap-dagboka
352 description: Nye oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar
354 has_commented_on: '%{display_name} har kommentert på følgende dagboksoppføring'
358 newer_comments: Nyare kommentarar
359 older_comments: Eldre kommentarar
363 latlon: Resultat frå <a href="http://openstreetmap.org/">Internt</a>
364 ca_postcode: Resultat frå <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
365 osm_nominatim: Resultat frå <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
367 geonames: Resultat frå <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
368 osm_nominatim_reverse: Resultat frå <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
370 geonames_reverse: Resultat frå <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 search_osm_nominatim:
372 prefix_format: '%{name}'
379 station: Fjellheisstasjon
384 helipad: Helikopterplass
389 animal_shelter: Dyrehospits
390 arts_centre: Kunstsenter
396 bicycle_parking: Sykkelparkering
397 bicycle_rental: Sykkelutleige
398 biergarten: Uteservering
399 boat_rental: Båtutleige
401 bureau_de_change: Vekslingskontor
402 bus_station: Busstasjon
404 car_rental: Bilutleige
405 car_sharing: Bildeling
408 charging_station: Ladestation
414 community_centre: Samfunnshus
415 courthouse: Rettsbygning
416 crematorium: Krematorium
419 drinking_water: Drikkevatn
420 driving_school: Køyreskule
423 ferry_terminal: Ferjeterminal
424 fire_station: Brannstasjon
425 food_court: Serveringsstadar
431 hunting_stand: Jaktbod
433 kindergarten: Barnehage
435 marketplace: Marknadsplass
437 motorcycle_parking: Motorsykkelparkering
439 nursing_home: Pleieheim
441 parking: Parkeringsplass
442 parking_entrance: Innkøyring til parkeringsgarasje
444 place_of_worship: Religiøst hus
447 post_office: Postkontor
451 public_building: Offentleg bygning
452 recycling: Resirkuleringspunkt
453 restaurant: Restaurant
454 retirement_home: Gamleheim
457 shelter: Tilfluktsrom
460 social_centre: Samfunnshus
461 social_club: Sosial klubb
462 social_facility: Sosialteneste
464 swimming_pool: Symjebaseng
466 telephone: Offentleg telefon
470 university: Universitet
471 vending_machine: Vareautomat
472 veterinary: Veterinærklinikk
473 village_hall: Forsamlingshus
474 waste_basket: Søppelkasse
475 waste_disposal: Avfallshandtering
476 youth_centre: Ungdomssenter
478 administrative: Administrativ grense
479 census: Folketeljingsgrense
480 national_park: Nationalpark
481 protected_area: Verna område
493 electrician: Elektrikar
496 photographer: Fotograf
500 "yes": Handverkbutikk
502 ambulance_station: Ambulansestasjon
503 defibrillator: Hjartestartar
504 landing_site: Nødlandingsplass
507 abandoned: Forlaten motorveg
509 bus_guideway: Leidde bussfelt
511 construction: Motorveg under konstruksjon
514 emergency_access_point: Nødtilgangspunkt
517 living_street: Gatetun
518 milestone: Milestolpe
520 motorway_junction: Motorvegkryss
521 motorway_link: Veg til motorveg
526 primary_link: Primær veg
527 proposed: Føreslått veg
529 residential: Bustadveg
530 rest_area: Rasteplass
532 secondary: Sekundær veg
533 secondary_link: Sekundær veg
535 services: Motorveitjenester
536 speed_camera: Fotoboks
538 street_lamp: Gatelykt
539 tertiary: Tertiær veg
540 tertiary_link: Kommunal veg
542 traffic_signals: Trafikklys
546 unclassified: Uklassifisert veg
549 archaeological_site: Arkeologisk plass
550 battlefield: Slagmark
551 boundary_stone: Grensestein
552 building: Historisk bygning
559 heritage: Verdsarvsstad
566 roman_road: Romersk veg
571 wayside_cross: Vegkant kross
572 wayside_shrine: Vegkant alter
577 allotments: Kolonihagar
579 brownfield: Tidlegare industriområde
581 commercial: Kommersielt område
583 construction: Kontruksjon
585 farmland: Jordbruksland
590 greenfield: Ikkje-utvikla område
591 industrial: Industriområde
592 landfill: Landfylling
594 military: Militært område
599 recreation_ground: Idrettsplass
601 reservoir_watershed: Nedbørfelt
602 residential: Boligområde
605 village_green: landsbypark
609 beach_resort: Badestrand
614 fitness_centre: Treningssenter
615 fitness_station: Trenings studio
617 golf_course: Golfbane
621 miniature_golf: Minigolf
622 nature_reserve: Naturreservat
625 playground: Leikeplass
626 recreation_ground: Idrettsplass
630 sports_centre: Sportssenter
632 swimming_pool: Symjebaseng
638 pipeline: Røyrleidning
643 airfield: Militær flyplass
652 cave_entrance: Holeinngang
661 grassland: Grasslette
689 administrative: Administrasjon
692 employment_agency: Bemanningsbedrift
693 estate_agent: Eiendomsmeglar
694 government: Statlig kontor
695 insurance: Forsikringskontor
697 ngo: Ikkje-statlig kontor
698 telecommunication: Telefonkontor
699 travel_agent: Reisebyrå
702 allotments: Kolonihagar
712 isolated_dwelling: Ensleg bostad
714 municipality: Kommune
715 neighbourhood: Nabolag
720 subdivision: Underavdeling
723 unincorporated_area: Kommunefritt område
727 abandoned: Forlatt jernbane
728 construction: Jernbane under konstruksjon
729 disused: Nedlagt jernbane
732 junction: Jernbanekryss
733 level_crossing: Planovergang
735 miniature: Miniatyrjernbane
736 monorail: Enskinnebane
737 narrow_gauge: Smalsporjernbane
738 platform: Jernbaneperrong
739 preserved: Verna jernbane
740 proposed: Føreslått jernbane
741 spur: Jernbaneforgrening
742 station: Jernbanestasjon
745 subway_entrance: T-baneinngang
748 tram_stop: Trikkestopp
750 alcohol: Utanfor lisens
751 antiques: Antikviteter
754 beauty: Skjønnheitssalong
755 beverages: Drikkevarebutikk
756 bicycle: Sykkelbutikk
758 boutique: Luksusforretning
762 car_repair: Bilverkstad
764 charity: Veldedighetsbutikk
768 confectionery: Konditori
769 convenience: Nærbutikk
770 copyshop: Kopieringsbutikk
771 cosmetics: Kosmetikkforretning
772 deli: Delikatessebutikk
773 department_store: Varehus
774 discount: Tilbudsbutikk
775 doityourself: Gjer-det-sjølv
776 dry_cleaning: Renseri
777 electronics: Elektronikkforretning
778 estate_agent: Eiendomsmegler
782 florist: Blomsterbutikk
784 funeral_directors: Begravelsesforretning
787 garden_centre: Hagesenter
790 greengrocer: Grønsakshandel
791 grocery: Daglegvarebutikk
793 hardware: Jernvarehandel
800 mobile_phone: Mobiltelefonbutikk
801 motorcycle: Motorsykkelbutikk
803 newsagent: Nyhetsbyrå
805 organic: Organisk matbutikk
806 outdoor: Utandørs butikk
810 second_hand: Bruktbutikk
813 stationery: Papirbutikk
814 supermarket: Supermarked
817 travel_agency: Reisebyrå
822 alpine_hut: Fjellhytte
823 apartment: Leilegheit
825 attraction: Attraksjon
826 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
829 caravan_site: Campingplass
832 guest_house: Gjestehus
835 information: Informasjon
838 picnic_site: Piknikplass
839 theme_park: Fornøyelsespark
840 viewpoint: Utsiktspunkt
846 artificial: Kunstig vassdrag
850 derelict_canal: Nedlagt kanal
869 level9: Landsbygrense
870 level10: Forstadsgrense
873 osm_nominatim: Posisjon frå <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
875 geonames: Posisjon frå <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
881 no_results: Ingen resultat funne
882 more_results: Fleire resultat
888 alt_text: OpenStreetMap-logo
892 log_in_tooltip: Logg inn med ein eksisterande konto
893 sign_up: Registrer deg
894 start_mapping: Start kartlegging
895 sign_up_tooltip: Opprett ein konto for redigering
900 export_data: Eksportar data
902 gps_traces_tooltip: Handsam GPS-spor
903 user_diaries: Brukardagbok
904 user_diaries_tooltip: Vis brukaren si dagbok
905 edit_with: Rediger med %{editor}
906 tag_line: Fritt Wiki-verdenskart
907 intro_header: Velkomen til OpenStreetMap!
