1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
21 recipient: Destinatario
25 description: Description
35 description: Description
36 display_name: Nomine public
39 pass_crypt: Contrasigno
41 acl: Lista de controlo de accesso
42 changeset: Gruppo de modificationes
43 changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45 diary_comment: Commento de diario
46 diary_entry: Entrata del diario
51 node_tag: Etiquetta de nodo
54 old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55 old_relation: Relation ancian
56 old_relation_member: Membro de relation ancian
57 old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59 old_way_node: Nodo de via ancian
60 old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62 relation_member: Membro de relation
63 relation_tag: Etiquetta de relation
66 tracepoint: Puncto de tracia
67 tracetag: Etiquetta de tracia
69 user_preference: Preferentias de usator
70 user_token: Indicio de usator
73 way_tag: Etiquetta de via
76 cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78 blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
81 changeset: "Gruppo de modificationes: {{id}}"
82 changesetxml: XML del gruppo de modificationes
83 download: Discargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
85 title: Gruppo de modificationes {{id}}
86 title_comment: Gruppo de modificationes {{id}} - {{comment}}
87 osmchangexml: XML osmChange
88 title: Gruppo de modificationes
90 belongs_to: "Pertine a:"
91 bounding_box: "Quadro de delimitation:"
93 closed_at: "Claudite le:"
94 created_at: "Create le:"
96 one: "Ha le sequente {{count}} nodo:"
97 other: "Ha le sequente {{count}} nodos:"
99 one: "Ha le sequente {{count}} relation:"
100 other: "Ha le sequente {{count}} relationes:"
102 one: "Ha le sequente {{count}} via:"
103 other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
104 no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
105 show_area_box: Monstrar quadro del area
106 changeset_navigation:
108 next_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
109 prev_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
111 name_tooltip: Vider modifications per {{user}}
112 next_tooltip: Modification sequente per {{user}}
113 prev_tooltip: Modification precedente per {{user}}
115 changeset_comment: "Commento:"
116 edited_at: "Modificate le:"
117 edited_by: "Modificate per:"
118 in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
121 entry: Relation {{relation_name}}
122 entry_role: Relation {{relation_name}} (como {{relation_role}})
126 area: Vider le area in un carta plus grande
127 node: Vider le nodo in un carta plus grande
128 relation: Vider le relation in un carta plus grande
129 way: Vider le via in un carta plus grande
130 loading: Cargamento...
132 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
133 download_xml: Discargar XML
136 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
137 view_history: vider historia
139 coordinates: "Coordinatas:"
142 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
143 download_xml: Discargar XML
144 node_history: Historia del nodo
145 node_history_title: "Historia del nodo: {{node_name}}"
146 view_details: vider detalios
148 sorry: Pardono, le {{type}} con le ID {{id}} non ha essite trovate.
150 changeset: gruppo de modificationes
156 showing_page: Monstrante pagina
158 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
159 download_xml: Discargar XML
161 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
162 view_history: vider historia
167 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
168 download_xml: Discargar XML
169 relation_history: Historia del relation
170 relation_history_title: "Historia del relation: {{relation_name}}"
171 view_details: vider detalios
173 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
179 manually_select: Seliger manualmente un altere area
180 view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
182 data_frame_title: Datos
183 data_layer_name: Datos
185 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
186 edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
187 history_for_feature: Historia de [[feature]]
188 load_data: Cargar datos
189 loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
190 loading: Cargamento...
