1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
20 # Author: Жељко Тодоровић
21 # Author: Милан Јелисавчић
22 # Author: Обрадовић Горан
30 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
39 create: Додај коментар
46 create: Направи редакцију
47 update: Сачувај редакцију
50 update: Сачувај промене
52 create: Направи блокаду
53 update: Ажурирај блокаду
57 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
59 acl: Листа контроле приступа
60 changeset: Скуп промена
61 changeset_tag: Ознака скупа промена
63 diary_comment: Коментар у дневнику
64 diary_entry: Унос у дневнику
69 node_tag: Ознака тачке
72 old_node_tag: Ознака старе тачке
73 old_relation: Стари однос
74 old_relation_member: Стари члан односа
75 old_relation_tag: Стара ознака односа
77 old_way_node: Стара тачка линије
78 old_way_tag: Стара ознака линије
80 relation_member: Члан односа
81 relation_tag: Ознака односа
84 tracepoint: Тачка руте
87 user_preference: Подешавања корисника
88 user_token: Токен корисника
90 way_node: Тачка линије
91 way_tag: Ознака линије
98 latitude: Географска ширина
99 longitude: Географска дужина
109 latitude: Географска ширина
110 longitude: Географска дужина
121 display_name: Име за приказ
126 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
128 default: Подразумевано (тренутно %{name})
131 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
134 description: iD (уређивач у прегледачу)
137 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
139 name: Даљинско управљање
140 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
144 opened_at_html: Направљено пре %{when}
145 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
146 commented_at_html: Освежено пре %{when}
147 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
148 closed_at_html: Решено пре %{when}
149 closed_at_by_html: '%{user} разрешио пре %{when}'
150 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
151 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
153 title: ОпенСтритМап белешке
154 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
155 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
156 description_item: РСС ток за белешку %{id}
157 opened: нова белешка (близу %{place})
158 commented: нови коментар (близу %{place})
159 closed: затворена белешка (близу %{place})
160 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
163 full: Потпуна белешка
167 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
168 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
169 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
170 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
171 edited_by_html: Уредио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
172 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
174 in_changeset: Скуп промена
176 no_comment: (нема коментара)
178 download_xml: Преузми XML
179 view_history: Погледај историју
180 view_details: Детаљније
181 location: 'Локација:'
183 title: 'Скуп промена: %{id}'
185 node: Тачке (%{count})
186 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
187 way: Линије (%{count})
188 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
189 relation: Односи (%{count})
190 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
191 comment: Коментари (%{count})
192 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
193 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
194 changesetxml: XML скуп промена
195 osmchangexml: osmChange XML
197 title: Скуп промена %{id}
198 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
199 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
200 discussion: Дискусија
202 title: 'Тачка: %{name}'
203 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
205 title: 'Линија: %{name}'
206 history_title: 'Историја линија: %{name}'
209 one: део линије %{related_ways}
210 other: део линија %{related_ways}
212 title: 'Однос: %{name}'
213 history_title: 'Историја односа: %{name}'
216 entry: '%{type} %{name}'
217 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
223 entry: Однос %{relation_name}
224 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
226 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
231 changeset: скуп промена
234 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
239 changeset: скуп промена
242 redaction: Редакција %{id}
243 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
244 Детаљније на %{redaction_link}.
250 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
251 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
252 load_data: Учитај податке
257 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
258 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
259 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
260 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
261 telephone_link: Позови %{phone_number}
263 title: Белешкаː %{id}
264 new_note: Нова белешка
266 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
267 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
268 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
269 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
278 report: Пријави ову белешку
280 title: Информације о објектима
281 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
282 nearby: Објекти у близини
285 changeset_paging_nav:
286 showing_page: Страница %{page}
288 previous: « Претходно
291 no_edits: (нема измена)
292 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
300 title: Скупови промена
301 title_user: Скупови промена корисника %{user}
302 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
303 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
304 empty: Скупови промена нису пронађени.
305 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
306 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
307 no_more: Није пронађено још скупова промена.