908 intro_text: OpenStreetMap er eit verdskart, laga av folks som deg, det er ope
909 og gratis å bruke, med ein open lisens.
910 intro_2_create_account: Opprett ein brukarkonto
911 partners_ucl: UCL VR-senteret
912 partners_bytemark: Bytemark Hosting
913 partners_partners: partnarar
914 osm_offline: OpenStreetMap databasen er for augneblunken utilgjengelig medan essensielt
915 vedlikeholdsarbeid vert utført.
916 osm_read_only: OpenStreetMap kan ikkje redigerast akkurat no, på grunn av nødvendig
918 donate: Støytt OpenStreetMap ved %{link} til Hardware Upgrade Fund (eit fond for
919 maskinvareoppgraderinger).
922 copyright: Opphavsrett
924 community_blogs: Bloggar
925 community_blogs_title: Bloggar frå medlemmane i OpenStreetMap-felleskapet
927 foundation_title: OpenStreetMap-stiftinga
929 title: Støtt OpenStreetMap med ei pengegåve
934 diary_comment_notification:
935 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenterte på ein oppføring i dagboka di'
937 header: '%{from_user} har kommentert på ditt siste OpenStreetMap-dagbokinnlegg
938 med emnet %{subject}:'
939 footer: Du kan òg lese kommentaren på %{readurl} og du kan kommentere på %{commenturl}
940 eller svare på %{replyurl}
941 message_notification:
942 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
944 header: '%{from_user} har sendt deg ei melding gjennom OpenStreetMap med emnet
948 subject: '[OpenStreetMap] %{user} la deg til som ein ven'
949 had_added_you: '%{user} har lagt deg til som ven på OpenStreetMap.'
950 see_their_profile: Du kan sjå profilen deira på %{userurl}.
951 befriend_them: Du kan òg leggje dei til som ven på %{befriendurl}.
954 your_gpx_file: Det ser ut som GPX-fila di
955 with_description: med skildring
956 and_the_tags: 'og følgjande merkelappar:'
957 and_no_tags: og ingen merkelappar.
959 subject: '[OpenStreetMap] Feil under import av GPX'
960 failed_to_import: 'klarte ikkje importere. Her er feilen:'
961 more_info_1: Meir informasjon om feil ved import av GPX og korleis du kan
963 more_info_2: 'dei kan finnast hos:'
964 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_import_failures
966 subject: '[OpenStreetMap] Vellukka import av GPX'
967 loaded_successfully: lasta med %{trace_points} av %{possible_points} moglege
970 subject: '[OpenStreetMap] Velkommen til OpenStreetMap'
972 created: Nokon (forhåpentligvis deg) laga nettop ein konto på %{site_url}.
973 confirm: 'Før me kan gjere noko må me bekrefta at denne forespørselen kom frå
974 deg, om den gjer det ver god å klikk linken nedanfor for å bekrefte kontoen
976 welcome: Me vil ynskje velkommen og gje deg litt meir informasjon for å få deg
979 subject: '[OpenStreetMap] Stadfest di e-postadresse'
982 click_the_link: Viss det er deg, klikk lenkja nedanfor for å stadfeste endringa.
985 hopefully_you: Nokre (vonleg du) ynskjer å endre registrert e-postadresse på
986 %{server_url} til %{new_address}.
987 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenkja under for å stadfeste
990 subject: '[OpenStreetMap] Førespurnad om nullstilling av passord'
993 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenkja under for å tilbakestille
997 hopefully_you: Nokre (vonleg deg) har bede å nullstille passordet for OpenStreetMap-kontoen
998 knytt til denne e-postadressa.
999 click_the_link: Viss det er deg, klikk lenkja nedanfor for å nullstille passordet
1001 note_comment_notification:
1002 anonymous: Ein anonym brukar
1004 details: Meir detaljar om notisen kan du finne på %{url}.
1005 changeset_comment_notification:
1009 partial_changeset_with_comment: med kommentaren '%{changeset_comment}'
1010 partial_changeset_without_comment: utan kommentar
1014 my_inbox: Min innboks
1016 messages: Du har %{new_messages} og %{old_messages}
1018 one: '%{count} ny melding'
1019 other: '%{count} nye meldingar'
1021 one: '%{count} gamal melding'
1022 other: '%{count} gamle meldingar'
1026 no_messages_yet: Du har ingen meldingar endå. Kanskje du kan prøve å kome i
1027 kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1028 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1030 unread_button: Marker som ulese
1031 read_button: Marker som lese
1033 destroy_button: Slett
1036 send_message_to: Send ei ny melding til %{name}
1039 back_to_inbox: Tilbake til innboks
1041 message_sent: Melding sendt
1042 limit_exceeded: Du har sendt mange meldingar i det siste. Vent ein stind før
1043 du prøver å sende fleire.
1045 title: Inga melding funne
1046 heading: Inga melding funne
1047 body: Det er inga melding med den ID-en.
1050 my_inbox: Min %{inbox_link}
1054 one: Du har %{count} send melding
1055 other: Du har %{count} sende meldingar
1059 no_sent_messages: Du har ikkje sendt nokre meldingar endå. Kanskje du kan prøve
1060 å kome i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1061 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1063 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å svare på
1064 vart ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å svare.
1071 unread_button: Marker som ulese
1072 destroy_button: Slett
1075 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å lese vart
1076 ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å lese.