191 manually_select: Seliger manualmente un altere area
193 api: Obtener iste area per medio del API
194 back: Monstrar lista de objectos
196 heading: Lista de objectos
208 private_user: usator private
209 show_history: Monstrar historia
210 unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a {{max_bbox_size}})"
212 zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
216 sorry: Pardono, le datos pro le {{type}} con le ID {{id}} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
218 changeset: gruppo de modificationes
223 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
224 download_xml: Discargar XML
226 view_history: vider historia
228 way_title: "Via: {{way_name}}"
231 one: tamben parte del via {{related_ways}}
232 other: tamben parte del vias {{related_ways}}
236 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
237 download_xml: Discargar XML
238 view_details: vider detalios
239 way_history: Historia del via
240 way_history_title: "Historia del via: {{way_name}}"
246 no_edits: (nulle modification)
247 show_area_box: monstrar quadro del area
248 still_editing: (ancora in modification)
249 view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
250 changeset_paging_nav:
251 next: Sequente »
252 previous: "« Precedente"
253 showing_page: Pagina {{page}} monstrate
258 saved_at: Salveguardate le
261 description: Modificationes recente
262 description_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
263 description_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
264 description_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
265 heading: Gruppos de modificationes
266 heading_bbox: Gruppos de modificationes
267 heading_user: Gruppos de modificationes
268 heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
269 title: Gruppos de modificationes
270 title_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
271 title_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
272 title_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
275 comment_from: Commento de {{link_user}} a {{comment_created_at}}
277 hide_link: Celar iste commento
281 other: "{{count}} commentos"
282 comment_link: Commentar iste entrata
284 edit_link: Modificar iste entrata
285 hide_link: Celar iste entrata
286 posted_by: Publicate per {{link_user}} le {{created}} in {{language_link}}
287 reply_link: Responder a iste entrata
291 latitude: "Latitude:"
293 longitude: "Longitude:"
294 marker_text: Loco de entrata de diario
295 save_button: Salveguardar
297 title: Modificar entrata de diario
298 use_map_link: usar carta
301 description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
302 title: Entratas de diario de OpenStreetMap
304 description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in {{language_name}}
305 title: Entratas de diario de OpenStreetMap in {{language_name}}
307 description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de {{user}}
308 title: Entratas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
310 in_language_title: Entratas de diario in {{language}}
311 new: Nove entrata de diario
312 new_title: Componer un nove entrata in tu diario
313 newer_entries: Entratas plus recente
314 no_entries: Nulle entrata in diario
315 older_entries: Entratas plus ancian
316 recent_entries: "Entratas recente de diario:"
317 title: Diarios de usatores
318 user_title: Diario de {{user}}
320 title: Nove entrata de diario
322 body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID {{id}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
323 heading: "Nulle entrata con le ID: {{id}}"
324 title: Nulle tal entrata de diario
326 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
327 heading: Le usator {{user}} non existe
328 title: Nulle tal usator
330 leave_a_comment: Lassar un commento
331 login: Aperir session
332 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pro lassar un commento"
333 save_button: Salveguardar
334 title: Diarios de usatores | {{user}}
335 user_title: Diario de {{user}}
338 add_marker: Adder un marcator al carta
339 area_to_export: Area a exportar
340 embeddable_html: HTML incorporabile
341 export_button: Exportar
342 export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
344 format_to_export: Formato de exportation
345 image_size: "Dimension del imagine:"
349 manually_select: Seliger manualmente un altere area
350 mapnik_image: Imagine Mapnik
353 osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
354 osmarender_image: Imagine Osmarender
356 paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
360 add_marker: Adder un marcator al carta
361 change_marker: Cambiar le position del marcator
362 click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
363 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
365 manually_select: Seliger manualmente un altere area
366 view_larger_map: Vider un carta plus grande
370 geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
372 osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
377 description_osm_namefinder:
378 prefix: "{{distance}} {{direction}} del {{type}}"
383 north_west: nord-west
390 other: circa {{count}} km
393 no_results: Nulle resultato trovate
396 ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
