]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2987' into master
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Nikosgranturismogt
21 # Author: Norhorn
22 # Author: Omnipaedista
23 # Author: Panos78
24 # Author: Protnet
25 # Author: Ruila
26 # Author: Shirayuki
27 # Author: SkarmoutsosV
28 # Author: Stam.nikos
29 # Author: SucreRouge
30 # Author: Tgkarounos
31 # Author: Zserdx
32 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
33 # Author: 아라
34 ---
35 el:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
41   helpers:
42     file:
43       prompt: Επιλογή αρχείου
44     submit:
45       diary_comment:
46         create: Αποθήκευση
47       diary_entry:
48         create: Δημοσίευση
49         update: Ενημέρωση
50       issue_comment:
51         create: Προσθήκη σχολίου
52       message:
53         create: Αποστολή
54       client_application:
55         create: Εγγραφή
56         update: Ενημέρωση
57       redaction:
58         create: Δημιουργία παράλειψης
59         update: Αποθήκευση παράλειψης
60       trace:
61         create: Μεταφόρτωση
62         update: Αποθήκευση αλλαγών
63       user_block:
64         create: Δημιουργία φραγής
65         update: Ενημέρωση φραγής
66   activerecord:
67     errors:
68       messages:
69         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
70         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
71     models:
72       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
73       changeset: Ομάδα αλλαγών
74       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
75       country: Χώρα
76       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
77       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
78       friend: Φίλος
79       issue: Ζήτημα
80       language: Γλώσσα
81       message: Μήνυμα
82       node: Κόμβος
83       node_tag: Ετικέτα κόμβου
84       notifier: Ειδοποιητής
85       old_node: Παλαιός κόμβος
86       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
87       old_relation: Παλαιά σχέση
88       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
89       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
90       old_way: Παλαιά διαδρομή
91       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
92       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
93       relation: Σχέση
94       relation_member: Μέλος της σχέσης
95       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
96       report: Αναφορά
97       session: Συνεδρία
98       trace: Ίχνος
99       tracepoint: Σημείο ίχνους
100       tracetag: Ετικέτα ίχνους
101       user: Χρήστης
102       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
103       user_token: Διακριτικό χρήστη
104       way: Διαδρομή
105       way_node: Κόμβος διαδρομής
106       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
107     attributes:
108       client_application:
109         name: Όνομα (Υποχρεωτικό)
110         callback_url: URL Επανάκλησης
111         support_url: URL Υποστήριξης
112       diary_comment:
113         body: Κύριο μέρος
114       diary_entry:
115         user: Χρήστης
116         title: Θέμα
117         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
118         longitude: Γεωγραφικό μήκος
119         language: Γλώσσα
120       friend:
121         user: Χρήστης
122         friend: Φίλος
123       trace:
124         user: Χρήστης
125         visible: Ορατό
126         name: Όνομα αρχείου
127         size: Μέγεθος
128         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
129         longitude: Γεωγραφικό μήκος
130         public: Δημόσιο
131         description: Περιγραφή
132         gpx_file: 'Ανέβασμα GPX αρχείου:'
133         visibility: Ορατότητα
134         tagstring: Ετικέτες
135       message:
136         sender: Αποστολέας
137         title: Θέμα
138         body: Κύριο μέρος
139         recipient: Παραλήπτης
140       report:
141         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
142           (απαιτείται).