1077 sent_message_summary:
1078 destroy_button: Slett
1080 as_read: Melding markert som lese
1081 as_unread: Melding markert som ulese
1083 destroyed: Melding sletta
1087 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>bidragsytarar
1088 local_knowledge_title: Lokalkunnskap
1089 community_driven_title: Fellesskapsdrive
1090 open_data_title: Opne Data
1091 legal_title: Juridisk
1092 partners_title: Partnarar
1095 title: Om denne omsetjinga
1096 text: I tilfelle konflikt mellom denne omsette sida og %{english_original_link}
1097 har den engelske versjonen presedens
1098 english_link: den engelske originalen
1100 title: Om denne sida
1101 text: Du ser den engelske versjonen av opphavsrettssida. Du kan gå tilbake
1102 til den %{native_link} av denne sida, eller du kan stoppe å lese om opphavsrett
1104 native_link: Nynorsk versjon
1105 mapping_link: start kartlegging
1107 title_html: Opphavsrett og lisensar
1108 intro_1_html: Data frå OpenStreetMap er <i>åpne data</i>, lisensiert under
1109 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open
1110 Database License</a> (ODbL).
1111 intro_2_html: "Du er fri til å kopiere, distribuere, overføre og tilpasse
1112 dataa våre, så lenge du godskriv OpenStreetMap og bidragsytarane\n deira.
1113 Dersom du endrar eller byggjer på dataa våre, kan du berre distribuere resultatet
1114 under same lisens. \n Den fullstendige <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">juridiske\n
1115 \ teksten</a> forklarer rettane og ansvaret."
1117 Kartografien i våre kartfliser, og dokumentasjonen vår, er lisensiert under <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1118 Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår 2.0</a> (CC BY-SA).
1119 credit_title_html: Korleis kreditere OpenStreetMap
1120 credit_1_html: Me krev at du brukar godskrivinga «© OpenStreetMap-bidragsytarane».
1121 credit_2_html: Du må óg gjere det klart at dataa er tilgjengeleg under Open
1122 Database License, og dersom du brukar kartflisene, at kartografien er lisensiert
1123 under CC BY-SA. Du kan gjere dette ved å lenkje til <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">denne
1124 sida</a>. Alternativt, og eit krav om du distribuerer OSM i dataform, kan
1125 du nemne og lenkje til lisensen eller lisensane. I former der lenkjer er
1126 umogleg (t.d. trykte verk), føreslår me at du viser lesarane dine til openstreetmap.org
1127 (kanskje ved å utvide «OpenStreetMap» til denne fulle adressa), til opendatacommons.org,
1128 og dersom relevant, til creativecommons.org.
1130 For et navigerbart elektronisk kart, skal kjelda visast i hjørnet av kartet.
1132 attribution_example:
1133 alt: Døme på korleis ein syner OpenStreetMap som kjelde på ei vevside
1134 title: Døme på kjeldehenvising
1135 more_title_html: Finn ut meir
1137 Les meir om korleis du brukar dataa våre, og korleis du krediterer oss, i den <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">juridiske
1140 Sjølv om OpenStreetMap er åpne data kan me ikkje gje eit
1141 gratis kart-API til tredjepartsutviklere.
1143 Sjå våre retningslinjer for nytting av <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API-et</a>,
1144 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">kartbilder</a>
1145 og <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_policy">Nominatim</a>.
1146 contributors_title_html: Bidragsytarane våre
1147 contributors_intro_html: 'Me har tusenvis av individuelle bidragsytarar. Me
1148 inkluderer óg åpne datasett frå nasjonale karttjenester og andre kjelder,
1150 contributors_at_html: |-
1151 <strong>Austerrike</strong>: Inneheld data henta frå
1152 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> under
1153 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.dei">CC BY</a>,
1154 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> og
1155 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT med tilleg</a>).
1156 contributors_au_html: |-
1157 <strong>Australia</strong>: Inneheld forstadsdata basert
1158 på Australian Bureau of Statistics data.
1159 contributors_ca_html: |-
1160 <strong>Canada</strong>: Inneheld data frå
1161 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1162 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1163 Resources Canada), og StatCan (Geography Division,
1165 contributors_fr_html: |-
1166 <strong>Frankrike</strong>: Inneheld data henta frå
1167 Direction Générale des Impôts.
1168 contributors_nl_html: |-
1169 <strong>Nederland</strong>: Inneheld © AND-data, 2007
1170 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)</li>
1171 <li><strong>New Zealand</strong>: Inneheld data henta frå
1172 Land Information New Zealand. Crown Copyright reservert.
1173 contributors_nz_html: |-
1174 <strong>New Zealand</strong>: Inneheld data henta frå
1175 Land Information New Zealand. Crown Copyright reservert.
1176 contributors_za_html: '<strong>Sør-Afrika</strong>: Inneheld data frå <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1177 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.'
1178 contributors_gb_html: |-
1179 <strong>Storbritannia</strong>: Inneheld Ordnance
1180 Survey data © Crown copyright og database-rettar
1182 contributors_footer_1_html: |2-
1183 For detaljar om desse og andre kjelder som har blitt brukt for å forbetra
1184 OpenStreetMap, sjå <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bidragsytarar
1185 sida</a> på OpenStreetMap Wikien.
1186 contributors_footer_2_html: |2-
1187 Inkludering av data i OpenStreetMap inneber ikkje at den opphavlege
1188 dataleverandøren støttar OpenStreetMap, gjev nokon garanti eller
1189 godtek noko erstatningsansvar.
1190 infringement_title_html: Illegal kopiering
1191 infringement_1_html: |-
1192 OSM-bidragsytarar vert minna på å aldri leggje til data frå opphavsrettsbeskytta kjelder (t.d. Google Maps eller utskrivne kart) utan
1193 uttrykkeleg løyve frå rettighetshavere.
1194 infringement_2_html: "Dersom du trur at kopibeskytta materiale har blitt lagt
1195 inn i OpenStreetMap databasen eller denne sida, venligst henvend deg til
1196 vår <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown
1197 \nprosedyre</a> eller direkte til vårt <a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">online
1200 js_1: Du har ein nettleser som ikkje støttar JavaScript eller så har du slått
1202 js_2: OpenStreetMap brukar JavaScript på kartsidene.
1203 permalink: Permanent lenkje
1204 shortlink: Kort lenkje
1205 createnote: Legg til ein notis
1207 copyright: Kopibeskytta OpenStreetMap og bidragsytarar, under ein open lisens
1208 remote_failed: Klarte ikkje redigere - forsikre deg at JOSM eller Merkaartor
1209 er lasta og fjernkontrollvalget er aktivert
1211 not_public: Du har ikkje sett redigeringane dine til å vere offentlege.
1212 not_public_description: Du kan ikkje lenger redigere kartet om du ikkje gjer
1213 det. Du kan gjere redigeringane dine offentlege frå din %{user_page}.
1214 user_page_link: brukarside
1215 anon_edits: (%{link})
1216 anon_edits_link_text: Finn ut kvifor dette er tilfellet.
1217 flash_player_required: Du treng ein Flash-spelar for å kunne bruke Potlatch,
1218 Flasheditoren for OpenStreetMap. Du kan <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_prod_version=ShockwaveFlash">laste
1219 ned Flash Player frå Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Fleire
1220 andre alternativ</a> er òg tilgjengeleg for redigering av OpenStreetMap.
1221 potlatch_unsaved_changes: Du har ulagra endringar. (For å lagre i Potlatch,
1222 må du fjerne markeringa av gjeldande veg eller punkt viss du redigerer i live-modues
1223 eller klikke lagre viss du har ein lagreknapp.)