397 geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
399 osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
400 osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
401 uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
402 us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
403 search_osm_namefinder:
404 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} al {{parentdirection}} de {{parentname}})"
405 suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
406 search_osm_nominatim:
410 arts_centre: Centro artistic
411 auditorium: Auditorio
415 bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
416 bicycle_rental: Location de bicyclettas
418 bureau_de_change: Officio de cambio
419 bus_station: Station de autobus
421 car_rental: Location de automobiles
422 car_sharing: Repartition de autos
428 college: Schola superior
429 community_centre: Centro communitari
431 crematorium: Crematorio
433 dormitory: Dormitorio
434 drinking_water: Aqua potabile
435 driving_school: Autoschola
437 emergency_phone: Telephono de emergentia
439 ferry_terminal: Terminal de ferry
440 fire_hydrant: Hydrante de incendio
443 grave_yard: Cemeterio
444 gym: Centro de fitness / Gymnasio
448 hunting_stand: Posto de cacia
450 kindergarten: Schola pro juvene infantes
454 mountain_rescue: Succurso de montania
455 nightclub: Club nocturne
456 nursery: Sala recreative pro parve infantes
457 nursing_home: Casa de convalescentia
461 place_of_worship: Loco de adoration
463 post_box: Cassa postal
464 post_office: Officio postal
465 preschool: Pre-schola
468 public_building: Edificio public
469 public_market: Mercato public
470 reception_area: Area de reception
471 recycling: Puncto de recyclage
472 restaurant: Restaurante
473 retirement_home: Residentia pro vetere personas
479 social_club: Club social
480 studio: Appartamento de un camera
481 supermarket: Supermercato
483 telephone: Telephono public
486 townhall: Casa municipal
487 university: Universitate
488 vending_machine: Distributor automatic
489 veterinary: Clinica veterinari
490 village_hall: Casa communal
492 youth_centre: Centro pro le juventute
494 bridleway: Sentiero pro cavallos
495 bus_guideway: Via guidate de autobus
496 bus_stop: Halto de autobus
498 construction: Strata in construction
499 cycleway: Pista cyclabile
500 distance_marker: Marcator de distantia
501 emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
502 footway: Sentiero pro pedones
504 gate: Porta a cancello
505 living_street: Strata residential
508 motorway_junction: Junction de autostrata
509 motorway_link: Via de communication a autostrata
511 pedestrian: Via pro pedones
512 platform: Platteforma
513 primary: Via principal
514 primary_link: Via principal
516 residential: Residential
518 secondary: Via secundari
519 secondary_link: Via secundari
520 service: Via de servicio
521 services: Servicios de autostrata
523 stile: Scalon o apertura de passage
524 tertiary: Via tertiari
528 trunk_link: Via national
529 unclassified: Via non classificate
530 unsurfaced: Cammino de terra
532 nature_reserve: Reserva natural
534 beach_resort: Loco de vacantias al plagia
535 common: Terreno commun
536 fishing: Area de pisca
538 golf_course: Campo de golf
539 ice_rink: Patinatorio
540 marina: Porto de yachts
541 miniature_golf: Minigolf
542 nature_reserve: Reserva natural
544 pitch: Campo sportive
545 playground: Area de jocos
546 recreation_ground: Terreno de recreation
548 sports_centre: Centro sportive
550 swimming_pool: Piscina
551 track: Pista de athletismo
552 water_park: Parco aquatic
557 cave_entrance: Entrata de caverna
560 coastline: Linea de costa
578 river: Fluvio/Riviera
582 shoal: Banco de sablo
589 wetland: Terra humide
590 wetlands: Terreno paludose
605 municipality: Municipalitate
606 postcode: Codice postal
610 subdivision: Subdivision
613 unincorporated_area: Area sin municipalitate
616 alpine_hut: Cabana alpin
617 artwork: Obra de arte
618 attraction: Attraction
619 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
622 caravan_site: Terreno pro caravanas
627 information: Information
628 lean_to: Barraca aperte
631 picnic_site: Loco de picnic
632 theme_park: Parco de attractiones
634 viewpoint: Puncto de vista
639 cycle_map: Carta cyclista
642 edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
643 history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
645 donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
646 donate_link_text: donation
648 edit_tooltip: Modificar cartas
650 export_tooltip: Exportar datos cartographic
651 gps_traces: Tracias GPS
652 gps_traces_tooltip: Gerer tracias
653 help_wiki: Adjuta & Wiki
654 help_wiki_tooltip: Adjuta & sito Wiki pro le projecto
656 history_tooltip: Historia del gruppo de modificationes
658 home_tooltip: Ir al position de origine
659 inbox: cassa de entrata ({{count}})
661 one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
662 other: Tu cassa de entrata contine {{count}} messages non legite
663 zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
664 intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
665 intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
666 intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e {{bytemark}}.