143       user:
144         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
145         active: Ενεργό
146         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
147         description: Περιγραφή
148         languages: Γλώσσες
149         pass_crypt: Κωδικός
150     help:
151       trace:
152         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
153   datetime:
154     distance_in_words_ago:
155       about_x_hours:
156         one: περίπου μία ώρα πριν
157         other: περίπου %{count} ώρες πριν
158       about_x_months:
159         one: περίπου έναν μήνα πριν
160         other: περίπου %{count} μήνες πριν
161       about_x_years:
162         one: περίπου έναν χρόνο πριν
163         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
164       almost_x_years:
165         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
166         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
167       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
168       less_than_x_seconds:
169         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
170         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
171       less_than_x_minutes:
172         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
173         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
174       over_x_years:
175         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
176         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
177       x_seconds:
178         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
179         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
180       x_minutes:
181         one: ένα λεπτό πριν
182         other: '%{count} λεπτά πριν'
183       x_days:
184         one: μία ημέρα πριν
185         other: '%{count} ημέρες πριν'
186       x_months:
187         one: ένα μήνα πριν
188         other: '%{count} μήνες πριν'
189       x_years:
190         one: ένα χρόνο πριν
191         other: '%{count} χρόνια πριν'
192   printable_name:
193     with_version: '%{id}, v%{version}'
194   editor:
195     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
196     potlatch:
197       name: Potlatch 1
198       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
199     id:
200       name: iD
201       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
202     potlatch2:
203       name: Potlatch 2
204       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
205     remote:
206       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
207       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM ή Merkaartor)
208   auth:
209     providers:
210       none: Κανένα
211       openid: OpenID
212       google: Google
213       facebook: Facebook
214       windowslive: Windows Live
215       github: GitHub
216       wikipedia: Βικιπαίδεια
217   api:
218     notes:
219       comment:
220         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
221         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
222         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
223         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
224         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
225         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
226         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
227         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
228       rss:
229         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
230         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
231           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
232         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
233         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
234         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
235         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
236         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
237       entry:
238         comment: Σχόλιο
239         full: Πλήρης σημείωση
240   browse:
241     created: Δημιουργήθηκε
242     closed: Έκλεισε
243     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
244     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
245     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
246     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
247     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
248     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
249     version: Έκδοση
250     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
251     anonymous: ανώνυμος
252     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
253     part_of: Μέρος του
254     download_xml: Λήψη XML
255     view_history: Προβολή ιστορικού
256     view_details: Προβολή λεπτομερειών
257     location: 'Τοποθεσία:'
258     changeset:
259       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
260       belongs_to: Συντάκτης
261       node: Kόμβοι (%{count})
262       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
263       way: Διαδρομές (%{count})
264       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
265       relation: Σχέσεις (%{count})
266       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
267       comment: Σχόλια (%{count})
268       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
271       osmchangexml: osmChange XML
272       feed:
273         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
274         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
275       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
276       discussion: Συζήτηση
277       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
278         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
279     node:
280       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
281       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
282     way:
283       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
284       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
285       nodes: Κόμβοι
286       also_part_of_html:
287         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
288         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
289     relation:
290       title_html: 'Σχέση: %{name}'
291       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
292       members: Μέλη
293     relation_member:
294       entry_html: '%{type} %{name}'
295       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
296       type:
297         node: Κόμβος
298         way: Διαδρομή
299         relation: Σχέση
300     containing_relation:
301       entry_html: Σχέση %{relation_name}
302       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
303     not_found:
304       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
305       type:
306         node: κόμβος
307         way: διαδρομή
308         relation: σχέση
309         changeset: ομάδα αλλαγών
310         note: σημείωση
311     timeout:
312       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
313         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
314       type:
315         node: κόμβος
316         way: διαδρομή
317         relation: σχέση
318         changeset: ομάδα αλλαγών
319         note: σημείωση
320     redacted:
321       redaction: Αναθεώρηση %{id}
322       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
323         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
324       type:
325         node: κόμβος
326         way: διαδρομή
327         relation: σχέση
328     start_rjs:
329       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
330         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
331         τα δεδομένα;
332       load_data: Φόρτωση δεδομένων
333       loading: Φόρτωση...
334     tag_details:
335       tags: Ετικέτες
336       wiki_link:
337         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
338         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
339       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
340       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
341       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
342       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
343       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
344     note:
345       title: 'Σημείωση: %{id}'
346       new_note: Νέα σημείωση
347       description: Περιγραφή
348       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
349       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
350       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
351       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
361     query:
362       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
363       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
364       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
365       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
366   changesets:
367     changeset_paging_nav:
368       showing_page: Σελίδα %{page}
369       next: Επόμενη »
370       previous: « Προηγούμενη
371     changeset:
372       anonymous: Ανώνυμος
373       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
374       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
375     changesets:
376       id: Αναγνωριστικό
377       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
378       user: Χρήστης
379       comment: Σχόλιο
380       area: Περιοχή
381     index:
382       title: Αλλαγές
383       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
384       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
385       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
386       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
387       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
388       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
389       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
390       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
391       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
392       load_more: Φόρτωση περισσότερων
393     timeout:
394       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
395         να ανακτηθεί.
