1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
14 # Author: Galactic Thrasher
52 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
55 prompt: Seleccioneu un fitxer
63 create: Afegeix un comentari
69 doorkeeper_application:
73 create: Crea una eliminació
74 update: Desa una eliminació
77 update: Desa els canvis
80 update: Actualitza el bloc
84 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
85 email_address_not_routable: no és routable
87 acl: Llista de control d'accés
88 changeset: Conjunt de canvis
89 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
91 diary_comment: Comentari al Diari
92 diary_entry: Entrada al Diari
98 node_tag: Etiqueta del Node
101 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102 old_relation: Relació antiga
103 old_relation_member: Membre de relació antiga
104 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
106 old_way_node: Node de la via antiga
107 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
109 relation_member: Membre de la relació
110 relation_tag: Etiqueta de la relació
114 tracepoint: Punt de la traça
115 tracetag: Etiqueta de la traça
117 user_preference: Preferència de l'usuari
118 user_token: Testimoni d'usuari
120 way_node: Node de la via
121 way_tag: Etiqueta de la via
125 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126 callback_url: URL de crida de retorn
127 support_url: URL de suport
128 allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
129 allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
130 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131 allow_write_api: Modifica el mapa
132 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134 allow_write_notes: Modifica notes
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: Redirigeix URIs
146 confidential: Aplicació confidencial?
159 description: Descripció
160 gpx_file: Carregar fitxer GPX
161 visibility: Visibilitat
167 recipient: Destinatari
170 description: Descripció
172 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
173 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
175 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
176 auth_uid: UID d'autenticació
177 email: Adreça electrònica
178 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
179 new_email: Nova adreça electrònica
181 display_name: Nom en pantalla
182 description: Descripció del perfil
185 languages: Llengües preferides
186 preferred_editor: Editor preferit
187 pass_crypt: Contrasenya
188 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
190 doorkeeper/application:
191 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
192 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
193 d'una sola pàgina no són confidencials)
194 redirect_uri: Useu una línia per URI
196 tagstring: separat per comes
198 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
199 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
200 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
201 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
202 que intenteu utilitzar termes comuns.
203 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
205 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
206 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
207 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
208 per a més informació)
209 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
211 distance_in_words_ago:
213 one: fa 1 hora aproximadament
214 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
216 one: fa 1 mes aproximadament
217 other: fa %{count} mesos aproximadament
219 one: fa 1 any aproximadament
220 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
222 one: fa gairebé 1 any
223 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
224 half_a_minute: fa mig minut
226 one: fa menys d'1 segon
227 other: fa menys de %{count} segons
229 one: fa menys d'1 minut
230 other: fa menys de %{count} minuts
233 other: fa més de %{count} anys
236 other: fa %{count} segons
239 other: fa %{count} minuts
242 other: fa %{count} dies
245 other: fa %{count} mesos
249 with_version: '%{id}, v%{version}'
251 default: Predeterminat (actualment %{name})
254 description: iD (editor integrat en el navegador)
257 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
264 windowslive: Windows Live
266 wikipedia: Viquipèdia
270 opened_at_html: Creat %{when}
271 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
272 commented_at_html: Actualitzat %{when}
273 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
274 closed_at_html: Resolt %{when}
275 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
276 reopened_at_html: Reactivat %{when}
277 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
279 title: Notes d'OpenStreetMap
280 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
281 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
283 opened: Nota nova (a prop de %{place})
284 commented: nou comentari (a prop de %{place})
285 closed: nota tancada (a prop de %{place})
286 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
293 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
294 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
295 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
296 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
297 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
298 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
300 in_changeset: Conjunt de canvis
302 no_comment: (cap comentari)
306 other: '%{count} relacions'
309 other: '%{count} vies'
310 download_xml: Baixa l’XML
311 view_history: Mostra l’historial
312 view_details: Mostra els detalls
313 location: 'Ubicació:'
315 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
317 node: Nodes (%{count})
318 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
320 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
321 relation: Relacions (%{count})
322 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
323 comment: Comentaris(%{count})
324 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
326 changesetxml: XML del conjunt de canvis
327 osmchangexml: XML en format osmChange
329 title: Conjunt de canvis %{id}
330 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
331 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
333 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
334 el conjunt de canvis.
336 title_html: 'Node: %{name}'
337 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
339 title_html: 'Via: %{name}'
340 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
344 other: '%{count} nodes'
346 one: part de la via %{related_ways}
347 other: part de les vies %{related_ways}
349 title_html: 'Relació: %{name}'
350 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
354 other: '%{count} membres'
356 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
362 entry_html: Relació %{relation_name}
363 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
365 title: No s'ha trobat
366 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
371 changeset: conjunt de canvis
374 title: Error d'esgotament del temps d'espera
375 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
381 changeset: conjunt de canvis
384 redaction: Redacció %{id}
385 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
386 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
392 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
393 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
394 dades de tota manera?
395 load_data: Carregar dades
396 loading: S'està carregant...
400 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
401 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
402 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
403 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
404 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
405 telephone_link: Trucar %{phone_number}
406 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
410 description: Descripció
411 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
412 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
413 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
414 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 report: Reportar aquesta nota
425 title: Consultar objectes
426 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
427 nearby: Objectes propers
428 enclosing: Objectes envoltants
430 changeset_paging_nav:
431 showing_page: Pàgina %{page}
436 no_edits: (no hi ha cap edició)
437 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
445 title: Conjunts de canvis
446 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
447 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
448 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
449 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
450 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
451 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
452 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
453 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
454 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
455 load_more: Carrega'n més
457 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
461 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
462 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
464 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
466 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
467 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
469 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
470 trigat massa a recuperar-se.
473 km away: '%{count}km de distància'
474 m away: '%{count}m de distància'
476 your location: La vostra ubicació
477 nearby mapper: Cartògraf proper
481 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
482 vostra per veure usuaris propers.'
483 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
484 my friends: Les meves amistats
485 no friends: Encara no has afegit cap amic.