308 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
309 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
310 load_more: Учитај још
312 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
315 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
316 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
318 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
320 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
321 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
323 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
327 title: Нови унос у дневнику
332 location: 'Локација:'
333 latitude: 'Географска ширина:'
334 longitude: 'Географска дужина:'
335 use_map_link: користи мапу
337 title: Кориснички дневници
338 title_friends: Дневници пријатеља
339 title_nearby: Дневници корисника у близини
340 user_title: Дневник корисника %{user}
341 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
342 new: Нови унос у дневнику
343 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
344 no_entries: Нема уноса у дневнику
345 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
346 older_entries: Старији уноси
347 newer_entries: Новији уноси
349 title: Уреди унос у дневнику
350 marker_text: Локација уноса у дневнику
352 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
353 user_title: Дневник корисника/це %{user}
354 leave_a_comment: Остави коментар
355 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
358 title: Нема таквог уноса у дневнику
359 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
360 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
361 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
363 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
364 comment_link: Коментариши овај унос
365 reply_link: Одговори на овај унос
368 one: '%{count} коментар'
369 other: '%{count} коментара'
370 edit_link: Уреди овај унос
371 hide_link: Сакриј овај унос
373 report: Пријавите овај унос
375 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
376 hide_link: Сакриј овај коментар
378 report: Пријави овај коментар
380 location: 'Локација:'
385 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
386 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
388 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
389 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
391 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
392 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
394 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
398 newer_comments: Новији коментари
399 older_comments: Старији коментари
403 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
404 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
405 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 search_osm_nominatim:
412 prefix_format: '%{name}'
416 chair_lift: Жичара са седиштима
418 gondola: Кабинска жичара
420 station: Станица жичаре
424 apron: Пристанишна платформа
428 parking_position: Место за паркинг
433 animal_shelter: Азил за животиње
434 arts_centre: Уметнички центар
440 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
441 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
442 biergarten: Пивница на отвореном
443 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
445 bureau_de_change: Мењачница
446 bus_station: Аутобуска станица
448 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
449 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
450 car_wash: Ауто-перионица
452 charging_station: Акумулаторска станица
453 childcare: Агенција за чување деце
458 community_centre: Месна заједница
460 crematorium: Крематоријум
463 drinking_water: Пијаћа вода
464 driving_school: Ауто-школа
466 fast_food: Брза храна
467 ferry_terminal: Трајектни терминал
468 fire_station: Ватрогасна станица
469 food_court: Пултови са храном
475 hunting_stand: Ловачка кула
476 ice_cream: Продавница сладоледа
477 kindergarten: Обданиште
479 marketplace: Зелена пијаца
481 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
482 nightclub: Ноћни клуб
483 nursing_home: Старачки дом
486 parking_entrance: Улаз на паркинг
487 parking_space: Паркинг место
489 place_of_worship: Верски објекат
491 post_box: Поштанско сандуче
493 preschool: Предшколско
496 public_building: Јавна зграда
497 recycling: Место за рециклажу
499 retirement_home: Дом пензионера
504 shower: Јавно купатило
505 social_centre: Друштвени центар
506 social_club: Друштвени клуб
507 social_facility: Социјална заштита
511 telephone: Телефонска говорница
514 townhall: Градска скупштина
515 university: Универзитет
516 vending_machine: Аутомат
517 veterinary: Ветеринарска клиника
518 village_hall: Сеоска месна заједница
519 waste_basket: Корпа за отпатке
520 waste_disposal: Контејнер
521 youth_centre: Дом омладине
523 administrative: Административна граница
524 census: Пописна граница
525 national_park: Национални парк
526 protected_area: Заштићено подручје
530 suspension: Висећи мост
539 electrician: Електричар
542 photographer: Фотограф
543 plumber: Водоинсталатер
546 "yes": Занатска радња
548 ambulance_station: Хитна помоћ
549 assembly_point: Тачка окупљања
550 defibrillator: Дефибрилатор
551 landing_site: Место за хитно слетање
552 phone: Телефон за хитне случајеве
554 abandoned: Напуштени ауто-пут
555 bridleway: Коњички пут
556 bus_guideway: Трамвајска линија
557 bus_stop: Аутобуска станица
558 construction: Пут у изградњи
560 cycleway: Бициклистичка стаза
562 emergency_access_point: Прва помоћ
565 living_street: Пешачка зона
568 motorway_junction: Раскрсница
569 motorway_link: Прикључни пут
571 pedestrian: Пешачка стаза
574 primary_link: Главни пут
575 proposed: Пројектовани пут
576 raceway: Тркачка стаза
577 residential: Стамбена улица
578 rest_area: Одмаралиште
580 secondary: Споредни пут
581 secondary_link: Споредни пут
582 service: Приступни пут
583 services: Услуге на ауто-путу
584 speed_camera: Фото-радар
587 street_lamp: Улична светиљка
588 tertiary: Локални пут
589 tertiary_link: Локални пут
591 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
594 trunk_link: Магистрала
595 unclassified: Некласификовани пут
598 archaeological_site: Археолошко налазиште
599 battlefield: Бојно поље
600 boundary_stone: Гранични камен
601 building: Историјска зграда
605 city_gate: Градска капија
606 citywalls: Градске зидине
608 heritage: Културно наслеђе
612 memorial: Меморијални споменик
614 mine_shaft: Рударско окно
616 roman_road: Римски пут
621 wayside_cross: Крајпуташ
622 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
624 "yes": Историјска знаменитост
630 brownfield: Запуштена локација
632 commercial: Пословна зона
633 conservation: Заштићено земљиште
634 construction: Градилиште
636 farmland: Обрадиво земљиште
637 farmyard: Сеоско имање
641 greenfield: Неискоришћено земљиште
642 industrial: Индустријска зона
650 recreation_ground: Рекреативна зона
652 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
653 residential: Стамбена зона
654 retail: Трговинска зона
656 village_green: Зелена површина
658 "yes": Употреба земљишта
660 beach_resort: Приобално одмаралиште
661 bird_hide: Осматрачница за птице
662 common: Општинско земљиште
663 dog_park: Парк за псе