1224 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 har ikkje vorte konfigurert - sjå http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_rails_port
1225 potlatch2_unsaved_changes: Du har endringar som ikkje er lagra. (For å lagre
1226 i Potlatch 2, må du klikke lagre.)
1227 id_not_configured: iD er ikkje konfigurert
1228 no_iframe_support: Nettlesaren din støttar ikkje HTML iframes som er naudsynt
1229 for denne eigenskapen.
1232 area_to_export: Område som skal eksporterast
1233 manually_select: Vel eit anna område manuelt
1234 format_to_export: Format for eksport
1235 osm_xml_data: OpenStreetMap XML-data
1236 map_image: Kartblad (viser standard laget)
1237 embeddable_html: HTML som kan byggjast inn
1239 export_details: Data frå OpenStreetMap er lisensiert under <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1240 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1242 body: Dette området er for stort for å eksporterast som OpenStreetMap XML-data.
1243 Zoom inn eller vel eit mindre område.
1247 title: Andre kjelder
1252 image_size: Bildestørrelse
1254 add_marker: Legg til ein markør på kartet
1258 paste_html: Lim inn HTML som skal byggjast inn i nettstad
1259 export_button: Eksporter
1261 title: Rapporter eit problem/Korriger kartet
1263 title: Korleis hjelpe til
1265 title: Ver med i fellesskapen
1267 title: Andre problemstillingar
1272 title: Velkomen til OSM
1274 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nn:Beginners%27_guide
1275 title: Hjelp for nybegynnarar
1276 description: Dugnadsbasert guide for nybegynnarar.
1278 url: https://help.openstreetmap.org/
1279 title: help.openstreetmap.org
1280 description: Still spørsmål eller finn eit svar på spørsmål- og svar-sidene
1291 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1292 title: wiki.openstreetmap.org
1294 search_results: Søkjeresultat
1298 get_directions: Få køyrerettleiing
1299 get_directions_title: Finn vegen mellom to punkt
1302 where_am_i: Kor er eg?
1303 where_am_i_title: Bruk søkjemotoren til å skildre gjeldande lokasjon.
1312 secondary: Sekundærveg
1313 unclassified: Uklassifisert veg
1317 cycleway_national: Nasjonal sykkelsti
1318 cycleway_regional: Regional sykkelsti
1319 cycleway_local: Lokal sykkelsti
1322 subway: Undergrunnsbane
1335 admin: Administrativ grense
1340 resident: Boligområde
1344 retail: Detaljsalgområde
1345 industrial: Industriområde
1346 commercial: Kommersielt område
1347 heathland: Heilandskap
1352 brownfield: Tidlegare industriområde
1354 allotments: Kolonihagar
1356 centre: Sportssenter
1357 reserve: Naturreservat
1358 military: Militært område
1362 building: Viktig bygning
1363 station: Jernbanestasjon
1367 tunnel: Streka kant = tunnel
1368 bridge: Sort kant = bru
1369 private: Privat tilgjenge
1370 destination: Destinasjonstilgang
1371 construction: Vegar under konstruksjon
1372 bicycle_shop: Sykkelbutikk
1373 bicycle_parking: Sykkelparkering
1377 preview: Førehandsvising
1379 title_html: Tolka med <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1380 headings: Overskrifter
1381 heading: Overskrifter
1382 subheading: Underoverskrifter
1383 unordered: Usortert liste
1384 ordered: Sortert liste
1390 alt: Alternativ tekst
1395 title: Kva som finst på kartet
1397 title: Grunnleggande termar
1402 start_mapping: Start kartlegging
1404 title: Ikkje tid til å kartleggje sjølv? Legg inn ein merknad.
1407 private: Privat (berre delt som anononyme, usorterte punkt)
1408 public: Offentleg (vist i sporlista og som anononyme, usorterte punkt)
1409 trackable: Sporbar (berre delt som anonyme, sorterte punkt med tidsstempel)
1410 identifiable: Identifiserbar (vist i sporlista og som identifiserbare, sorterte
1411 punkt med tidsstempel)
1413 upload_gpx: 'Last opp GPX-fil:'
1414 description: 'Skildring:'
1415 tags: 'Merkelappar:'
1416 tags_help: kommaseparert
1417 visibility: 'Synligheit:'
1418 visibility_help: kva tyder dette?
1419 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1421 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1423 upload_trace: Last opp GPS-spor
1424 trace_uploaded: GPX-fila di er lasta opp og ventar på å bli sett inn i databasen.
1425 Dette skjer vanlegvis innan ein halvtime og ein e-post vert sendt til deg
1427 traces_waiting: Du har %{count} spor som ventar på opplasting. Du bør vurdere
1428 å la desse verte ferdig før du lastar opp fleire spor slik at du ikkje blokkerer
1429 køen for andre brukarar.
1431 title: Redigerer spor %{name}
1432 heading: Redigerer spor %{name}
1433 filename: 'Filnamn:'
1435 uploaded_at: 'Last opp:'
1437 start_coord: 'Startkoordinat:'
1441 description: 'Skildring:'
1442 tags: 'Markelapper:'
1443 tags_help: kommaseparert
1444 visibility: 'Synlegheit:'
1445 visibility_help: kva tyder dette?
1446 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1450 title: Viser spor %{name}
1451 heading: Viser spor %{name}
1453 filename: 'Filnamn:'
1455 uploaded: 'Lasta opp:'
1457 start_coordinates: 'Startkoordinat:'
1461 description: 'Skildring:'
1462 tags: 'Markelappar:'
1464 edit_trace: Rediger dette sporet
1465 delete_trace: Slett dette sporet
1466 trace_not_found: Sporet vart ikkje funne!
1467 visibility: 'Synligheit:'
1469 showing_page: Side %{page}
1474 count_points: '%{count} punkt'
1476 trace_details: Vis detaljar for spor
1479 edit_map: Rediger kart
1481 identifiable: IDENTIFISERBAR
1488 public_traces: Offentlege GPS-spor
1489 public_traces_from: Offentlege GPS-spor frå %{user}
1490 description: Vis siste opplasta GPS loggar
1491 tagged_with: merkte med %{tags}
1492 empty_html: Ingenting her endå. <a href='%{upload_link}'>Last opp eit nytt spor</a>
1493 eller lær å lage GPS spor på <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1495 upload_trace: Last opp eit GPS-spor
1496 see_all_traces: Sjå alle spor
1498 scheduled_for_deletion: Spor planlagt sletta
1500 made_public: Spor gjort offentleg
1502 message: Systemet for opplasting av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg for augneblunken.
1504 heading: GPX-lagring er utilgjengelig
1505 message: Systemet for opplasting og lagring av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg
1508 title: OpenStreetMap GPS-spor
1510 description_without_count: GPX-fil frå %{user}
1513 cookies_needed: Du ser ut til å ha deaktivert informasjonskapsler. Aktivar informasjonskapsler
1514 i nettleseren din før du held fram.