486 nearby users: Altres usuaris propers
487 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
488 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
489 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
490 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
491 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
494 title: Entrada de diari nova
497 use_map_link: Useu el mapa
499 title: Diaris dels usuaris
500 title_friends: Diaris d'amics
501 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
502 user_title: Diari de %{user}
503 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
504 new: Entrada de diari nova
505 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
506 my_diary: El meu diari
507 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
508 recent_entries: Entrades recents al diari
509 older_entries: Entrades més antigues
510 newer_entries: Entrades més noves
512 title: Edita l'entrada del diari
513 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
515 title: Diari de %{user} | %{title}
516 user_title: Diari de %{user}
517 leave_a_comment: Feu un comentari
518 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
519 login: Inicia una sessió
521 title: Aquesta entrada no és al diari
522 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
523 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
524 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
526 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
527 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
528 comment_link: Comenta aquesta entrada
529 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
532 one: '%{count} comentari'
533 other: '%{count} comentaris'
534 edit_link: Edita aquesta entrada
535 hide_link: Amaga aquesta entrada
536 unhide_link: Mostra aquesta entrada
538 report: Denuncia aquesta entrada
540 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
541 hide_link: Amaga aquest comentari
542 unhide_link: Mostra aquest comentari
544 report: Denuncia aquest comentari
546 location: 'Ubicació:'
551 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
552 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
554 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
555 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
557 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
558 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
560 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
561 no_comments: Sense comentaris al diari
565 newer_comments: Comentaris més nous
566 older_comments: Comentaris més antics
571 notice: S'ha registrat l'aplicació.
574 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
575 button: Afegeix als amics
576 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
577 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
578 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
579 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
580 abans de fer-ho amb algú més.
582 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
583 button: Suprimeix dels amics
584 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
585 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
589 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
590 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
591 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
593 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
594 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
596 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
597 search_osm_nominatim:
601 chair_lift: Telecadira
604 magic_carpet: Cinta Transportadora
605 platter: Teleesquí amb seient de disc
607 station: Estació de telefèric
608 t-bar: Teleesquí amb seient en T
609 "yes": Vies per cables penjats
613 apron: Plataforma d'estacionament
617 holding_position: Punt d'espera
618 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
619 parking_position: Punt d'estacionament
621 taxilane: Carril de taxi
622 taxiway: Carrer de rodatge
624 windsock: Mànega de vent
626 animal_boarding: Hotel de Mascotes
627 animal_shelter: Refugi d'animals
628 arts_centre: Centre d'art
629 atm: Caixer automàtic
634 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
635 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
636 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
637 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
638 blood_bank: Banc de sang
639 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
641 bureau_de_change: Oficina de canvi
642 bus_station: Estació d'autobusos
644 car_rental: Lloguer de cotxes
645 car_sharing: Compartició de cotxes
646 car_wash: Rentat de cotxes
648 charging_station: Estació de recàrrega
654 community_centre: Centre cívic
655 conference_centre: Centre de conferències
657 crematorium: Crematori
660 drinking_water: Punt d'aigua potable
661 driving_school: Autoescola
663 events_venue: Recinte d'esdeveniments
664 fast_food: Lloc de menjar ràpid
665 ferry_terminal: Terminal de ferris
666 fire_station: Parc de bombers
667 food_court: Àrea de restauració
668 fountain: Font ornamental
670 gambling: Jocs d'atzar
671 grave_yard: Cementiri
672 grit_bin: Contenidor de sal
674 hunting_stand: Mirador de fauna
676 internet_cafe: Cibercafè
677 kindergarten: Escola bressol
678 language_school: Escola d'idiomes
680 loading_dock: Moll de càrrega
681 love_hotel: Hotel d'amor
682 marketplace: Mercat ambulant
684 money_transfer: Transferència de diners
685 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
686 music_school: Escola de música
687 nightclub: Club nocturn
688 nursing_home: Residència geriàtrica
690 parking_entrance: Entrada d'aparcament
691 parking_space: Plaça d’aparcament
692 payment_terminal: Terminal de pagament
694 place_of_worship: Lloc de culte
697 post_office: Oficina de correus
700 public_bath: Bany públic
701 public_bookcase: Llibreria pública
702 public_building: Edifici públic
703 ranger_station: Lloc de guarda forestal
704 recycling: Punt de reciclatge
705 restaurant: Restaurant
706 school: Escola - Institut
709 social_centre: Centre social
710 social_facility: Equipament social
711 studio: Estudi de gravació
712 swimming_pool: Piscina
714 telephone: Telèfon públic
718 training: Instal·lacions d'entrenament
719 university: Universitat
720 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
721 vending_machine: Màquina expenedora
722 veterinary: Cirurgia veterinària
723 village_hall: Centre cívic
724 waste_basket: Paperera
725 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
726 waste_dump_site: Abocador de residus
727 watering_place: Abeurador
728 water_point: Punt d'aigua
732 aboriginal_lands: Terres aborígens
733 administrative: Límit administratiu
735 national_park: Parc nacional
736 political: Frontera electoral
737 protected_area: Àrea protegida
741 boardwalk: Passarel·la de fusta
742 suspension: Pont suspès
747 apartment: Apartament
748 apartments: Apartaments
753 church: Edifici de l'església
755 college: Edifici universitari
756 commercial: Edifici comercial
757 construction: Edifici en construcció
758 detached: Casa unifamiliar
759 dormitory: Residència Universitària
762 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
765 greenhouse: Hivernacle
767 hospital: Edifici hospitalari
768 hotel: Edifici hoteler
770 houseboat: Casa flotant
772 industrial: Edifici industrial
773 kindergarten: Edifici d'escola bressol
775 office: Edifici d'oficines
776 public: Edifici públic
777 residential: Edifici residencial
778 retail: Edifici de Venda al detall
780 ruins: Edifici en ruïnes
781 school: Edifici escolar
782 semidetached_house: Casa semiadossada
783 service: Edifici de servei
786 static_caravan: Caravana