665 fishing: Место за риболов
666 fitness_centre: Фитнес центар
667 fitness_station: Справе за вежбање
669 golf_course: Терен за голф
670 horse_riding: Услуге јахања коња
673 miniature_golf: Мини-голф
674 nature_reserve: Резерват природе
676 pitch: Спортски терен
677 playground: Игралиште
678 recreation_ground: Рекреативна зона
682 sports_centre: Спортски центар
685 track: Атлетска стаза
690 beehive: Кошница са пчелама
697 flagpole: Јарбол за заставу
701 lighthouse: Светионик
704 mineshaft: Рударско окно
705 monitoring_station: Станица за надгледање
706 petroleum_well: Нафтни бунар
710 surveillance: Присмотра
712 watermill: Водени млин
713 water_tower: Водени торањ
717 "yes": Вештачки објекти
719 airfield: Војни аеродром
724 "yes": Планински прелаз
729 cave_entrance: Улаз у пећину
762 wetland: Мочварно подручје
765 accountant: Рачуновођа
766 administrative: Администрација
769 educational_institution: Образовна установа
770 employment_agency: Агенција за запошљавање
771 estate_agent: Агенција за некретнине
772 government: Владина служба
773 insurance: Агенција за осигурање
776 ngo: Невладина организација
777 telecommunication: Телекомуникациона компанија
778 travel_agent: Туристичка агенција
783 city_block: Градски блок
792 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
794 municipality: Општина
796 postcode: Поштански број
801 subdivision: Административно подручје
804 unincorporated_area: Неприпојена зона
808 abandoned: Напуштена железница
809 construction: Железничка пруга у изградњи
810 disused: Напуштена железница
811 funicular: Жичана железница
812 halt: Железничко стајалиште
813 junction: Железнички чвор
814 level_crossing: Пружни прелаз
815 light_rail: Лака железница
816 miniature: Минијатурна железница
817 monorail: Пруга са једним колосеком
818 narrow_gauge: Пруга уског колосека
819 platform: Железнички перон
820 preserved: Очувана железница
821 proposed: Пројектована железница
822 spur: Огранак железничке пруге
823 station: Железничка станица
824 stop: Железничко стајалиште
826 subway_entrance: Улаз у метро
827 switch: Железничка скретница
829 tram_stop: Трамвајско стајалиште
831 alcohol: Продавница алкохолних пића
832 antiques: Антикварница
833 art: Продавница опреме за уметнике
835 beauty: Козметички салон
836 beverages: Продавница пића
837 bicycle: Продавница бицикала
841 car: Трговац аутомобилима
842 car_parts: Продавница ауто-делова
843 car_repair: Ауто-сервис
844 carpet: Продавница тепиха
845 charity: Добротворна продавница
846 chemist: Продавница кућне хемије
847 clothes: Продавница одеће
848 computer: Продавница рачунара
849 confectionery: Посластичарница
850 convenience: Продавница мешовите робе
851 copyshop: Фотокопирница
852 cosmetics: Козметичка радња
854 department_store: Робна кућа
856 doityourself: Уради сам
857 dry_cleaning: Хемијско чишћење
858 electronics: Продавница електронике
859 estate_agent: Агент за некретнине
860 farm: Пољопривредна апотека
861 fashion: Продавница модне одеће
864 food: Продавница хране
865 funeral_directors: Погребно предузеће
866 furniture: Продавница намештаја
868 garden_centre: Вртни центар
869 general: Продавница робе широке потрошње
870 gift: Продавница поклона
871 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
873 hairdresser: Фризерски салон
874 hardware: Продавница алата
875 hifi: Продавница аудио-опреме
876 interior_decoration: Декорација ентеријера
879 laundry: Перионица веша
884 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
885 motorcycle: Продавница мотоцикала
886 music: Музичка продавница
887 newsagent: Новинарница
889 organic: Продавница здраве хране
890 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
892 pawnbroker: Залагаоничар
893 pet: Продавница за кућне љубимце
895 photo: Фотографска радња
896 seafood: Морски плодови
897 second_hand: Продавница половне робе
898 shoes: Продавница обуће
899 sports: Продавница спортске опреме
900 stationery: Продавница канцеларијског прибора
901 supermarket: Супермаркет
903 ticket: Продавница карата
904 tobacco: Продавница цигарета
905 toys: Продавница играчака
906 travel_agency: Туристичка агенција
907 tyres: Продавница гума
912 alpine_hut: Планинарски дом
913 apartment: Апартман за одмор
914 artwork: Уметничко дело
915 attraction: Атракција
916 bed_and_breakfast: Полупансион
919 caravan_site: Парк за камп приколице
922 guest_house: Преноћиште
925 information: Информације
928 picnic_site: Место за пикник
929 theme_park: Забавни парк
933 building_passage: Пролаз између зграда
934 culvert: Одводни канал
937 artificial: Вештачки водоток
938 boatyard: Бродоградилиште
941 derelict_canal: Суви канал
946 lock_gate: Врата преводнице
956 level2: Државна граница
957 level4: Граница савезне државе
958 level5: Граница региона
959 level6: Граница округа
960 level8: Граница града
962 level10: Граница насеља
965 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
967 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
973 no_results: Нема резултата
974 more_results: Више резултата
978 select_status: Одаберите статус
979 select_type: Одаберите врсту
980 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
981 reported_user: Пријављени корисник
983 user_not_found: Корисник не постоји
986 last_updated: Последње ажурирање
987 link_to_reports: Прикажи извештаје
995 reopen: Поново отвори
996 read_reports: Прочитај извештаје
997 new_reports: Нови извештаји
999 created_at: Током %{datetime}
1002 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1003 note: 'Белешка #%{note_id}'
1006 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1009 title_html: Пријави %{link}
1010 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1011 select: 'Изаберите разлог пријаве:'
1014 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1015 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1020 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1021 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1022 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1023 vandal_label: Овај корисник је вандал
1026 spam_label: Ова белешка је спам
1027 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1028 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1032 title: OpenStreetMap
1035 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1039 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1040 sign_up: Регистрација
1041 start_mapping: Почни са мапирањем
1042 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1048 export_data: Извези податке
1049 gps_traces: ГПС трагови
1050 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1051 user_diaries: Дневници корисника
1052 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1053 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1054 tag_line: Слободна вики мапа света
1055 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1056 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1057 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1058 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1060 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1061 partners_partners: партнери
1062 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1063 радови на одржавању.