1516 blocked: Åtgangen din til API-et er blokkert. Logg inn på nettstaden for å finne
1518 need_to_see_terms: Tilgjenget ditt til API-eit er mellombels stoppa. Logg inn
1519 på nettsiden for å lese bidragsytervilkårene. Du treng ikkje godta vilkåra,
1523 title: Autoriser tilgang til kontoen din
1524 request_access: Applikasjonen %{app_name} ber om tilgjenge til kontoen din,
1525 %{user}. Sjekk om du vil at applikasjonen skal ha følgjande løyve. Du kan
1526 velje så mange eller så få som du vil.
1527 allow_to: 'Gje programmet lov til å:'
1528 allow_read_prefs: lese brukarinnstillingane dine.
1529 allow_write_prefs: endre brukarinnstillingane dine
1530 allow_write_diary: opprette dagbokoppføringar, kommentarar og finne venner.
1531 allow_write_api: endre kartet.
1532 allow_read_gpx: lese dine private GPS-spor.
1533 allow_write_gpx: laste opp GPS-spor.
1534 allow_write_notes: endre notisar.
1535 grant_access: Gje tilgang
1537 title: Autorisasjonsførespurnad tillaten
1538 allowed: Du har gitt programmet %{app_name} tilgang til kontoen din.
1539 verification: Stadfestingskoden er %{code}.
1541 title: Mislykka førespurnad om autorisering
1542 denied: Du har nekta programmet %{app_name} tilgang til kontoen din.
1543 invalid: Autoriseringsnykelen (token) er ikkje gyldig.
1545 flash: Du sletta nøkkelen for %{application}
1548 title: Registrer ein ny applikasjon
1550 title: Rediger programvara di
1552 title: OAuth-detaljar for %{app_name}
1553 key: 'Forbrukarnøkkel:'
1554 secret: 'Forbrukarhemmelegheit:'
1555 url: 'URL for forespørelsnøkkel:'
1556 access_url: URL for tilgangensnøkkel
1557 authorize_url: 'Godkjenn URL:'
1558 support_notice: Me støttar HMAC-SHA1 (tilrådt) og RSA-SHA1 signaturar.
1559 edit: Rediger detaljar
1560 delete: Ta bort klient
1561 confirm: Er du sikker?
1562 requests: 'Ber om følgjande løyve frå brukaren:'
1563 allow_read_prefs: les brukarinnstillingane dine.
1564 allow_write_prefs: endre brukerinnstillingene deira.
1565 allow_write_diary: opprett dagbokoppføringer, kommentarar og finn venner.
1566 allow_write_api: endre kartet.
1567 allow_read_gpx: les deira private GPS-spor.
1568 allow_write_gpx: last opp GPS-spor.
1569 allow_write_notes: endre notisar.
1571 title: Mine OAuth-detaljar
1572 my_tokens: Dei autoriserte applikasjonane mine
1573 list_tokens: 'Følgjande nøklar er utskrivne til program i namnet ditt:'
1574 application: Programnamn
1576 revoke: Tilbakekall!
1577 my_apps: Mine klientapplikasjoner
1578 no_apps: Har du eit program som du vil registrere for bruk med oss gjennom %{oauth}-standarden?
1579 Då må du først registrere ditt nettprogram før det kan gjere OAuth-førespurnader
1581 registered_apps: 'Du har registrert følgjande klientapplikasjoner:'
1582 register_new: Registrer applikasjonen din
1586 url: URL til hovedapplikasjonen
1587 callback_url: 'URL for tilbakekall:'
1588 support_url: Støytte-URL
1589 requests: 'Be om følgjande løyve frå brukaren:'
1590 allow_read_prefs: les brukerinnstillingane deira.
1591 allow_write_prefs: endre brukerinnstillingene deira.
1592 allow_write_diary: opprett dagbokoppføringer, kommentarar og finn vener.
1593 allow_write_api: endre kartet.
1594 allow_read_gpx: les deira private GPS-spor.
1595 allow_write_gpx: last opp GPS-spor.
1596 allow_write_notes: endre notisar.
1598 sorry: Klarte ikkje finne den %{type}-en.
1600 flash: Vellukka registrering av informasjonen
1602 flash: Oppdaterte klientinformasjonen
1604 flash: Øydelagt klientapplikasjonsregistreringen
1609 email or username: 'E-postadresse eller brukarnamn:'
1610 password: 'Passord:'
1611 openid: '%{logo} OpenID:'
1612 remember: 'Hugs meg:'
1613 lost password link: Mista passordet ditt?
1614 login_button: Logg inn
1615 register now: Registrer deg no
1616 with username: 'Har du allereie ein OpenStreetMap-konto? Logg inn med brukernavnet
1618 with external: 'Alternativt kan du bruke ein tredjepart til å logge inn:'
1619 new to osm: Ny på OpenStreetMap?
1620 to make changes: For å gjere endringar på OpenStreetMap-data, må du ha ein konto.
1621 create account minute: Opprett ein konto. Det tek berre eitt minutt.
1622 no account: Har du ingen brukarkonto?
1623 account not active: Beklagar, kontoen din er ikkje aktivert enno.<br />Bruk
1624 lenkja i kontobekreftelseseposten for å aktivare kontoen din, eller <a href="%{reconfirm}">be
1625 om ein ny bekreftelsesepost</a>.
1626 account is suspended: Beklagar, kontoen din er deaktivert på grunn av mistenkjeleg
1627 aktivitet.<br />Vennligst kontakt <a href="%{webmaster}">webmaster</a> viss
1628 du ynskjer å diskutere dette.
1629 auth failure: Beklagar, kunne ikkje logge inn med den informasjonen
1630 openid_logo_alt: Logg inn med ein OpenID
1633 title: Logg inn med OpenID
1634 alt: Logg inn med ein OpenID-URL
1636 title: Logg inn med Google
1637 alt: Logg inn med ein Google OpenID
1639 title: Logg inn med Facebook
1640 alt: Logg inn med ein Facebook-konto
1642 title: Logg inn med Windows Live
1643 alt: Logg inn med ein Windows Live-konto
1645 title: Logg inn med GitHub
1646 alt: Logg inn med ein GitHub-konto
1648 title: Logg inn med Wikipedia
1649 alt: Logg inn med ein Wikipedia-konto
1651 title: Logg inn med Yahoo
1652 alt: Logg inn med ein Yahoo OpenID
1654 title: Logg inn med Wordpress
1655 alt: Logg inn med ein Wordpress OpenID
1657 title: Logg inn med AOL
1658 alt: Logg inn med ein AOL OpenID
1661 heading: Logg ut frå OpenStreetMap
1662 logout_button: Logg ut
1664 title: Gløymt passord
1665 heading: Gløymt passord?
1666 email address: 'E-postadresse:'
1667 new password button: Nullstill passord
1668 help_text: Skriv inn e-postadressa du brukte for å registrere deg, og me vil
1669 sende deg ei lenkje som du kan bruke til å nullstille passordet ditt.
1670 notice email on way: Synd at du mista det, men ein e-post er på veg slik at
1671 du kan tilbakestille det snart.
1672 notice email cannot find: Klarte ikkje finne den e-postadressa. Beklagar.
1674 title: Nullstill passord
1675 heading: Nullstill passord for %{user}
1676 password: 'Passord:'
1677 confirm password: 'Stadfest passord:'
1678 reset: Nullstill passord
1679 flash changed: Passordet ditt er endra.