787 temple: Edifici d'un temple
788 terrace: Edifici de terrasses
789 train_station: Edifici d'estació de trens
790 university: Edifici universitari
794 scout: Centre escolta
800 brewery: Fàbrica de cervesa
802 confectionery: Confiteria
804 electrician: Electricista
805 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
808 handicraft: Artesania
810 photographer: Fotògraf
814 stonemason: Picapedrer
816 window_construction: Construcció de finestres
818 "yes": Botiga d'artesania
820 access_point: Punt d'accés
821 ambulance_station: Base d'ambulàncies
822 assembly_point: Punt de reunió
823 defibrillator: Desfibril·lador
824 fire_extinguisher: Extintor de foc
825 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
826 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
827 phone: Telèfon per a emergències
828 siren: Sirena d'emergència
829 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
832 abandoned: Carretera abandonada
833 bridleway: Camí de ferradura
834 bus_guideway: Carril per a troleibús
835 bus_stop: Parada d'autobús
836 construction: Carretera en construcció
838 cycleway: Carril bici
840 emergency_access_point: Accés d'emergència
841 footway: Via per a vianants
843 give_way: Senyal de cediu el pas
844 living_street: Carrer residencial
847 motorway_junction: Enllaç d'autopista
848 motorway_link: Calçada d'autopista
849 passing_place: Apartador
850 path: Corriol - Sender
851 pedestrian: Via de vianants
852 platform: Andana per a transport públic
853 primary: Carretera primària
854 primary_link: Carretera primària
855 proposed: Carretera proposada
856 raceway: Circuit de curses
858 rest_area: Àrea de descans
860 secondary: Carretera secundària
861 secondary_link: Carretera secundària
862 service: Via de servei
863 services: Àrea de serveis
868 tertiary: Carretera terciària
869 tertiary_link: Carretera terciària
871 traffic_mirror: Mirall de trànsit
872 traffic_signals: Semàfors
874 trunk_link: Via ràpida
875 turning_loop: Canvi de sentit final
876 unclassified: Carretera sense classificar
879 aircraft: Avió històric
880 archaeological_site: Jaciment arqueològic
881 bomb_crater: Cràter de bomba històric
882 battlefield: Camp de batalla
883 boundary_stone: Fita fronterera
884 building: Edifici històric
886 cannon: Canó històric
888 charcoal_pile: Carbonera històrica
890 city_gate: Porta de la població
891 citywalls: Muralles de la població
893 heritage: Patrimoni de la humanitat
897 milestone: Fita històrica
899 mine_shaft: Pou miner
901 railway: Ferrocarril històric
902 roman_road: Calçada romana
907 wayside_cross: Creu de terme
908 wayside_shrine: Oratori
915 aquaculture: Aqüicultura
916 basin: Conca hidrogràfica
917 brownfield: Terra no urbanitzada
919 commercial: Zona comercial
920 conservation: Conservació
921 construction: Construcció
923 farmland: Terres de conreu
928 greenfield: Terreny no urbanitzat
929 industrial: Zona industrial
932 military: Zona militar
937 recreation_ground: Zona d'esbarjo
938 religious: Terra religiosa
939 reservoir: Embassament
940 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
941 residential: Àrea residencial
942 retail: Zona comercial
943 village_green: Prat municipal
945 "yes": Ús del terreny
947 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
948 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
949 beach_resort: Complex turístic de platja
950 bird_hide: Mirador d'ocells
952 bowling_alley: Bolera
953 common: Terreny comunal
956 firepit: Pou per a fer foc
957 fishing: Àrea de pesca
958 fitness_centre: Gimnàs
959 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
961 golf_course: Camp de golf
963 ice_rink: Pista de gel
964 marina: Port esportiu
965 miniature_golf: Minigolf
966 nature_reserve: Reserva natural
967 outdoor_seating: Seient exterior
969 picnic_table: Taula de pícnic
970 pitch: Camp d'esports
971 playground: Parc infantil
972 recreation_ground: Zona d'esbarjo
973 resort: Complex turístic
975 slipway: Grada nàutica
976 sports_centre: Centre esportiu
978 swimming_pool: Piscina
979 track: Pista d'atletisme
980 water_park: Parc aquàtic
983 adit: Galeria d'accés
984 advertising: Publicitat
986 avalanche_protection: Protecció d'allaus
988 beehive: Rusc d'abelles
989 breakwater: Escullera
993 communications_tower: Torre de comunicacions
996 dolphin: Punt d'amarratge
1000 gasometer: Gasòmetre
1006 mineshaft: Pou miner
1007 monitoring_station: Estació de control
1008 petroleum_well: Pou petrolífer
1011 pumping_station: Estació de bombeig
1012 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1014 snow_cannon: Canó de neu
1015 snow_fence: Barrera contra les allaus
1016 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1017 surveillance: Vigilància
1018 telescope: Telescopi
1020 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1021 watermill: Molí d'aigua
1022 water_tap: Aixeta d'aigua
1023 water_tower: Torre d'aigua
1025 water_works: Estructura hidràulica
1026 windmill: Molí de vent
1030 airfield: Aeroport militar
1033 checkpoint: Punt de control
1037 "yes": Coll - Port de muntanya
1040 bare_rock: Roca pelada
1044 cave_entrance: Entrada a cova
1057 hot_spring: Surgència termal
1064 peninsula: Península
1082 "yes": Característica natural
1084 accountant: Comptable
1085 administrative: Administració
1086 advertising_agency: Agència publicitària
1087 architect: Arquitecte
1088 association: Associació
1090 diplomatic: Oficina diplomàtica
1091 educational_institution: Institució educativa
1092 employment_agency: Agència d'ocupació
1093 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1094 estate_agent: Immobiliària
1095 financial: Oficina financera
1096 government: Oficina governamental
1097 insurance: Oficina d'assegurances
1100 logistics: Oficina logística
1101 ngo: Oficina d'una ONG
1103 religion: Oficina religiosa
1104 research: Oficina de recerca
1105 tax_advisor: Gestoria
1106 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1107 travel_agent: Agència de viatges
1111 archipelago: Arxipèlag
1113 city_block: Illa de cases
1122 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1124 municipality: Municipi
1125 neighbourhood: Barri
1127 postcode: Codi postal
1133 subdivision: Subdivisió
1139 abandoned: Ferrocarril abandonat
1140 construction: Ferrocarril en construcció
1141 disused: Ferrocarril en desús
1142 funicular: Funicular
1143 halt: Parada de trens
1144 junction: Nus ferroviari
1145 level_crossing: Pas a nivell
1146 light_rail: Tren lleuger
1147 miniature: Ferrocarril en miniatura
1149 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1150 platform: Andana de tren
1151 preserved: Ferrocarril conservat
1152 proposed: Ferrocarril projectat
1153 spur: Branc ferroviari
1154 station: Estació de tren
1155 stop: Parada de trens
1157 subway_entrance: Accés al metro
1158 switch: Canvi d'agulles
1160 tram_stop: Parada de tramvia
1161 yard: Pati de ferrocarril
1163 agrarian: Botiga agrària
1166 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1168 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1169 bag: Botiga de bosses
1171 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1172 beauty: Saló de bellesa
1174 beverages: Botiga de begudes
1175 bicycle: Botiga de bicicletes
1176 bookmaker: Casa d'apostes
1179 butcher: Carnisseria
1180 car: Venda de cotxes
1181 car_parts: Recanvis per a cotxes
1182 car_repair: Taller mecànic
1183 carpet: Botiga de catifes
1184 charity: Botiga de beneficència
1185 cheese: Botiga de formatge
1187 chocolate: Xocolateria
1188 clothes: Botiga de roba
1190 computer: Botiga d'informàtica
1191 confectionery: Confiteria
1192 convenience: Botiga de conveniència
1193 copyshop: Copisteria
1194 cosmetics: Botiga cosmètica
1195 curtain: Botiga de cortines