396   changeset_comments:
397     comment:
398       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
399       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
400     comments:
401       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
402     index:
403       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
404       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
405     timeout:
406       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
407         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
408   diary_entries:
409     new:
410       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
411     form:
412       subject: 'Θέμα:'
413       body: 'Κύριο μέρος:'
414       language: 'Γλώσσα:'
415       location: 'Τοποθεσία:'
416       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
417       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
418       use_map_link: χρήση του χάρτη
419     index:
420       title: Ημερολόγια χρηστών
421       title_friends: Ημερολόγια φίλων
422       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
423       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
424       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
425       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
426       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
427       my_diary: Το ημερολόγιό μου
428       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
429       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
430       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
431       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
432     edit:
433       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
434       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
435     show:
436       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
437       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
438       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
439       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
440       login: Συνδεθείτε
441     no_such_entry:
442       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
443       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
444       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
445         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
446         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
447     diary_entry:
448       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
449       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
450       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
451       comment_count:
452         zero: Χωρίς σχόλια
453         one: '%{count} σχόλιο'
454         other: '%{count} σχόλια'
455       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
456       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
457       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
458       confirm: Επιβεβαίωση
459       report: Αναφορά καταχώρησης
460     diary_comment:
461       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
462       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
463       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
464       confirm: Επιβεβαίωση
465       report: Αναφορά σχολίου
466     location:
467       location: 'Τοποθεσία:'
468       view: Προβολή
469       edit: Επεξεργασία
470     feed:
471       user:
472         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
473         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
474       language:
475         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
476         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
477           στα %{language_name}
478       all:
479         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
480         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
481     comments:
482       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
483         ημερολογίου
484       post: Καταχώρηση
485       when: Πότε
486       comment: Σχόλιο
487       newer_comments: Νεότερα σχόλια
488       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
489   friendships:
490     make_friend:
491       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
492       button: Προσθήκη ως φίλο
493       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
494       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
495       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
496     remove_friend:
497       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
498       button: Αφαίρεση φίλου
499       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
500       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
501   geocoder:
502     search:
503       title:
504         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
505           βάση δεδομένων
506         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508           Nominatim</a>
509         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511           Nominatim</a>
512         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513     search_osm_nominatim:
514       prefix_format: '%{name}'
515       prefix:
516         aerialway:
517           cable_car: Τελεφερίκ
518           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
519           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
520           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
521           platter: Πιατέλα ανύψωσης
522           pylon: Πυλώνας
523           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
524           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
525         aeroway:
526           aerodrome: Αεροδρόμιο
527           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
528           apron: Χώρος ελιγμών
529           gate: Πύλη
530           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
531           helipad: Ελικοδρόμιο
532           holding_position: κράτηση θέσης
533           parking_position: Θέση στάθμευσης
534           runway: Διάδρομος
535           taxiway: Τροχιόδρομος
536           terminal: Τερματικός σταθμός
537         amenity:
538           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
539           arts_centre: Κέντρο τεχνών
540           atm: ΑΤΜ
541           bank: Τράπεζα
542           bar: Μπαρ
543           bbq: Ψησταριά
544           bench: Πάγκος
545           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
546           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
547           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
548           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
549           brothel: Οίκος ανοχής
550           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
551           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
552           cafe: Καφετέρια
553           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
554           car_sharing: Συνεπιβατισμός
555           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
556           casino: Καζίνο
557           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
558           childcare: Φροντίδα παιδιών
559           cinema: Κινηματογράφος
560           clinic: Κλινική
561           clock: Ρολόι
562           college: Κολέγιο
563           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
564           courthouse: Δικαστήριο
565           crematorium: Κρεματόριο
566           dentist: Οδοντίατρος
567           doctors: Ιατροί
568           drinking_water: Πόσιμο νερό
569           driving_school: Σχολή οδηγών
570           embassy: Πρεσβεία
571           fast_food: Ταχυφαγείο
572           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
573           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
574           food_court: Προαύλιο φαγητού
575           fountain: Συντριβάνι
576           fuel: Καύσιμα
577           gambling: Τυχερά παιχνίδια
578           grave_yard: Νεκροταφείο
579           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
580           hospital: Νοσοκομείο
581           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
582           ice_cream: Παγωτό
583           kindergarten: Νηπιαγωγείο
584           library: Βιβλιοθήκη
585           marketplace: Αγορά