1064 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1065 неопходни радови на одржавању.
1066 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1069 copyright: Ауторска права
1070 community: Заједница
1071 community_blogs: Блогови заједнице
1072 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1073 foundation: Фондација
1074 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1076 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1078 learn_more: Детаљније
1081 diary_comment_notification:
1082 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1083 hi: Поздрав, %{to_user},
1084 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1086 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1087 или одговорити на %{replyurl}
1088 message_notification:
1089 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1090 hi: Поздрав, %{to_user},
1091 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1092 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1094 friend_notification:
1095 hi: Поздрав, %{to_user},
1096 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1097 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1098 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1099 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1102 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1103 with_description: с описом
1104 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1105 and_no_tags: и без ознака.
1107 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1108 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1109 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1110 more_info_2: 'може се наћи на:'
1111 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1113 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1114 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1117 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1119 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1120 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1121 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1122 потврдили свој налог:'
1123 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1126 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1127 email_confirm_plain:
1129 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1131 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1134 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1136 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1138 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1139 lost_password_plain:
1141 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1142 адресу овог openstreetmap.org налога.
1143 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1146 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1147 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1148 note_comment_notification:
1149 anonymous: Анонимни корисник
1152 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1154 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1155 коју сте заинтересовани'
1156 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1157 мапама у близини места %{place}.'
1158 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1159 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1161 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1162 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1164 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1166 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1167 Белешка је у близини места %{place}.'
1169 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1170 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1172 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1174 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1175 Белешка је у близини места %{place}.'
1176 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1177 changeset_comment_notification:
1178 hi: Поздрав, %{to_user},
1181 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1183 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1184 који сте заинтересовани'
1185 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1186 направљеном %{time}'
1187 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1188 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1189 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1190 partial_changeset_without_comment: без коментара
1191 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1192 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1193 и кликните на „Престани пратити”.
1199 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1201 one: '%{count} нова порука'
1202 other: '%{count} нових порука'
1204 one: '%{count} стара порука'
1205 other: '%{count} старих порука'
1209 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1210 %{people_mapping_nearby_link}?
1211 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1213 unread_button: Означи као непрочитано
1214 read_button: Означи као прочитано
1215 reply_button: Одговори
1216 destroy_button: Обриши
1218 title: Пошаљи поруку
1219 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1222 back_to_inbox: Назад на примљене
1224 message_sent: Порука је послата.
1225 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1226 покушавате да пошаљете још неку.
1228 title: Нема такве поруке
1229 heading: Нема такве поруке
1230 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1233 my_inbox: '%{inbox_link}'
1237 one: Имате %{count} послату поруку
1238 other: Имате %{count} послате поруке
1242 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1243 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1244 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1246 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1247 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1249 title: Прочитај поруку
1253 reply_button: Одговори
1254 unread_button: Означи као непрочитано
1255 destroy_button: Обриши
1258 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1259 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1261 sent_message_summary:
1262 destroy_button: Обриши
1264 as_read: Порука је означена као прочитана
1265 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1267 destroyed: Порука је обрисана
1271 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1272 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1273 апликација и уређаја'
1274 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1275 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1276 објектима широм света.
1277 local_knowledge_title: Локално знање
1278 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1279 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1280 исправности и ажурности OSM-а.
1281 community_driven_title: Заједница је покретач
1282 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1283 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1284 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1285 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1286 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1287 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1289 open_data_title: Отцорени подаци
1291 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1292 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1293 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1294 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1295 и лиценцама</a> за детаље.
1296 legal_title: Правни аспекти
1297 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1298 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1299 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1300 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1301 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1302 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1303 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1304 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1305 жигови OSMF фондације</a>."