1197 deli: Botiga gastronòmica
1198 department_store: Grans magatzems
1199 discount: Botiga de descompte
1200 doityourself: Botiga de bricolatge
1201 dry_cleaning: Tintoreria
1202 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1203 electronics: Botiga d'electrònica
1204 erotic: Botiga eròtica
1205 estate_agent: Immobiliària
1206 fabric: Botiga de teixits
1208 fashion: Botiga de moda
1209 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1210 florist: Floristeria
1211 food: Botiga d'alimentació
1212 frame: Botiga de marcs
1213 funeral_directors: Funerària
1214 furniture: Botiga de mobles
1215 garden_centre: Centre de jardineria
1217 general: Botiga generalista
1218 gift: Botiga de regals
1219 greengrocer: Verduleria
1220 grocery: Botiga de queviures
1221 hairdresser: Perruqueria
1222 hardware: Ferreteria
1223 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1224 herbalist: Herbolari
1225 hifi: Botiga de Hi-Fi
1226 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1227 ice_cream: Gelateria
1228 interior_decoration: Decoració d'interiors
1231 kitchen: Botiga de cuina
1235 mall: Centre comercial
1236 massage: Massatgista
1237 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1238 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1239 money_lender: Prestador de diners
1240 motorcycle: Botiga de motocicletes
1241 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1242 music: Botiga de música
1243 musical_instrument: Instruments musicals
1244 newsagent: Quiosc de premsa
1245 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1247 organic: Botiga d'aliments ecològics
1248 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1249 paint: Botiga de pintures
1251 pawnbroker: Casa de penyores
1252 perfumery: Perfumeria
1253 pet: Botiga d'animals
1254 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1256 seafood: Botiga de marisc
1257 second_hand: Botiga de segona mà
1260 sports: Botiga d'esports
1261 stationery: Papereria
1262 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1263 supermarket: Supermercat
1265 tattoo: Botiga de tatuatges
1267 ticket: Venda d'entrades
1269 toys: Botiga de joguines
1270 travel_agency: Agència de viatges
1271 tyres: Botiga de pneumàtics
1272 vacant: Botiga tancada
1273 variety_store: Botiga de preus baixos
1275 video_games: Botiga de videojocs
1276 wholesale: Magatzem a l'engròs
1277 wine: Vinateria - Celler
1280 alpine_hut: Refugi de muntanya
1281 apartment: Apartament de vacances
1283 attraction: Atracció
1284 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1286 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1288 caravan_site: Càmping per a caravanes
1294 information: Punt d'informació
1295 motel: Hotel de carretera
1297 picnic_site: Àrea de pícnic
1298 theme_park: Parc temàtic
1300 wilderness_hut: Refugi lliure
1303 building_passage: Passatge en edifici
1307 artificial: Curs d'aigua artificial
1310 dam: Presa - Embassament
1311 derelict_canal: Canal abandonat
1314 drain: Canal de drenatge
1316 lock_gate: Comporta de la resclosa
1320 stream: Riera - Torrent
1326 level2: Frontera (nivell 2)
1327 level3: Límit regional
1328 level4: Límit estatal (nivell 4)
1329 level5: Límit regional (nivell 5)
1330 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1331 level7: Límit municipal
1332 level8: Límit municipal (nivell 8)
1333 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1334 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1335 level11: Límit del veïnat
1341 no_results: Cap resultat trobat
1342 more_results: Més resultats
1346 select_status: Seleccionar estat
1347 select_type: Seleccionar tipus
1348 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1349 reported_user: Usuari denunciat
1350 not_updated: No actualitzat
1352 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1353 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1354 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1357 last_updated: Darrera actualització
1358 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1359 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1360 link_to_reports: Veure les denúncies
1363 other: '%{count} Informes'
1364 reported_item: Element denunciat
1370 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1371 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1372 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1374 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1378 other: '%{count} informes'
1379 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1380 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1381 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1384 reopen: Torna a obrir
1385 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1386 read_reports: Llegir denúncies
1387 new_reports: Noves denúncies
1388 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1389 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1390 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1392 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1394 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1396 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1398 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1399 reassign_param: Reassignar incidència?
1401 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1404 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1405 note: 'Nota #%{note_id}'
1408 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1411 title_html: Denunciar %{link}
1412 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1414 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1416 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1417 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1418 membres de la teva comunitat
1419 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1422 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1423 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1424 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1425 other_label: Un altre
1427 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1428 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1429 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1430 other_label: Un altre
1432 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1433 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1434 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1435 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1436 other_label: Un altre
1438 spam_label: Aquesta nota és brossa
1439 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1440 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1441 other_label: Un altre
1443 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1444 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1447 title: OpenStreetMap
1450 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1451 home: Ves a la ubicació d'inici
1453 log_in: Inicia la sessió
1454 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1455 sign_up: Registreu-vos-hi
1456 start_mapping: Comença a cartografiar
1457 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1463 export_data: Exporta les dades
1464 gps_traces: Traces de GPS
1465 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1466 user_diaries: Diaris d'usuari
1467 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1468 edit_with: Edita amb %{editor}
1469 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1470 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1471 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1472 lliure sota una llicència oberta.
1473 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1474 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1475 i d'altres %{partners}.