668 title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
669 log_in: aperir session
670 log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
672 alt_text: Logo de OpenStreetMap
673 logout: clauder session
674 logout_tooltip: Clauder session
676 text: Facer un donation
677 title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
678 news_blog: Blog de novas
679 news_blog_tooltip: Blog de novas super OpenStreetMap, datos geographic libere, etc.
680 osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
681 osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
683 shop_tooltip: Boteca con mercantias de OpenStreetMap
684 sign_up: inscriber se
685 sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
686 sotm: Veni al conferentia OpenStreetMap 2009, The State of the Map, del 10 al 12 de julio in Amsterdam!
687 tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
688 user_diaries: Diarios de usatores
689 user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
691 view_tooltip: Vider cartas
692 welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
693 welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
695 coordinates: "Coordinatas:"
700 deleted: Message delite
704 my_inbox: Mi cassa de entrata
705 no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
706 outbox: cassa de exito
707 people_mapping_nearby: cartographos vicin
709 title: Cassa de entrata
710 you_have: Tu ha {{new_count}} nove messages e {{old_count}} vetule messages
712 as_read: Message marcate como legite
713 as_unread: Message marcate como non legite
716 read_button: Marcar como legite
717 reply_button: Responder
718 unread_button: Marcar como non legite
720 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
722 limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
723 message_sent: Message inviate
725 send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
727 title: Inviar message
729 body: Pardono, il non ha un usator o message con iste nomine o ID.
730 heading: Nulle tal usator o message
731 title: Nulle tal usator o message
734 inbox: cassa de entrata
735 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
736 no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
737 outbox: cassa de exito
738 people_mapping_nearby: cartographos vicin
740 title: Cassa de exito
742 you_have_sent_messages: Tu ha {{count}} messages inviate
744 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
745 back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
748 reading_your_messages: Lectura de tu messages
749 reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
750 reply_button: Responder
754 unread_button: Marcar como non legite
755 sent_message_summary:
758 diary_comment_notification:
759 footer: Tu pote tamben leger le commento a {{readurl}} e tu pote commentar a {{commenturl}} o responder a {{replyurl}}
760 header: "{{from_user}} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
761 hi: Salute {{to_user}},
762 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commentava un entrata de tu diario"
764 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
766 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
768 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in {{server_url}} a {{new_address}}.
770 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
772 hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
773 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
775 had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
776 see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}} e adder le/la tamben como amico si tu lo vole.
777 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
779 and_no_tags: e sin etiquettas.
780 and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
782 failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
783 more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
784 more_info_2: "los se trova a:"
785 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
788 loaded_successfully: ha essite cargate con successo con {{trace_points}} ex un maximo de {{possible_points}} punctos.
789 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
790 with_description: con le description
791 your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
793 subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
795 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
797 hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
799 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
801 hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
802 hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
803 message_notification:
804 footer1: Tu pote tamben leger le message at {{readurl}}
805 footer2: e tu pote responder a {{replyurl}}
806 header: "{{from_user}} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
807 hi: Salute {{to_user}},
808 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha inviate un nove message"
810 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
812 click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
813 current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
814 get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
816 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
817 introductory_video: Tu pote reguardar un {{introductory_video_link}}.
818 more_videos: Il ha {{more_videos_link}}.
819 more_videos_here: plus videos hic
820 user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
821 video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
822 wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
823 signup_confirm_plain:
824 blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
825 click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
826 click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
827 current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
828 current_user_2: "es disponibile de:"
830 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
831 introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
832 more_videos: "Il ha plus videos hic:"
833 opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
834 the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
835 user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
836 user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
837 wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
840 allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
841 allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
842 allow_to: "Permitter al application cliente:"
843 allow_write_api: modificar le carta.
844 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
845 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
846 allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
847 request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
849 flash: Tu ha revocate le indicio pro {{application}}
852 flash: Informationes registrate con successo
854 flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
857 title: Modificar tu application
859 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
860 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
861 allow_write_api: modificar le carta.