1680 flash token bad: Kunne ikkje finne den nøkkelen. Sjekke URLen kanskje?
1682 title: Registrer deg
1683 no_auto_account_create: Beklagelegvis kan me for augneblunken ikkje opprette
1684 ein konto for deg automatisk.
1685 contact_webmaster: Kontakt <a href="%{webmaster}">webmaster</a> for å opprette
1686 ein konto. Me vil prøve å handsame førespurnaden så fort som mogleg.
1688 header: Fri og redigerbar
1689 license_agreement: Når du stadfestar kontoen din må du godkjenne <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_terms">bidragsytervilkåra</a>.
1690 email address: 'E-postadresse:'
1691 confirm email address: 'Stadfest e-postadresse:'
1692 not displayed publicly: Ikkje vist offentleg (sjå <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_policy"
1693 title="Personvernpolitikk for Wiki-en inklusiv avsnitt om e-postadressser">vår
1694 personvernpolitikk</a>)
1695 display name: 'Visningsnavn:'
1696 display name description: Ditt offentleg framviste brukernavn. Du kan endre
1697 dette seinare i innstellingane.
1698 password: 'Passord:'
1699 confirm password: 'Stadfest passord:'
1700 continue: Registrer deg
1701 terms accepted: Takk for at du godtok dei nye bidragsytervilkårene!
1702 terms declined: Me beklagar at du har vedteke å ikkje akseptere dei nye bidragsytervilkårene.
1703 For meir informasjon, sjå <a href="%{url}">denne wiki-sida</a> .
1704 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_terms_declined
1706 title: Bidragsytervilkår
1707 heading: Bidragsytervilkåra
1708 consider_pd: I tillegg til den ovannemnde avtala ansar eg bidraga mine for å
1709 vere i public domain
1710 consider_pd_why: kva er dette?
1711 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_i_want_my_contributions_to_be_public_domain
1712 guidance: 'Informasjon for å hjelpe å forstå desse vilkåra: eit <a href="%{summary}">menneskeleg
1713 lesbart sammendrag</a> og nokon <a href="%{translations}">uformelle omsetjingar</a>'
1714 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1716 you need to accept or decline: Les og deretter anten godta eller avslå dei nye
1717 bidragsytervilkåra for å halde fram.
1718 legale_select: 'Vel ditt bostedsland:'
1722 rest_of_world: Resten av verda
1724 title: Ingen brukar funnet
1725 heading: Brukaren %{user} finst ikkje
1726 body: Det er ingen brukar med namnet %{user}. Sjekk om du har skrive namnet
1727 feil eller om lenkja du klikket er feil.
1731 new diary entry: ny dagbokoppføring
1732 my edits: Mine endringar
1733 my traces: Mine spor
1734 my notes: Mine merknadar
1735 my messages: Mine meldingar
1736 my profile: Min profil
1737 my settings: Mine innstillingar
1738 my comments: Mine kommentarar
1739 oauth settings: oauth-innstillingar
1740 blocks on me: Mine blokeringar
1741 blocks by me: blokkeringar utført av meg
1742 send message: Send melding
1746 notes: Kartmerknadar
1747 remove as friend: Fjern ven
1748 add as friend: Legg til ven
1749 mapper since: 'Brukar sidan:'
1750 ct status: 'Bidragsytarvilkår:'
1751 ct undecided: Usikker
1752 ct declined: Avslått
1753 latest edit: 'Siste redigering %{ago}:'
1754 email address: 'E-postadresse:'
1755 created from: 'Oppretta frå:'
1757 spam score: 'Spamresultat:'
1758 description: Skildring
1759 user location: Posisjonen til brukaren
1760 if set location: Set heimeposisjonen på di %{settings_link}-sida for å sjå naboar.
1761 settings_link_text: innstillingar
1762 no friends: Du har ikkje lagt til nokon venner enno.
1763 km away: '%{count}km unna'
1764 m away: '%{count}m unna'
1765 nearby users: Andre næliggande brukarar
1766 no nearby users: Det er ingen andre brukarar som innrømmer kartlegging i området
1769 administrator: Denne brukaren er ein administrator
1770 moderator: Denne brukaren er ein moderator
1772 administrator: Gje administrator-tilgjenge
1773 moderator: Gje moderator-tilgjenge
1775 administrator: Fjern administrator-tilgjenge
1776 moderator: fjern moderator-tilgjenge
1777 block_history: Aktive blokeringar
1778 moderator_history: Tildelte blokkeringar
1779 comments: Kommentarar
1780 create_block: Blokér denne brukaren
1781 activate_user: Aktivér denne brukaren
1782 deactivate_user: Deaktivér denne brukaren
1783 confirm_user: Stadfest denne brukaren
1784 hide_user: Gøym denne brukaren
1785 unhide_user: Gøym ikkje lenger denne brukaren
1786 delete_user: Slett denne brukaren
1788 friends_changesets: endringssett av vener
1789 friends_diaries: dagbokoppføringar av vener
1790 nearby_changesets: endringssett av naboar
1791 nearby_diaries: dagbokoppføringar av naboar
1793 your location: Posisjonen din
1794 nearby mapper: Brukarar i nærleiken
1797 title: Rediger konto
1798 my settings: Innstellingane mine
1799 current email address: 'Noverande e-postadresse:'
1800 new email address: 'Ny e-postadresse:'
1801 email never displayed publicly: ' (vis aldri offentleg)'
1803 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1804 link text: kva er dette?
1806 heading: 'Offentleg redigering:'
1807 enabled: Aktivert. Ikkje anonym og kan redigere data.
1808 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1809 enabled link text: kva er dette?
1810 disabled: Deaktivert og kan ikkje redigere data. Alle tidlegare redigeringar
1812 disabled link text: kvifor can eg ikkje redigere?
1813 public editing note:
1814 heading: Offentleg redigering
1815 text: For augneblunken er redigeringane dine anonyme og folk kan ikkje sende
1816 deg meldingar eller sjå posisjonen din. For å vise kva du redigerte og tillate
1817 folk å kontakte deg gjennom nettsiden, klikk på knappen nedanfor. <b>Sidan
1818 overgangen til 0.6 API-et, kan berre offentlege brukarar redigere kartdata.</b>
1819 ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Finn ut kvifor</a>
1820 ). <ul><li> di e-postadresse vil ikkje avslørast ved å verte offentleg.
1821 </li><li> Denne handlinga kan ikkje omgjerast, og alle nye brukarar er no
1822 offentleg tilgjengeleg som standard. </li></ul>
1824 heading: 'Bidragsytervilkår:'
1825 agreed: Du har godkjent dei nye bidragsytervilkåra
1826 not yet agreed: Du har endå ikkje godkjent dei nye bidragsytervilkåra.
1827 review link text: Vennligst følg denne lenkja når det passar deg, for å sjå
1828 igjennom og godkjenne dei nye bidragsytervilkåra.
1829 agreed_with_pd: Du har òg opplyst at du ansar redigeringane dine for å vere
1830 offentleg eigedom (Public Domain).
1831 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1832 link text: kva er dette?