1477 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1478 partners_partners: socis
1479 tou: Condicions d’ús
1480 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1481 actuacions de manteniment necessàries.
1482 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1483 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1484 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1487 copyright: Drets d'autor
1488 community: Comunitat
1489 community_blogs: Blogs de la comunitat
1490 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1491 foundation: Fundació
1492 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1494 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1495 text: Feu una donació
1496 learn_more: Aprèn-ne més
1499 diary_comment_notification:
1500 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1501 hi: Hola %{to_user},
1502 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1503 el tema %{subject}:'
1504 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1505 amb el tema %{subject}:'
1506 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1507 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1508 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1509 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1510 message_notification:
1511 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1512 hi: Hola %{to_user},
1513 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1515 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1516 amb el tema %{subject}:'
1517 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1518 a l'autor a %{replyurl}
1519 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1520 a l'autor a %{replyurl}
1521 friendship_notification:
1522 hi: Hola %{to_user},
1523 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1524 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1525 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1526 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1527 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1528 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1530 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1531 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1532 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1533 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1535 hi: Hola %{to_user},
1536 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1537 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1538 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1539 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1541 hi: Hola %{to_user},
1542 loaded_successfully:
1543 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1544 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1546 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1548 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1550 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1551 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1552 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1553 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1556 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1558 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1559 a %{server_url} per %{new_address}.
1560 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1563 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1565 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1566 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1567 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1569 note_comment_notification:
1570 anonymous: Un usuari anònim
1573 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1575 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1576 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1577 mapa a prop de %{place}.'
1578 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1579 notes de mapa a prop de %{place}.'
1580 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1581 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1582 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1583 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1585 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1587 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1589 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1590 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1592 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1593 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1594 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1595 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1597 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1599 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1601 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1602 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1603 a prop de %{place}.'
1604 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1605 La nota és a prop de %{place}.'
1606 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1607 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1608 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1609 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1610 changeset_comment_notification:
1611 hi: Hola %{to_user},
1614 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1616 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1618 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1620 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1621 vostres conjunts de canvis'
1622 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1623 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1624 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1625 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1626 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1627 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1628 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1629 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1630 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1631 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1632 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1633 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1634 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1637 heading: Comprova el teu correu electrònic
1638 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1639 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1640 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1641 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1643 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1644 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1645 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1646 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1649 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1651 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1652 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1653 vostra nova adreça de correu electrònic.
1655 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1656 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1657 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1658 resend_success_flash:
1659 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1660 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1661 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1662 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1663 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1666 title: Safata d'entrada
1667 my_inbox: La meva safata d'entrada
1668 my_outbox: La meva safata de sortida
1669 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1671 one: '%{count} missatge nou'
1672 other: '%{count} missatges nous'
1674 one: '%{count} missatge antic'
1675 other: '%{count} missatges antics'
1679 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1680 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1682 unread_button: Marca com a no llegit
1683 read_button: Marca com a llegit
1684 reply_button: Respon
1685 destroy_button: Suprimeix
1687 title: Envia un missatge
1688 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1691 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1693 message_sent: S'ha enviat el missatge
1694 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1695 d'enviar-ne d'altres.
1697 title: Aquest missatge no existeix
1698 heading: Aquest missatge no existeix
1699 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1701 title: Safata de sortida
1702 my_inbox: La meva safata d'entrada
1703 my_outbox: La meva safata de sortida
1705 one: Teniu %{count} missatge enviat
1706 other: Teniu %{count} missatges enviats
1710 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1711 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1712 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1714 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1715 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1716 sessió amb l'usuari correcte.
1718 title: Llegeix el missatge
1722 reply_button: Respon
1723 unread_button: Marca com a no llegit
1724 destroy_button: Suprimeix
1727 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1728 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1729 la sessió amb l'usuari correcte.
1730 sent_message_summary:
1731 destroy_button: Suprimeix
1733 as_read: Missatge marcat com a llegit
1734 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1736 destroyed: Missatge suprimit
1739 title: Contrasenya perduda
1740 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1741 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1742 new password button: Restableix la contrasenya
1743 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1744 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1745 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1746 correu i la podreu restablir ben aviat.
1747 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1749 title: Restableix la contrasenya
1750 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1751 reset: Restableix la contrasenya
1752 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1753 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1756 title: Les meves preferències
1757 preferred_editor: Editor preferit
1758 preferred_languages: Idiomes preferits
1759 edit_preferences: Edita les preferències
1761 title: Edita les preferències
1762 save: Actualitza les preferències
1765 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1766 update_success_flash:
1767 message: S'han actualitzat les preferències.
1770 title: Edita el perfil
1771 save: Actualitza el perfil
1775 gravatar: Usa Gravatar
1776 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1777 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1778 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1779 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1780 new image: Afegeix una imatge
1781 keep image: Conserva la imatge actual
1782 delete image: Suprimeix la imatge actual
1783 replace image: Reemplaça la imatge actual
1784 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1785 home location: Ubicació inicial
1786 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1787 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1790 success: S'ha actualitzat el perfil.
1791 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1794 title: Inicia la sessió
1795 heading: Inicia la sessió
1796 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1797 password: 'Contrasenya:'
1798 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1800 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1802 register now: Registreu-vos-hi ara
1803 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1804 nom d''usuari i contrasenya:'
1805 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1806 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1807 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1809 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1810 no account: No teniu cap compte?
1811 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1812 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1813 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1814 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1815 amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1816 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1817 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1820 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1821 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1823 title: Inicieu la sessió amb Google
1824 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1826 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1827 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1829 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1830 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1832 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1833 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1835 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1836 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1838 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1839 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1841 title: Inicieu la sessió amb AOL
1842 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1845 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1849 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1850 headings: Encapçalaments
1851 heading: Encapçalament
1852 subheading: Subtítol
1853 unordered: Llista sense ordenar
1854 ordered: Llista ordenada
1855 first: Primer element
1856 second: Segon element
1860 alt: Text alternatiu
1864 preview: Previsualitza
1868 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1869 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1870 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1871 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1872 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1873 i molt més arreu del món.
1874 local_knowledge_title: Coneixement local
1875 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1876 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1877 que OSM és correcte i està actualitzat.