862 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
863 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
864 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
865 callback_url: URL de reappello
867 requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
869 support_url: URl de supporto
870 url: URl principal del application
872 application: Nomine del application
873 issued_at: Emittite le
874 list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
875 my_apps: Mi applicationes cliente
876 my_tokens: Mi applicationes autorisate
877 no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard {{oauth}}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
878 register_new: Registrar tu application
879 registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
881 title: Mi detalios OAuth
884 title: Registrar un nove application
886 sorry: Pardono, iste {{type}} non poteva esser trovate.
888 access_url: "URL del indicio de accesso:"
889 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
890 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
891 allow_write_api: modificar le carta.
892 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
893 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
894 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
895 authorize_url: "URL de autorisation:"
896 edit: Modificar detalios
897 key: "Clave de consumitor:"
898 requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
899 secret: "Secreto de consumitor:"
900 support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
901 title: Detalios OAuth pro {{app_name}}
902 url: "URL del indicio de requesta:"
904 flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
907 anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
908 flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
909 not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
910 not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu {{user_page}}.
911 potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
912 user_page_link: pagina de usator
914 js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
915 js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
916 js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
918 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
919 notice: Publicate sub licentia {{license_name}} per le {{project_name}} e su contributores.
920 project_name: Projecto OpenStreetMap
921 permalink: Permaligamine
922 shortlink: Ligamine curte
925 map_key_tooltip: Legenda pro le rendition Mapnik a iste nivello de zoom
928 admin: Limite administrative
929 allotments: Jardines familial
931 - Platteforma pro aviones
933 bridge: Bordo nigre = ponte
934 bridleway: Sentiero pro cavallos
935 brownfield: Terra in reposo
936 building: Edificio significante
942 centre: Centro de sport
943 commercial: Area commercial
947 construction: Vias in construction
948 cycleway: Via cyclabile
949 destination: Traffico local
951 footway: Sentiero pro pedones
953 golf: Percurso de golf
955 industrial: Area industrial
959 military: Area militar
962 permissive: Accesso subjecte a permission
963 pitch: Campo de sport
965 private: Accesso private
967 reserve: Reserva natural
968 resident: Area residential
969 retail: Zona de commercio al detalio
972 - via de circulation pro aviones
976 secondary: Via secundari
977 station: Station ferroviari
982 tourist: Attraction touristic
988 tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
989 unclassified: Via non classificate
990 unsurfaced: Cammino de terra
992 heading: Legenda pro z{{zoom_level}}
995 search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
997 where_am_i: Ubi es io?
998 where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1001 search_results: Resultatos del recerca
1004 trace_uploaded: Tu file GPX ha essite cargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1005 upload_trace: Cargar tracia GPS
1007 scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1009 description: "Description:"
1012 filename: "Nomine de file:"
1013 heading: Modificar le tracia {{name}}
1015 owner: "Proprietario:"
1017 save_button: Immagazinar modificationes
1018 start_coord: "Coordinata initial:"
1020 tags_help: separate per commas
1021 title: Modification del tracia {{name}}
1022 uploaded_at: "Cargate le:"
1023 visibility: "Visibilitate:"
1024 visibility_help: que significa isto?
1026 public_traces: Tracias GPS public
1027 public_traces_from: Tracias GPS public de {{user}}
1028 tagged_with: " etiquettate con {{tags}}"
1029 your_traces: Tu tracias GPS
1031 made_public: Tracia rendite public
1033 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1034 heading: Le usator {{user}} non existe
1035 title: Nulle tal usator
1037 heading: Immagazinage GPX foras de linea
1038 message: Le systema pro immagazinar e cargar files GPX es actualmente indisponibile.
1040 message: Le systema pro cargar files GPX es actualmente indisponibile
1042 ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
1044 count_points: "{{count}} punctos"
1046 edit_map: Modificar carta
1047 identifiable: IDENTIFICABILE
1054 trace_details: Vider detalios del tracia
1055 trackable: TRACIABILE
1056 view_map: Vider carta
1058 description: Description
1061 tags_help: separate per commas
1062 upload_button: Cargar
1063 upload_gpx: Incargar file GPX
1064 visibility: Visibilitate
1065 visibility_help: que significa isto?