1306 partners_title: Партнери
1309 title: О овом преводу
1310 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1311 енглеска страница има предност
1312 english_link: енглеског оригинала
1314 title: О овој страници
1315 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1316 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1317 ауторска права и %{mapping_link}.
1318 native_link: српско издање
1319 mapping_link: почни с уређивањем карте
1321 title_html: Ауторска права и лиценца
1323 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1324 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1325 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1326 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1328 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1329 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1330 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1331 можете их делити само под истом лиценцом.
1332 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1333 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1335 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1336 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1337 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1339 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1342 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1343 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1344 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1345 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1346 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1348 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1350 attribution_example:
1351 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1352 title: Пример за навођење
1353 more_title_html: Више о
1355 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1356 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1357 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1359 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1360 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1361 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1362 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1363 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1364 contributors_title_html: Наши сарадници
1365 contributors_intro_html: |-
1366 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1367 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1368 и других извора, међу којима су:
1369 contributors_at_html: |-
1370 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1371 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1372 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1373 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1374 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1375 contributors_au_html: |-
1376 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1377 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1378 contributors_ca_html: |-
1379 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1380 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1381 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1382 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1383 Завод за статистику Канаде).
1384 contributors_fi_html: |-
1385 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1386 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1387 те друге сетове података, под
1388 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1389 contributors_fr_html: |-
1390 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1391 Генералне дирекције за опорезивање.
1392 contributors_nl_html: |-
1393 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1394 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1395 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1396 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1397 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1399 contributors_si_html: |-
1400 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1401 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1402 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1403 (јавне информације Словеније).
1404 contributors_za_html: |-
1405 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1406 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1407 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1408 contributors_gb_html: |-
1409 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1410 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1412 contributors_footer_1_html: |-
1413 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1414 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1415 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1416 contributors_footer_2_html: |2-
1417 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1418 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1419 гаранцију или прихвата одговорност.
1420 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1421 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1422 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1423 без изричите дозволе власника ауторских права.
1424 infringement_2_html: |-
1425 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1426 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1427 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1428 скидање</a> или да се директно обратите на
1429 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1430 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1431 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1432 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1433 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1434 групи за лиценце</a>.
1436 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1437 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1438 permalink: Трајна веза
1439 shortlink: Кратка веза
1440 createnote: Додај белешку
1442 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1443 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1444 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1446 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1447 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1448 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1449 user_page_link: корисничке странице
1450 anon_edits: (%{link})
1451 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1452 flash_player_required: Потребан вам је Flash Player да бисте користили Potlatch,
1453 OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1454 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1455 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1456 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1457 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1458 на дугме за чување, ако постоји.)
1459 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1461 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1463 id_not_configured: iD није конфигурисан
1464 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1468 area_to_export: Област за извоз
1469 manually_select: Ручно изаберите другу област
1470 format_to_export: Формат за извоз
1471 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1472 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1473 embeddable_html: Уградиви HTML код
1475 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1476 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1478 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1480 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1481 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1485 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1487 title: API Overpass-а
1488 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1490 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1491 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1493 title: Исечци градова
1494 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1497 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1502 image_size: Величина слике
1504 add_marker: Постави маркер на мапу
1506 longitude: 'Дужина:'
1508 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1509 export_button: Извези
1511 title: Пријави проблем / Поправи карту
1513 title: Како да помогнем
1515 title: Прикључи се заједници
1516 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1517 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1518 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1520 instructions_html: |-
1521 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1522 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1525 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1526 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1527 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1530 title: Тражење помоћи
1531 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1532 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1536 title: Добро дошли на ОСМ
1537 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1539 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1540 title: Водич за почетничке
1541 description: Водич за почетнике
1543 url: https://help.openstreetmap.org/
1544 title: help.openstreetmap.org
1545 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1547 title: Дописне листе
1548 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1549 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1552 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1556 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1560 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1561 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1563 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1564 title: За организације
1566 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1567 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1568 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1570 search_results: Резултати претраге
1574 get_directions: Тражите упутства
1575 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1578 where_am_i: Где је ово?
1579 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1585 main_road: Главни пут
1587 primary: Магистрални пут
1588 secondary: Споредни пут
1589 unclassified: Локални пут
1591 bridleway: Коњичка стаза
1592 cycleway: Бициклистичка стаза
1593 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1594 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1595 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1596 footway: Пешачка стаза
1597 rail: Железничка пруга
1598 subway: Подземна железница
1611 admin: Административна граница
1616 resident: Стамбено подручје
1620 retail: Малопродајно подручје
1621 industrial: Индустријско подручје
1622 commercial: Пословно подручје
1628 brownfield: Грађевинско земљиште
1631 pitch: Спортско игралиште
1632 centre: Спортски центар
1633 reserve: Резерват природе
1634 military: Војно подручје
1638 building: Значајна зграда
1639 station: Железничка станица
1643 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1644 bridge: Црни оквир – мост
1645 private: Приватни посед
1646 destination: Приступ одредишту
1647 construction: Путеви у изградњи
1648 bicycle_shop: Продавница бицикала
1649 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1655 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1658 subheading: Поднаслов
1659 unordered: Неуређена листа
1660 ordered: Уређена листа
1662 second: Друга ставка
1670 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1671 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1672 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1674 title: Шта је на карти
1675 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1676 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1677 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1679 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1680 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1681 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1683 title: Основни картографски термини
1684 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1685 могу да буду корисне.