1878 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1879 community_driven_html: |-
1880 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1881 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1882 open_data_title: Dades obertes
1883 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1884 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1885 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1886 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1887 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1889 legal_title: Avisos legals
1890 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1891 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1892 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1893 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1894 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1895 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1898 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1900 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1901 partners_title: Socis
1904 title: Quant a la traducció
1905 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1906 la pàgina en anglès té prevalença
1907 english_link: l'original en anglès
1909 title: Sobre aquesta pàgina
1910 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1911 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1912 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1913 native_link: Versió en català
1914 mapping_link: Comença a cartografiar
1916 title_html: Drets d'autor i llicència
1918 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
1919 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1920 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
1921 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1922 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1923 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1924 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1925 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1926 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1927 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1928 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1929 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1930 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1931 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1933 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1934 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1935 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1936 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1937 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1938 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1939 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1940 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1941 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1943 Les tessel·les de mapa en “standard style” a www.openstreetmap.org són un
1944 producte de la Fundació OpenStreetMap usant dades de l'OpenStreetMap sota llicència Open
1945 Database License. Quan s'utilitza aquest estil de mapa, la mateixa atribució és requerit quant a
1948 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1950 attribution_example:
1951 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1952 title: Exemple d'atribució d'autoria
1953 more_title_html: Saber-ne més
1955 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
1956 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1957 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1958 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1959 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1960 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1961 d'ús de Nominatim</a>.
1962 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1963 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1964 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1965 i d''altres fonts, entre elles:'
1966 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1967 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1968 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1969 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1970 BY AT amb correccions</a>).'
1971 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1972 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1973 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1974 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1975 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
1976 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1977 d''Estadística del Canadà).'
1978 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1979 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1980 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1982 contributors_fr_html: |-
1983 <strong>França</strong>: conté dades de la
1984 Direction Générale des Impôts.
1985 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1986 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1987 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1988 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1989 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1990 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1991 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1992 contributors_es_html: |-
1993 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1994 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1995 contributors_za_html: |-
1996 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1997 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1998 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1999 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2000 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2001 contributors_footer_1_html: |-
2002 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2003 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2004 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2005 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2006 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2007 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2008 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2009 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2010 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2011 titulars dels drets d'autor.
2012 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2013 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2014 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2015 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2016 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2017 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2018 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2019 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2020 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2021 de marques registrades</a>.
2023 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2024 JavaScript deshabilitat.
2025 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2026 permalink: Enllaç permanent
2027 shortlink: Enllaç curt
2028 createnote: Afegeix una nota
2030 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2032 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2033 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2035 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2036 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2037 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2038 vostra %{user_page}.
2039 user_page_link: pàgina d'usuari
2040 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2041 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2042 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2043 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2046 area_to_export: Àrea a exportar
2047 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2048 format_to_export: Format d'exportació
2049 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2050 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2051 embeddable_html: HTML incrustable
2053 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2054 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2055 Open Database License</a> (ODbL).
2057 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2058 incloses a la llista següent:'
2059 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2060 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2061 per descarregar quantitats grans de dades.
2064 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2068 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2069 la base de dades d'OpenStreetMap
2071 title: Baixades del Geofabrik
2072 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2073 ciutats seleccionades
2075 title: Extractes de Metro
2076 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2080 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2085 image_size: Mida de la imatge
2087 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2091 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2092 export_button: Exporta
2094 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2096 title: Com contribuir
2098 title: Afegiu-vos a la comunitat
2099 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2100 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2101 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2104 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2105 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2106 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2108 title: Altres qüestions
2109 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2110 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2111 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2112 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2114 title: Com obtenir ajuda
2115 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2116 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2117 de manera col·laborativa.
2120 title: Benvingut a OpenStreetMap
2121 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2124 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2125 title: Guia per a principiants
2126 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2128 url: https://help.openstreetmap.org/
2129 title: Fòrum d'ajuda
2130 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2131 i respostes d'OpenStreetMap.
2133 title: Llistes de correu
2134 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2135 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2138 description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2139 de tauler d'anuncis.
2142 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2145 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2146 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2148 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2149 title: Per a organitzacions
2150 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2151 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2153 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2154 title: Wiki d'OpenStreetMap
2155 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2157 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2158 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2159 des del navegador web.
2160 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2161 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2162 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2163 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2164 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2166 search_results: Resultats de la cerca
2170 get_directions: Obtén indicacions
2171 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2174 where_am_i: On és això?
2175 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2177 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2182 main_road: Carretera principal
2184 primary: Carretera principal
2185 secondary: Carretera secundària
2186 unclassified: Carretera sense classificar
2188 bridleway: Camí de ferradura
2189 cycleway: Carril bici
2190 cycleway_national: Carril bici nacional
2191 cycleway_regional: Carril bici regional
2192 cycleway_local: Carril bici local
2193 footway: Via de vianants
2206 - Estacionament d'avions
2208 admin: Límit administratiu
2213 resident: Zona residencial
2217 retail: Àrea comercial
2218 industrial: Zona industrial
2219 commercial: Zona comercial
2220 heathland: Bruguerar
2225 brownfield: Àrea industrial abandonada
2228 pitch: Camp d'esports
2229 centre: Centre esportiu
2230 reserve: Reserva natural
2231 military: Àrea militar
2235 building: Edifici significatiu
2236 station: Estació de tren
2240 tunnel: Línia discontínua = túnel
2241 bridge: Línia negra = pont
2242 private: Accés privat
2243 destination: Servitud de pas
2244 construction: Carreteres en construcció
2245 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2246 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2249 title: Us donem la benvinguda!
2250 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2251 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2252 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2255 title: Què hi ha al mapa
2256 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2257 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2258 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2259 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2260 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2261 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2264 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2265 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2266 paraules clau que et poden venir bé.
2267 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2268 utilitzar per editar el mapa.
2269 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2271 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2272 un rierol, un llac o un edifici.
2273 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2274 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2277 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2278 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2279 Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2280 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2281 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2284 title: Alguna pregunta?
2285 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2286 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2287 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2288 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2289 un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2290 start_mapping: Comença a editar el mapa
2292 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2293 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2294 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2295 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2296 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2297 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2298 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2301 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2302 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2303 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2305 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2306 ordenats segons marques temporals)
2308 upload_trace: Pujar traça GPS
2309 visibility_help: què significa això?