1067 see_all_traces: Vider tote le tracias
1068 see_just_your_traces: Vider solo tu tracias, o cargar un tracia
1069 see_your_traces: Vider tote tu tracias
1070 traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente cargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de cargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1074 next: Sequente »
1075 previous: "« Precedente"
1076 showing_page: Pagina {{page}} monstrate
1078 delete_track: Deler iste tracia
1079 description: "Description:"
1082 edit_track: Modificar iste tracia
1083 filename: "Nomine de file:"
1084 heading: Visualisation del tracia {{name}}
1087 owner: "Proprietario:"
1090 start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1092 title: Visualisation del tracia {{name}}
1093 trace_not_found: Tracia non trovate!
1094 uploaded: "Cargate le:"
1095 visibility: "Visibilitate:"
1097 identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1098 private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1099 public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1100 trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1103 current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1104 email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1105 flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1106 flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1107 home location: "Position de origine:"
1108 latitude: "Latitude:"
1109 longitude: "Longitude:"
1110 make edits public button: Render tote mi modificationes public
1111 my settings: Mi configurationes
1112 new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1113 no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1114 preferred languages: "Linguas preferite:"
1115 profile description: "Description del profilo:"
1117 disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1118 disabled link text: proque non pote io modificar?
1119 enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1120 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1121 enabled link text: que es isto?
1122 heading: "Modification public:"
1123 public editing note:
1124 heading: Modification public
1125 text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1126 return to profile: Retornar al profilo
1127 save changes button: Immagazinar modificationes
1128 title: Modificar conto
1129 update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1132 failure: Un conto de usator con iste indicio ha ja essite confirmate.
1133 heading: Confirmar un conto de usator
1134 press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1135 success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1138 failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1139 heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1140 press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1141 success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1143 not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1145 nearby mapper: "Cartographo vicin: [[nearby_user]]"
1146 your location: Tu position
1148 flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1150 account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto.
1151 auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1152 create_account: crea un conto
1153 email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1154 heading: Aperir session
1155 login_button: Aperir session
1156 lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1157 password: "Contrasigno:"
1158 please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
1159 title: Aperir session
1161 email address: "Adresse de e-mail:"
1162 heading: Contrasigno oblidate?
1163 help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1164 new password button: Reinitialisar contrasigno
1165 notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1166 notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1167 title: Contrasigno perdite
1169 already_a_friend: Tu es ja amico de {{name}}.
1170 failed: Pardono, non poteva adder {{name}} como amico.
1171 success: "{{name}} es ora tu amico."
1173 confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1174 confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1175 contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1176 display name: "Nomine public:"
1177 display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1178 email address: "Adresse de e-mail:"
1179 fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1180 flash create success message: Le usator ha essite create con successo. Recipe tu e-mail pro un nota de confirmation, e tu devenira tosto un cartographo. :-)<br /><br />Nota ben que tu non potera aperir un session usque tu ha recipite e confirmate tu adresse de e-mail.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1181 heading: Crear un conto de usator
1182 license_agreement: Con le creation de un conto, tu accepta que tote le datos que tu submitte al projecto Openstreetmap sia licentiate (non exclusivemente) sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">iste licentia Creative Commons (by-sa)</a>.
1183 no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1184 not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1185 password: "Contrasigno:"
1189 body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1190 heading: Le usator {{user}} non existe
1191 title: Nulle tal usator
1193 not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
1194 success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
1196 confirm password: "Confirma contrasigno:"
1197 flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1198 flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1199 heading: Reinitialisar le contrasigno de {{user}}
1200 password: "Contrasigno:"
1201 reset: Reinitialisar contrasigno
1202 title: Reinitialisar contrasigno
1204 flash success: Position de origine confirmate con successo
1206 activate_user: activar iste usator
1207 add as friend: adder como amico
1208 add image: Adder imagine
1209 ago: ({{time_in_words_ago}} retro)
1210 block_history: vider blocadas recipite
1211 blocks by me: blocadas per me
1212 blocks on me: blocadas super me
1213 change your settings: cambiar tu configurationes
1215 create_block: blocar iste usator
1216 created from: "Create ex:"
1217 deactivate_user: disactivar iste usator
1218 delete image: Deler imagine
1219 delete_user: deler iste usator
1220 description: Description
1222 edits: modificationes
1223 email address: "Adresse de e-mail:"
1224 hide_user: celar iste usator
1225 if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de {{settings_link}}.