1686 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1687 којег се уређује карта.
1688 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1689 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1690 језера или грађевине.
1691 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1692 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1695 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1696 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1697 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1698 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1699 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1703 paragraph_1_html: |-
1704 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1705 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1706 start_mapping: Почни са цртањем карте
1708 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1709 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1710 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1711 paragraph_2_html: |-
1712 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1713 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1716 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1717 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1718 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1719 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1722 upload_trace: Отпреми GPS траг
1723 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1724 description: 'Опис:'
1726 tags_help: раздвојено запетама
1727 visibility: 'Видљивост:'
1728 visibility_help: шта ово значи?
1729 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1731 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1733 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1734 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1735 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1737 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1738 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1739 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1740 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1743 title: Уређивање трага %{name}
1744 heading: Уређивање трага %{name}
1745 filename: 'Назив датотеке:'
1747 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1749 start_coord: 'Почетна координата:'
1753 description: 'Опис:'
1755 tags_help: раздвојено запетама
1756 visibility: 'Видљивост:'
1757 visibility_help: шта ово значи?
1758 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1760 updated: Траг је ажуриран
1764 title: Преглед трага %{name}
1765 heading: Преглед трага %{name}
1767 filename: 'Назив датотеке:'
1769 uploaded: 'Отпремљено:'
1771 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1775 description: 'Опис:'
1778 edit_trace: Уреди овај траг
1779 delete_trace: Обриши овај траг
1780 trace_not_found: Траг није пронађен.
1781 visibility: 'Видљивост:'
1782 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1784 showing_page: Страница %{page}
1785 older: Старији трагови
1786 newer: Новији трагови
1789 count_points: '%{count} тачака'
1791 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1792 view_map: Погледај карту
1794 edit_map: Уреди мапу
1796 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1798 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1803 public_traces: Јавни ГПС трагови
1804 my_traces: Моји GPS трагови
1805 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1806 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1807 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1808 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1809 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1811 upload_trace: Отпреми траг
1812 see_all_traces: Погледај све трагове
1813 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1815 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1817 made_public: Јавни траг
1819 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1821 heading: GPX остава је ван мреже
1822 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1824 title: OpenStreetMap GPS трасе
1826 description_with_count:
1827 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1828 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1829 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1831 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1833 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1836 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1838 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1839 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1840 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1841 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1842 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1846 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1847 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1848 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1849 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1850 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1851 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1852 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1853 allow_write_api: мења мапу.
1854 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1855 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1856 allow_write_notes: измени белешке.
1857 grant_access: Додели приступ
1859 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1860 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1861 verification: Верификациони код је %{code}.
1863 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1864 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1865 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1867 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1869 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1872 title: Упиши нови програм
1874 title: Уреди програм
1876 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1877 key: 'Кључ потрошача:'
1878 secret: 'Тајна потрошача:'
1879 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1880 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1881 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1882 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1884 delete: Обриши клијент
1885 confirm: Јесте ли сигурни?
1886 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1887 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1888 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1889 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1890 allow_write_api: мења мапу.
1891 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1892 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1893 allow_write_notes: измени белешке.
1896 my_tokens: Одобрени програми
1897 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1898 application: Назив програма
1902 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1903 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1904 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1905 register_new: Упиши програм
1909 url: Адреса главног програма
1910 callback_url: Повратна адреса
1911 support_url: Адреса подршке
1912 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1913 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1914 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1915 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1916 allow_write_api: мењање мапе.
1917 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1918 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1919 allow_write_notes: измени белешке.
1921 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1923 flash: Подаци су успешно уписани
1925 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1927 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1932 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1933 password: 'Лозинка:'
1934 openid: '%{logo} OpenID:'
1935 remember: Запамти ме
1936 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1937 login_button: Пријави ме
1938 register now: Отворите налог
1939 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1940 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1941 new to osm: Нови сте на сајту?
1942 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1943 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1944 no account: Немате налог?
1945 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1946 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1948 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1949 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1951 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1952 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1955 title: Пријавити се са OpenID
1956 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1958 title: Пријава преко Google-а
1959 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1961 title: Пријавити се са Facebook-ом
1962 alt: Пријава преко Facebook налога
1964 title: Пријава преко Windows Live-а
1965 alt: Пријава преко Windows Live налога
1967 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1968 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1970 title: Пријава преко Википедије
1971 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1973 title: Пријава преко Јахуа
1974 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1976 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1977 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1979 title: Пријава преко AOL-а
1980 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1984 logout_button: Одјави ме
1986 title: Повратак лозинке
1987 heading: Заборавили сте лозинку?