2310 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2313 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2315 upload_trace: Puja una traça de GPS
2316 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2317 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2318 electrònic quan s'hagi completat.
2319 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2320 de l'error. Proveu-ho de nou
2322 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2323 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2325 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2326 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2330 title: Editant traça %{name}
2331 heading: Editant traça %{name}
2332 visibility_help: què vol dir això?
2334 updated: Traça actualitzada
2338 title: S'està mostrant la traça %{name}
2339 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2341 filename: 'Nom del fitxer:'
2343 uploaded: 'Pujat el:'
2345 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2346 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2349 owner: 'Propietari:'
2350 description: 'Descripció:'
2353 edit_trace: Editar aquesta traça
2354 delete_trace: Esborra aquesta traça
2355 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2356 visibility: 'Visibilitat:'
2357 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2359 showing_page: Pàgina %{page}
2360 older: Traces més antigues
2361 newer: Traces més recents
2366 other: '%{count} punts'
2368 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2369 view_map: Mostra el mapa
2370 edit_map: Edita el mapa
2372 identifiable: IDENTIFICABLE
2374 trackable: RASTREJABLE
2378 public_traces: Traces GPS públiques
2379 my_traces: Les meves traces
2380 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2381 description: Navega per les traces pujades recentment
2382 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2383 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2384 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2386 upload_trace: Puja una traça
2387 all_traces: Totes les traces
2388 traces_from: Traces públiques de %{user}
2389 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2391 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2393 made_public: Traça feta pública
2395 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2397 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2398 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2401 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2403 description_with_count:
2404 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2405 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2406 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2408 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2410 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2413 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2415 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2416 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2417 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2418 web per obtenir més informació.
2419 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2420 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2421 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2423 account_settings: Paràmetres del compte
2424 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2425 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2426 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2429 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2430 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2431 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2432 Podeu triar les que vulgueu.
2433 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2434 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2435 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2436 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2437 allow_write_api: modificar el mapa.
2438 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2439 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2440 allow_write_notes: modificar les notes.
2441 grant_access: Permet l’accés
2443 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2444 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2445 verification: El codi de verificació és %{code}.
2447 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2448 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2449 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2451 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2453 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2455 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2456 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2457 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2458 write_api: Modifica el mapa
2459 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2460 write_gpx: Carrega traces de GPS
2461 write_notes: Modifica les notes
2464 title: Registreu una nova aplicació
2466 title: Editeu la vostra aplicació
2468 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2469 key: 'Clau de consumidor:'
2470 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2471 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2472 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2473 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2474 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2476 edit: Edita els detalls
2477 delete: Esborra el client
2478 confirm: N'esteu segur?
2479 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2481 title: Els meus detalls OAuth
2482 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2483 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2485 application: 'Nom de l’aplicació:'
2488 my_apps: Les meves aplicacions client
2489 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2490 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2491 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2493 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2494 register_new: Registreu l'aplicació
2496 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2498 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2500 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2502 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2504 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2505 oauth2_applications:
2507 title: Les meves aplicacions client
2508 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2509 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2510 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2511 new: Registra una nova aplicació
2513 permissions: Permisos
2517 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2519 title: Registra una aplicació nova
2521 title: Editeu la vostra aplicació
2525 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2526 client_id: ID del client
2527 client_secret: Secret del client
2528 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2530 permissions: Permisos
2531 redirect_uris: Redirigeix URIs
2533 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2534 oauth2_authorizations:
2536 title: Cal autorització
2537 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2538 els permisos següents?
2539 authorize: Autoritza
2542 title: S’ha produït un error.
2544 title: Codi d'autorització
2545 oauth2_authorized_applications:
2547 title: Les meves aplicacions autoritzades
2548 application: Aplicació
2549 permissions: Permisos
2550 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2552 revoke: Revoca l'accés
2553 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2556 title: Registreu-vos-hi
2557 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2558 contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2559 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2562 header: Lliure i editable
2564 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2565 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2566 email address: 'Adreça de correu:'
2567 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2568 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2569 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2570 canviar més endavant a les preferències.
2571 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2572 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2573 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2574 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2575 continue: Registreu-vos-hi
2576 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2580 heading_ct: Condicions de col·laboració
2581 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2582 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2583 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2585 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2586 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2587 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2588 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2589 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2591 consider_pd_why: què és això?
2592 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2593 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2594 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2596 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2598 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2599 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2600 legale_select: 'País de residència:'
2604 rest_of_world: Resta del món
2605 terms_declined_flash:
2606 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2607 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2608 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2609 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2611 title: Aquest usuari no existeix
2612 heading: L'usuari %{user} no existeix
2613 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2614 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2617 my diary: El meu diari
2618 new diary entry: entrada de diari nova
2619 my edits: Les meves edicions
2620 my traces: Les meves traces
2621 my notes: Les meves notes de mapa
2622 my messages: Els meus missatges
2623 my profile: El meu perfil
2624 my settings: Les meves preferències
2625 my comments: Els meus comentaris
2626 my_preferences: Les meves preferències
2627 my_dashboard: El meu tauler
2628 blocks on me: Blocs sobre mi
2629 blocks by me: Blocs fets per mi
2630 edit_profile: Edita el perfil
2631 send message: Envia un missatge
2635 notes: Notes de mapa
2636 remove as friend: Deixa l'amistat
2637 add as friend: Afegeix com a amic
2638 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2639 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2640 ct undecided: No decidit
2641 ct declined: Rebutjat
2642 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2643 email address: 'Adreça de correu:'
2644 created from: 'Creat a partir de:'
2646 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2647 description: Descripció
2648 user location: Ubicació de l'usuari
2650 administrator: Aquest usuari és administrador
2651 moderator: Aquest usuari és moderador
2653 administrator: Concedeix accés d'administrador
2654 moderator: Concedeix accés de moderador
2656 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2657 moderator: Revocar l'accés de moderador
2658 block_history: Blocatges actius
2659 moderator_history: Blocatges fets
2660 comments: Comentaris
2661 create_block: Bloca aquest usuari
2662 activate_user: Activa aquest usuari
2663 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2664 confirm_user: Confirma aquest usuari
2665 hide_user: Amaga aquest usuari
2666 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2667 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2669 report: Denuncieu aquest usuari
2671 title: Edita el compte
2672 my settings: Preferències
2673 current email address: Adreça electrònica actual
2674 external auth: Autenticació externa
2676 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2677 link text: què és això?