1833 profile description: 'Profilskildring:'
1834 preferred languages: 'Føretrekte språk:'
1835 preferred editor: Foretrukket redigeringsverktøy
1838 gravatar: Bruk Gravatar
1839 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1840 link text: kva er dette?
1841 new image: Legg til eit bilete
1842 keep image: Hald på gjeldande bilete
1843 delete image: Fjern gjeldande bilete
1844 replace image: Erstatt gjeldande bilete
1845 image size hint: (kvadratiske bilete som er minst 100x100 fungerer best)
1846 home location: 'Heimeposisjon:'
1847 no home location: Du har ikkje skrive inn din heimelokasjon.
1848 latitude: 'Breiddegrad:'
1849 longitude: 'Lengdegrad:'
1850 update home location on click: Oppdatere heimeplassering når eg klikkar på kartet?
1851 save changes button: Lagre endringar
1852 make edits public button: Gjer alle redigeringane mine offentleg
1853 return to profile: Returner til profil
1854 flash update success confirm needed: Brukerinformasjon oppdatert. Sjekk eposten
1855 din for å stadfeste din epostadresse.
1856 flash update success: Brukerinformasjon oppdatert.
1858 heading: Sjekk e-posten din!
1859 introduction_1: Vi har sendt deg ei e-poststadfesting.
1860 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å aktivare kontoen din.
1862 success: Kontoen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1863 already active: Denne kontoen har allereie stadfesta.
1864 unknown token: Den koda ser ikkje ut til å eksistere.
1866 success: Me har sendt ein ny bekreftelsesmelding til %{email} og så snart du
1867 stadfestar kontoen din kan du byrje å lage kart.<br /><br />Om du brukar eit
1868 antispamsystem som sender bekreftelsesforspørsler, kontrollar at du har kvitelista
1869 %{sender} sidan me ikkje kan svar på bekreftelsesforespørsler.
1870 failure: Fann ikkje brukaren %{name}.
1872 heading: Stadfest endring av e-postadresse
1873 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å stadfeste den nye
1876 success: E-postadressen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1877 failure: Ei e-postadresse er allereie stadfesta med denne nøkkelen.
1879 flash success: Heimelokasjon lagra
1881 flash success: Alle redigeringane dine er no offentleg, og du har lov til å
1884 heading: Legg til %{user} som ein ven?
1885 button: Legg til som ven
1886 success: '%{name} er no venen din!'
1887 failed: Klarte ikkje leggje til %{name} som ven.
1888 already_a_friend: Du er allereie venner med %{name}.
1890 heading: Fjern %{user} som ein ven?
1891 button: Fjern som ein ven
1892 success: '%{name} vart fjerna frå venene dine'
1893 not_a_friend: '%{name} er ikkje ein av venene dine.'
1898 one: Side %{page} (%{first_item} av %{items})
1899 other: Sside %{page} (%{first_item}-%{last_item} av %{items})
1900 summary: '%{name} oppretta frå %{ip_address} den %{date}'
1901 summary_no_ip: '%{name} oppretta %{date}'
1902 confirm: Stadfest valde brukarar
1903 hide: Skjul valde brukarar
1904 empty: Ingen samsvarande brukarar funne
1907 heading: Konto stengt
1908 webmaster: webmaster
1911 Beklagar, kontoen din har vorte automatisk deaktivert på grunn av mistenkjeleg aktivitet.
1914 Denne avgjerda vil gjennomgåast av ein administrator snart, eller du kan kontakte %{webmaster} viss du ynskjer å diskutere dette.
1916 invalid_scope: Ugyldig avgrensning
1919 not_a_role: Strengen "%{role}" er ikkje ei gyldig rolle.
1920 already_has_role: Brukaren har allereie rollen %{role}.
1921 doesnt_have_role: Brukaren har ikkje rollen %{role}.
1923 title: Stadfest rolletildeling
1924 heading: Stadfest rolletildeling
1925 are_you_sure: Er du sikker på at du vil gje rollen `%{role}' til brukaren `%{name}'?
1927 fail: Kunne ikkje gje rollen "%{role}" til brukar "%{name}". Sjekk at brukaren
1928 og rollen er gyldig.
1930 title: Stadfest fjerning av rolle
1931 heading: Stadfest fjerning av rolle
1932 are_you_sure: Er du sikker på at du vil fjerne rollen "%{role}" frå brukaren
1935 fail: Kunne ikkje fjerne rollen "%{role}" frå brukar "%{name}". Sjekk at nytter
1939 non_moderator_update: Må vere ein moderator for å opprette eller oppdatere ei
1941 non_moderator_revoke: Må vere ein moderator for å tilbakekalle ei blokkering.
1943 sorry: Beklagar, brukerblokkeringen med ID %{id} vart ikkje funnen.
1944 back: Tilbake til indeksen
1946 title: Opprettar blokkering av %{name}
1947 heading: Opprettar blokkering av %{name}
1948 reason: Årsaka til at %{name} vert blokkert. Vennligst ver så roleg og rimeleg
1949 som mogleg og gje så mange detaljar du kan om situasjonen, og husk på at meldinga
1950 vert synleg for offentligheita. Hugs på at ikkje alle brukarar forstår fellesskapssjargongen
1951 så prøv å bruke lekmannsuttrykk.
1952 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
1953 tried_contacting: Eg har kontakta brukaren og bede dei stoppe.
1954 tried_waiting: Eg har gjeve brukaren rimeleg med tid til å svare på desse kommunikasjonane.
1955 needs_view: Brukaren må logge inn før denne blokkeringa vert fjerna.
1956 back: Vis alle blokkeringar
1958 title: Endrar blokkering av %{name}
1959 heading: Endrar blokkering av %{name}
1960 reason: Årsaka til kvifor %{name} vert blokkert. Vennligst ver så roleg og rimeleg
1961 som mogleg og oppgje så mange detaljar du kan om situasjonen. Hugs at ikkje
1962 alle brukarar forstår felleskapssjargongen så prøv å bruke lekmannsuttrykk.
1963 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
1964 show: Vis denne blokkeringa
1965 back: Vis alle blokkeringar
1966 needs_view: Må brukaren logge inn før denne blokkeringa vert fjerna?
1968 block_expired: Blokkeringa har allereie utløpt og kan ikkje endrast.
1969 block_period: Blokkeringsperioden må vere ein av verdia som kan vert frå valde
1972 try_contacting: Vennligst prøv å kontakte brukaren før du blokkerer dei og gje
1973 dei rimeleg med tid til å svare.
1974 try_waiting: Vennligst prøv å gje brukaren rimeleg med tid til å svare før du
1976 flash: Oppretta ei blokkering av brukar %{name}.
1978 only_creator_can_edit: Berre moderatoren som oppretta blokkeringa kan endre
1980 success: Blokkering oppdatert.
1982 title: Brukerblokkeringer
1983 heading: Liste over brukarblokkeringar
1984 empty: Ingen blokkeringar har vorte utførde enno.
1986 title: Tilbakekaller blokkering på %{block_on}
1987 heading: Tilbakekaller blokkering på %{block_on} av %{block_by}
1988 time_future: Denne blokkeringa endar i %{time}
1989 past: Denne blokkeringa enda %{time} sidan og kan ikkje tilbakekalles no.