1988 email address: 'Имејл адреса:'
1989 new password button: Поништи лозинку
1990 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1991 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1992 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1993 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1995 title: Поништи лозинку
1996 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1997 password: 'Лозинка:'
1998 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1999 reset: Поништи лозинку
2000 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
2001 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
2004 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2006 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
2007 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2009 header: Слободно и изменљиво
2011 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2012 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2013 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2014 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
2016 email address: 'Имејл адреса:'
2017 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2018 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2019 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
2020 приватности</a> за више информација
2021 display name: 'Име приказа:'
2022 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2023 променити у поставкама.
2024 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2025 password: 'Лозинка:'
2026 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2027 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2028 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2029 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2030 continue: Отвори налог
2031 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2032 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2033 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2034 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2038 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2040 consider_pd_why: шта је ово?
2041 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2042 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2043 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2044 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2046 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2048 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2052 rest_of_world: Остатак света
2054 title: Нема таквог корисника
2055 heading: Корисник %{user} не постоји
2056 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2060 my diary: Мој дневник
2061 new diary entry: нови дневнички запис
2062 my edits: Моје измене
2063 my traces: Моји трагови
2064 my notes: Моје белешке
2065 my messages: Моје поруке
2066 my profile: Мој профил
2067 my settings: Моје поставке
2068 my comments: Моји коментари
2069 oauth settings: oAuth поставке
2070 blocks on me: Мени забрањено
2071 blocks by me: Моје забране
2072 send message: Пошаљи поруку
2076 notes: Белешке на карти
2077 remove as friend: Избаци из пријатеља
2078 add as friend: Додај пријатеља
2079 mapper since: 'Картограф од:'
2080 ct status: 'Услови за учешће:'
2081 ct undecided: Неодлучено
2082 ct declined: Одбијено
2083 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2084 email address: 'Имејл адреса:'
2085 created from: 'Направљено из:'
2087 spam score: 'Оцена спама:'
2089 user location: Боравиште корисника
2090 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
2091 кориснике у околини.
2092 settings_link_text: поставкама
2093 my friends: Моји пријатељи
2094 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2095 km away: удаљено %{count} км
2096 m away: удаљено %{count} м
2097 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2098 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2100 administrator: Овај корисник је администратор
2101 moderator: Овај корисник је уредник
2103 administrator: Додели овлашћења администратора
2104 moderator: Додели овлашћења уредника
2106 administrator: Опозови овлашћења администратора
2107 moderator: Опозови овлашћења уредника
2108 block_history: Активне блокаде
2109 moderator_history: Извршене блокаде
2111 create_block: Блокирај корисника
2112 activate_user: Активирај корисника
2113 deactivate_user: Деактивирај корисника
2114 confirm_user: Потврди овог корисника
2115 hide_user: Сакриј корисника
2116 unhide_user: Откриј корисника
2117 delete_user: Избриши корисника
2119 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2120 friends_diaries: Дневник пријатеља
2121 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2122 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2123 report: Пријави овог корисника
2125 your location: Ваша локација
2126 nearby mapper: Оближњи картограф
2130 my settings: Поставке
2131 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2132 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2133 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2134 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2136 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2137 link text: шта је ово?
2139 heading: 'Јавно уређивање:'
2140 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2141 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2142 enabled link text: шта је ово?
2143 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2145 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2146 public editing note:
2147 heading: Јавно уређивање
2148 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2149 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2150 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2151 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2152 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2153 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2156 heading: 'Услови уређивања:'
2157 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2158 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2159 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2161 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2162 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2163 link text: шта је ово?
2164 profile description: 'Опис профила:'
2165 preferred languages: 'Жељени језици:'
2166 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2169 gravatar: Користи Граватар
2170 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2171 link text: шта је ово?
2172 disabled: Граватар је онемогућен.
2173 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2174 new image: Додај слику
2175 keep image: Задржи тренутну слику
2176 delete image: Уклони тренутну слику
2177 replace image: Замени тренутну слику
2178 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2179 home location: 'Место становања:'
2180 no home location: Нисте унели место становања.
2181 latitude: 'Географска ширина:'
2182 longitude: 'Географска дужина:'
2183 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2184 save changes button: Сачувај промене
2185 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2186 return to profile: Назад на профил
2187 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2188 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2189 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2191 heading: Проверите Ваш имејл!
2192 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2193 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2194 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2195 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2197 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2198 already active: Овај налог је већ потврђен.
2199 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2200 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2203 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2204 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2205 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2206 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2207 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2209 heading: Потврда промене имејл адресе
2210 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2213 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2214 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2215 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2217 flash success: Место становања је успешно сачувано
2219 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2221 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2222 button: Додај као пријатеља
2223 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2224 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2225 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2227 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2228 button: Уклони из списка пријатеља
2229 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2230 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2235 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2236 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2237 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2238 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2239 confirm: Потврди изабране кориснике
2240 hide: Сакриј изабране кориснике
2241 empty: Није пронађен ниједан корисник
2243 title: Суспендован налог
2244 heading: Суспендован налог
2245 webmaster: администратор
2248 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2249 због сумњиве активности.