2679 heading: Edició pública
2680 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2681 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2682 enabled link text: què és això?
2683 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2685 disabled link text: per què no puc editar?
2686 public editing note:
2687 heading: Modificació pública
2688 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2689 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2690 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2691 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2692 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2693 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2694 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2695 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2697 heading: Termes de col·laboració
2698 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2699 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2700 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2702 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2703 són de domini públic.
2704 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2705 link text: què és això?
2706 save changes button: Desa els canvis
2707 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2708 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2709 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2711 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2713 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2715 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2721 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2722 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2723 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2724 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2725 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2726 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2727 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2729 title: Compte suspès
2730 heading: Compte suspès
2731 support: assistència
2734 El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2735 d'activitat sospitosa.
2738 Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2739 podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2742 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2743 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2744 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2745 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2746 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2748 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2750 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2751 Utilitzant el formulari de sota.
2753 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2754 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2757 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2758 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2759 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2760 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2763 title: Confirmi la concessió de rol
2764 heading: Confirmi la concessió de rol
2765 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2767 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2768 que l'usuari i el rol són vàlids.
2770 title: Confirmar revocació de rol
2771 heading: Confirmar revocació de rol
2772 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2774 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2775 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2778 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2779 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2781 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2782 back: Torna a l'índex
2784 title: Creació de bloc %{name}
2785 heading_html: Creació de bloc %{name}
2786 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2787 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2789 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2790 respondre a aquestes comunicacions.
2791 back: Mostra tots els blocs
2793 title: Bloc d'edició en %{name}
2794 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2795 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2796 show: Mostra el bloc
2797 back: Mostra tots els blocs
2799 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2800 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2801 de la llista desplegable.
2803 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2804 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2805 try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2807 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2809 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2810 success: Bloc d'actualització.
2812 title: Blocs de l'usuari
2813 heading: Llista de quadres de l'usuari
2814 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2816 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2817 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2818 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2819 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2820 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2822 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2824 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2825 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2826 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2828 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2832 other: '%{count} hores'
2835 other: '%{count} dies'
2838 other: '%{count} setmanes'
2841 other: '%{count} mesos'
2844 other: '%{count} anys'
2846 title: Blocs en %{name}
2847 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2848 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2850 title: Blocs %{name}
2851 heading_html: Llista de blocs %{name}
2852 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2854 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2855 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2857 duration: 'Duració:'
2862 confirm: N'esteu segur?
2863 reason: 'Motiu del blocatge:'
2864 back: Mostra tots els blocs
2866 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2868 not_revoked: (no revocat)
2873 display_name: S'ha blocat l'usuari
2874 creator_name: Creador
2875 reason: Motiu del blocatge
2877 revoker_name: Revocat per
2878 showing_page: Pàgina %{page}
2880 previous: « Anterior
2883 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2884 heading: notes de %{user}
2885 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2886 no_notes: Sense notes
2889 description: Descripció
2891 last_changed: Últim canvi
2900 short_link: Enllaç curt
2903 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2906 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2907 download: Descàrrega
2909 include_marker: Inclou el marcador
2910 center_marker: Centra el mapa al marcador
2911 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2912 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2913 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2915 report_problem: Informeu sobre un problema
2919 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2925 title: Mostra la meva ubicació
2927 one: Sou a menys d'un metre del punt
2928 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2930 one: Sou a menys d'un peu del punt
2931 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2935 cycle_map: Mapa ciclista
2936 transport_map: Mapa de transports
2938 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2940 header: Capes del mapa
2941 notes: Notes de mapa
2942 data: Dades del mapa
2943 gps: Traces GPS públiques
2944 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2945 title: Capes del mapa
2946 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2947 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2948 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2949 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2950 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2951 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2953 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2954 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2955 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2958 edit_tooltip: Modifica el mapa
2959 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2960 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2961 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2962 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2963 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2964 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2965 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2969 subscribe: Subscriure's
2970 unsubscribe: Dona de baixa
2971 hide_comment: ocultar
2972 unhide_comment: mostrar
2975 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2976 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2977 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2978 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2979 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2980 amb copyright o bé llistats de directori.
2981 add: Afegeix una nota
2983 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2984 de ser verificats independentment.
2987 reactivate: Reactivar
2988 comment_and_resolve: Comenta i resol
2990 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2991 continuació, feu clic aquí.
2993 ascend: Desnivell positiu
2995 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2996 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2997 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2998 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2999 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3000 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3001 descend: Desnivell negatiu
3002 directions: Indicacions
3005 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3006 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3008 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3009 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3010 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3011 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3012 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3013 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3015 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3016 a %{name} cap a %{directions}
3017 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3018 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3019 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3021 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3022 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3023 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3025 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3026 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3027 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3029 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3030 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3031 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3032 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3033 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3034 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3035 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3036 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3037 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3038 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3039 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3041 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3042 a %{name} cap a %{directions}
3043 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3044 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3045 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3047 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3048 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3049 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3051 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3052 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3053 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3055 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3056 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3057 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3058 via_point_without_exit: (pel punt)
3059 follow_without_exit: Segueix %{name}
3060 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3061 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3062 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3063 start_without_exit: Comença a %{name}
3064 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3065 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3066 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3067 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3068 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3070 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3072 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3089 nothing_found: No s'han trobat característiques
3090 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3091 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3093 directions_from: Direccions des d'aquí
3094 directions_to: Direccions cap aquí
3095 add_note: Afegeix una nota aquí
3096 show_address: Mostra l'adreça
3097 query_features: Consulta les característiques
3098 centre_map: Centra el mapa aquí
3101 heading: Modifica la redacció
3102 title: Modifica la redacció
3104 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3105 heading: Llista de redaccions
3106 title: Llista de redaccions
3108 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3109 title: Creació d’una versió nova
3111 description: 'Descripció:'
3112 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3113 title: Mostrant la redacció
3115 edit: Modifica aquesta redacció
3116 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3117 confirm: N'esteu segur?
3119 flash: S’ha creat la censura.
3121 flash: Modificacions desades
3123 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3124 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3125 flash: Redacció suprimida
3126 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3128 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3129 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3130 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3131 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})