1990 confirm: Er du sikker på at du vil tilbakekalle denne blokkeringa?
1991 revoke: Tilbakekall!
1992 flash: Denne blokkeringa har vorte tilbakekalt.
1994 time_future: Sluttar om %{time}.
1995 until_login: Aktiv inntil brukaren loggar inn.
1996 time_future_and_until_login: Sluttar om %{time} og etter at brukaren har logga
1998 time_past: Slutta %{time} sidan.
2002 other: '%{count} timar'
2004 title: Blokkeringar av %{name}
2005 heading: Liste over blokkeringar av %{name}
2006 empty: '%{name} har ikkje vorte blokkert enno.'
2008 title: Blokkeringar av %{name}
2009 heading: Liste over blokkeringar av %{name}
2010 empty: '%{name} har ikkje blokkert nokon enno.'
2012 title: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2013 heading: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2018 revoke: Tilbakekall!
2019 confirm: Er du sikker?
2020 reason: 'Årsak for blokkering:'
2021 back: Vis alle blokkeringar
2022 revoker: 'Tilbakekaller:'
2023 needs_view: Brukaren må logge inn før denne blokkeringa vert fjerna.
2025 not_revoked: (ikkje tilbakekalt)
2028 revoke: Tilbakekall!
2030 display_name: Blokkert brukar
2031 creator_name: Oppretta av
2032 reason: Årsak for blokkering
2034 revoker_name: Tilbakekalt av
2035 showing_page: Side %{page}
2040 heading: '%{user} sine merknadar'
2041 subheading_html: Merknadar sendt inn eller kommentert av %{user}
2044 description: Skildring
2045 created_at: Oppretta den
2046 last_changed: Sist endra
2053 link: Lenkje eller HTML
2055 short_link: Kortlenkje
2058 custom_dimensions: Still inn eigendefinerte dimensjonar
2061 image_size: Bildet vil vise standard lag ved
2064 include_marker: Inkluder markør
2065 center_marker: Sentrer kartet på markøren
2066 paste_html: Lim inn HTML for å publisere på ei nettside
2067 view_larger_map: Vis større kart
2068 only_standard_layer: Berre standardlaget kan eksporterast som bilde
2070 report_problem: Rapporter eit problem
2074 tooltip_disabled: Kartnøkkel ikkje tilgjengeleg for dette laget
2080 title: Vis plassering
2081 popup: Du er innanfor {distance} {unit} frå dette punktet
2084 cycle_map: Sykkelkart
2085 transport_map: Transport-kart
2089 notes: Kartmerknadar
2091 gps: Offentlege GPS-sporingar
2092 overlays: Aktiver lag for å feilsøke i kartet
2094 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap bidragsytarar</a>
2095 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Doner</a>
2097 edit_tooltip: Rediger kartet
2098 edit_disabled_tooltip: Zoom inn for å redigere kartet
2099 createnote_tooltip: Legg til ein merknad på kartet
2100 createnote_disabled_tooltip: Zoom inn for å leggje til ein merknad på kartet
2101 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartmerknadar
2102 map_data_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartdata
2103 queryfeature_tooltip: Førespurnadsfunksjonar
2108 unsubscribe: Avslutt abonnement
2113 add: Legg til merknad
2117 reactivate: Reaktiver
2118 comment_and_resolve: Kommenter og løys
2123 fossgis_osrm_car: Bil (OSRM)
2124 graphhopper_bicycle: Sykkel (GraphHopper)
2125 graphhopper_car: Bil (GraphHopper)
2126 graphhopper_foot: Til fots (GraphHopper)
2128 directions: Vegskildringar
2131 no_route: Klarte ikkje å finne vegen mellom desse to plassane.
2132 no_place: Beklagar - klarte ikkje å finne den plassen.
2134 continue_without_exit: Fortset på %{name}
2135 slight_right_without_exit: Svak høgresving inn på %{name}
2136 offramp_right_with_name: Ta avkøyrselen til høgre ut på %{name}
2137 onramp_right_without_exit: Ta til høgre ut på %{name}
2138 endofroad_right_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til høgre inn på
2140 merge_right_without_exit: Sving rett inn på %{name}
2141 fork_right_without_exit: Ved vegskiljet, ta til høgre inn på %{name}
2142 turn_right_without_exit: Ta til høgre inn på %{name}
2143 sharp_right_without_exit: Skarp høgresving inn på %{name}
2144 uturn_without_exit: U-sving langs %{name}
2145 sharp_left_without_exit: Skarp venstresving inn på %{name}
2146 turn_left_without_exit: Ta til venstre inn på %{name}
2147 offramp_left_with_name: Ta rampen til venstre til %{name}
2148 onramp_left_without_exit: Sving til venstre på rampen inn til %{name}
2149 endofroad_left_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til venstre inn på
2151 merge_left_without_exit: Flett til venstre inn på %{name}
2152 fork_left_without_exit: Ved vegskiljet, ta til venstre inn på %{name}
2153 slight_left_without_exit: Svak venstersving inn på %{name}
2154 via_point_without_exit: (via punkt)
2155 follow_without_exit: Følg %{name}
2156 roundabout_without_exit: Ved rundkøyringa, ta til %{name}
2157 leave_roundabout_without_exit: Forlat rundkøyringa - %{name}
2158 stay_roundabout_without_exit: Ver i rundkøyringa - %{name}
2159 start_without_exit: Begynn ved slutten av %{name}
2160 destination_without_exit: Nå målet
2161 against_oneway_without_exit: Køyr mot einvegskøyring på %{name}
2162 end_oneway_without_exit: Slutt på einvegskøyring på %{name}
2163 roundabout_with_exit: Ved rundkøyringa, ta avkøyrselen %{exit} mot %{name}
2164 unnamed: namnlaus veg
2165 courtesy: Vegskildringar med velvillig løyve frå %{link}
2171 nothing_found: Ingen treff
2172 error: 'Problem med å kontakte %{server}: %{error}'
2173 timeout: Tidsavbrot ved kontakt med %{server}
2175 directions_from: Vegskildring herifrå
2176 directions_to: Vegskildring hit
2177 add_note: Legg til ein merknad her
2178 show_address: Vis adresse
2179 query_features: Søkjefunksjonar
2180 centre_map: Sentrer kartet her
2183 description: Skildring
2184 heading: Rediger maskering
2185 title: Rediger relasjon
2187 empty: Ingen maskeringar å vise.
2188 heading: Liste over maskeringar
2189 title: Liste over maskeringar
2191 description: Skildring
2192 heading: Legg inn informasjon for ein ny maskering
2193 title: Lagar ein ny maskering
2195 description: 'Skildring:'
2196 heading: Visar maskering "%{title}"
2197 title: Visar maskering
2198 user: 'Oppretta av:'
2199 edit: Endre denne maskeringa
2200 destroy: Fjern denne maskeringa
2201 confirm: Er du sikker?
2203 flash: Maskering oppretta.
2205 flash: Endringar lagra.
2207 not_empty: Maskeringa er ikkje tom. Avmasker alle versjonar som høyrer til denne
2208 maskeringa før du ødeleger den.
2209 flash: Maskering ødelagd.
2210 error: Det var ein feil med å ødelege denne maskeringa.