2252 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2253 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2256 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2257 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2258 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2259 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2260 invalid_scope: Невалидан опсег
2262 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2264 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2265 коришћењем доњег обрасца.
2267 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2268 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2269 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2272 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2273 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2274 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2276 title: Потврда доделе улоге
2277 heading: Потврда доделе улоге
2278 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2280 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2281 су корисник и улога исправни.
2283 title: Потврда одузимања улоге
2284 heading: Потврда одузимања улоге
2285 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2287 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2288 ли су корисник и улога исправни.
2291 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2293 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2295 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2296 back: Назад на индекс
2298 title: Блокирање %{name}
2299 heading: Блокирање %{name}
2300 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2301 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2302 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2303 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2304 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2305 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2306 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2307 back: Погледај све блокаде
2309 title: Уређивање блокаде за %{name}
2310 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2311 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2312 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2313 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2314 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2315 show: Погледај ову блокаду
2316 back: Погледај све блокаде
2317 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2319 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2320 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2322 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2323 времена да одговори.
2324 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2325 flash: Блокирај корисника %{name}.
2327 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2329 success: Блокада је ажурирана.
2331 title: Корисничке блокаде
2332 heading: Листа корисничких блокада
2333 empty: Није направљена ниједна блокада.
2335 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2336 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2337 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2338 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2339 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2341 flash: Ова блокада је опозвана.
2343 time_future: Завршава се у %{time}.
2344 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2345 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2346 time_past: Завршено пре %{time}.
2350 other: '%{count} сата'
2352 title: Блокаде за %{name}
2353 heading: Листа блокада за %{name}
2354 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2356 title: Блокаде од %{name}
2357 heading: Листа блокада од %{name}
2358 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2360 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2361 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2367 confirm: Јесте ли сигурни?
2368 reason: 'Разлог за блокирање:'
2369 back: Погледај све блокаде
2370 revoker: 'Опозивалац:'
2371 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2373 not_revoked: (није опозвано)
2378 display_name: Блокирани корисник
2379 creator_name: Творац
2380 reason: Разлози за блокирање
2382 revoker_name: Опозвао
2383 showing_page: Страница %{page}
2385 previous: « Претходно
2388 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2389 heading: Белешке корисника %{user}
2390 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2394 created_at: Направљено
2395 last_changed: Последња промена
2404 short_link: Кратка веза
2407 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2410 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2412 short_url: Скраћени URL
2413 include_marker: Укључи и ознаку
2414 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2415 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2416 view_larger_map: Погледај већу карту
2417 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2419 report_problem: Пријави проблем
2422 tooltip: Легенда карте
2423 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2429 title: Прикажи моју позицију
2430 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2432 standard: Стандардна
2433 cycle_map: Бициклистичка мапа
2434 transport_map: Саобраћајна мапа
2437 header: Слојеви карте
2438 notes: Белешке на карти
2440 gps: Јавне GPS трасе
2441 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2443 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2444 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2446 edit_tooltip: Уредите мапу
2447 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2448 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2449 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2450 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2451 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2452 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2453 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2457 subscribe: Пријави ме
2458 unsubscribe: Одјави ме
2459 hide_comment: сакриј
2460 unhide_comment: прикажи
2463 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2464 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2466 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2467 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2471 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2472 требало посебно проверити.
2475 reactivate: Поново покрени
2476 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2477 comment: Коментариши
2478 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2482 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2483 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2484 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2485 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2486 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2487 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2492 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2493 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2495 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2496 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2497 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2498 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2499 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2500 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2501 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2502 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2503 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2504 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2505 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2506 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2507 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2508 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2509 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2510 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2511 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2512 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2513 via_point_without_exit: (преко тачке)
2514 follow_without_exit: Пратите %{name}
2515 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2516 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2517 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2518 start_without_exit: Почните од %{name}
2519 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2520 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2521 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2522 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2524 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2541 nothing_found: Нема објеката у близини
2542 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2543 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2545 directions_from: Упути одавде
2546 directions_to: Упути довде
2547 add_note: Додај белешку овде
2548 show_address: Прикажи адресу
2549 query_features: Одлике упита
2550 centre_map: Центрирај мапу овде
2554 heading: Уреди редакцију
2555 title: Уређивање редакције
2557 empty: Нема редакција.
2558 heading: Списак редакција
2559 title: Списак редакција
2562 heading: Унесите податке за нову редакцију
2563 title: Прављење нове редакције
2565 description: 'Опис:'
2566 heading: Приказ редакције „%{title}“
2567 title: Приказ редакције
2569 edit: Уреди ову редакцију
2570 destroy: Уклони ову редакцију
2571 confirm: Јесте ли сигурни?
2573 flash: Редакција је направљена.
2575 flash: Промене су сачуване.
2577 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2578 овој редакцији пре него што је уклоните.
2579 flash: Редакција је уклоњена.
2580 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2582 leading_whitespace: има размак на почетку
2583 trailing_whitespace: има размак на крају
2584 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2585 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})