1226 km away: a {{count}} km de distantia
1227 m away: a {{count}} m de distantia
1228 mapper since: "Cartographo depost:"
1229 moderator_history: vider blocadas date
1231 my edits: mi modificationes
1232 my settings: mi configurationes
1233 my traces: mi tracias
1234 my_oauth_details: Vider mi detalios OAuth
1235 nearby users: "Usatores vicin:"
1236 new diary entry: nove entrata de diario
1237 no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1238 no home location: Nulle position de origine ha essite definite.
1239 no nearby users: Il non ha ancora cartographos in le vicinitate.
1240 remove as friend: remover como amico
1242 administrator: Iste usator es un administrator
1244 administrator: Conceder accesso de administrator
1245 moderator: Conceder accesso de moderator
1246 moderator: Iste usator es un moderator
1248 administrator: Revocar accesso de administrator
1249 moderator: Revocar accesso de moderator
1250 send message: inviar message
1251 settings_link_text: configurationes
1253 unhide_user: revelar iste usator
1254 upload an image: Cargar un imagine
1255 user image heading: Imagine del usator
1256 user location: Position del usator
1257 your friends: Tu amicos
1260 empty: "{{name}} non ha ancora facite alcun blocada."
1261 heading: Lista de blocadas per {{name}}
1262 title: Blocadas per {{name}}
1264 empty: "{{name}} non ha ancora essite blocate."
1265 heading: Lista de blocadas de {{name}}
1266 title: Blocadas de {{name}}
1268 flash: Creava un blocada del usator {{name}}.
1269 try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1270 try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1272 back: Examinar tote le blocadas
1273 heading: Modification de un blocada super {{name}}
1274 needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1275 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1276 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1277 show: Examinar iste blocada
1278 submit: Actualisar blocada
1279 title: Modification de un blocada super {{name}}
1281 block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1282 block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1283 not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1285 time_future: Expira in {{time}}.
1286 time_past: Expirava {{time}} retro.
1287 until_login: Active usque le usator aperi un session.
1289 empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1290 heading: Lista de blocadas de usatores
1291 title: Blocadas de usatores
1293 non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1294 non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1296 back: Vider tote le blocadas
1297 heading: Crea blocada de {{name}}
1298 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1299 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1300 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1301 submit: Crear blocada
1302 title: Crea blocada de {{name}}
1303 tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1304 tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1306 back: Retornar al indice
1307 sorry: Le blocada de usator con ID {{id}} non ha essite trovate.
1309 confirm: Es tu secur?
1310 creator_name: Creator
1311 display_name: Usator blocate
1313 not_revoked: (non revocate)
1314 reason: Motivo del blocada
1316 revoker_name: Revocate per
1321 other: "{{count}} horas"
1323 confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1324 flash: Iste blocada ha essite revocate.
1325 heading: Revoca blocada de {{block_on}} per {{block_by}}
1326 past: Iste blocada expirava {{time}} retro e non pote esser revocate ora.
1328 time_future: Iste blocada expirara in {{time}}.
1329 title: Revoca blocada de {{block_on}}
1331 back: Vider tote le blocadas
1332 confirm: Es tu secur?
1334 heading: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1335 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1336 reason: "Motivo del blocada:"
1338 revoker: "Revocator:"
1341 time_future: Expira in {{time}}
1342 time_past: Expirava {{time}} retro
1343 title: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1345 only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1346 success: Blocada actualisate.
1349 already_has_role: Le usator ha ja le rolo {{role}}.
1350 doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo {{role}}.
1351 not_a_role: Le catena `{{role}}' non es un rolo valide.
1352 not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1354 are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'?
1356 fail: Impossibile conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1357 heading: Confirmar le concession del rolo
1358 title: Confirmar le concession del rolo
1360 are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'?
1362 fail: Impossibile revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1363 heading: Confirmar le revocation del rolo
1364 title: Confirmar le revocation del rolo