586           monastery: Μοναστήρι
587           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
588           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
589           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
590           parking: Χώρος στάθμευσης
591           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
592           parking_space: Χώρος στάθμευσης
593           pharmacy: Φαρμακείο
594           place_of_worship: Τόπος λατρείας
595           police: Αστυνομία
596           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
597           post_office: Ταχυδρομείο
598           prison: Φυλακή
599           pub: Παμπ
600           public_building: Δημόσιο κτίριο
601           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
602           restaurant: Εστιατόριο
603           school: Σχολείο
604           shelter: Καταφύγιο
605           shower: Ντους
606           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
607           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
608           studio: Στούντιο
609           swimming_pool: Πισίνα
610           taxi: Ταξί
611           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
612           theatre: Θέατρο
613           toilets: Τουαλέτες
614           townhall: Δημαρχείο
615           university: Πανεπιστήμιο
616           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
617           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
618           village_hall: Αίθουσα χωριού
619           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
620           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
621           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
622         boundary:
623           administrative: Διοικητικό όριο
624           census: Όριο απογραφής
625           national_park: Εθνικό πάρκο
626           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
627         bridge:
628           aqueduct: Υδραγωγείο
629           boardwalk: Πεζοδρόμιο
630           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
631           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
632           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
633           "yes": Γέφυρα
634         building:
635           chapel: Παρεκκλήσι
636           church: Εκκλησία
637           dormitory: Κοιτώνας
638           garage: Γκαράζ
639           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
640           hotel: Ξενοδοχείο
641           house: Σπίτι
642           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
643           office: Κτήριο Γραφείων
644           public: Δημόσιο κτήριο
645           residential: Πολυκατοικία
646           school: Σχολικό Κτήριο
647           train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
648           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
649           warehouse: Αποθήκη
650           "yes": Κτίριο
651         craft:
652           blacksmith: Σιδηρουργός
653           brewery: Ζυθοποιείο
654           carpenter: Ξυλουργός
655           electrician: Ηλεκτρολόγος
656           gardener: Κηπουρός
657           painter: Ζωγράφος
658           photographer: Φωτογράφος
659           plumber: Υδραυλικός
660           shoemaker: Τσαγκάρης
661           tailor: Ράφτης
662           "yes": Κατάστημα τεχνών
663         emergency:
664           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
665           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
666           defibrillator: Απινιδωτής
667           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
668           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
669           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
670           "yes": Επείγοντα
671         highway:
672           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
673           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
674           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
675           bus_stop: Στάση λεωφορείου
676           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
677           corridor: Διάδρομος
678           cycleway: Ποδηλατόδρομος
679           elevator: Ανελκυστήρας
680           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
681           footway: Μονοπάτι
682           ford: Κοιτόστρωση
683           give_way: Δώστε το σήμα
684           living_street: Μεικτός δρόμος
685           milestone: Ορόσημο
686           motorway: Αυτοκινητόδρομος
687           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
688           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
689           passing_place: Πέρασμα
690           path: Διαδρομή
691           pedestrian: Πεζόδρομος
692           platform: Πλατφόρμα
693           primary: Κύρια οδός
694           primary_link: Κύρια οδός
695           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
696           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
697           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
698           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
699           road: Δρόμος
700           secondary: Δευτερεύουσα οδός
701           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
702           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
703           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
704           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
705           steps: Σκαλοπάτια
706           stop: Πινακίδα στοπ
707           street_lamp: Λάμπα δρόμου
708           tertiary: Τριτεύων δρόμος
709           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
710           track: Χωματόδρομος
711           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
712           trunk: Εθνική οδός
713           trunk_link: Εθνική οδός
714           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
715           unclassified: Αταξινόμητη οδός
716           "yes": Δρόμος
717         historic:
718           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
719           battlefield: Πεδίο μάχης
720           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
721           building: Ιστορικό κτίριο
722           bunker: Οχυρό
723           castle: Κάστρο
724           church: Εκκλησία
725           city_gate: Είσοδος της πόλης
726           citywalls: Τείχη της πόλης
727           fort: Οχυρό
728           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
729           house: Σπίτι
730           manor: Έπαυλη
731           memorial: Μνημείο
732           mine: Ορυχείο
733           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
734           monument: Μνημείο
735           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
736           ruins: Ερείπιο
737           stone: Πέτρα
738           tomb: Τάφος
739           tower: Πύργος
740           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
741           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
742           wreck: Ναυάγιο
743           "yes": Ιστορικός Χώρος
744         junction:
745           "yes": Διασταύρωση
746         landuse:
747           allotments: Λαχανόκηποι
748           basin: Λεκανοπέδιο
749           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
750           cemetery: Κοιμητήριο
751           commercial: Εμπορική περιοχή
752           conservation: Διατήρηση
753           construction: Κατασκευή
754           farm: Αγρόκτημα
755           farmland: Γεωργική γη
756           farmyard: Αγρόκτημα
757           forest: Δάσος
758           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
759           grass: Γρασίδι
760           greenfield: Παρθένα περιοχή
761           industrial: Βιομηχανική περιοχή
762           landfill: Χωματερή
763           meadow: Λιβάδι
764           military: Στρατιωτική περιοχή
765           mine: Ορυχείο
766           orchard: Περιβόλι
767           quarry: Λατομείο
768           railway: Σιδηρόδρομος
769           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
770           reservoir: Ταμιευτήρας
771           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
772           residential: Κατοικημένη περιοχή
773           retail: Κατάστημα λιανικής
774           village_green: Πράσινο χωριό
775           vineyard: Αμπελώνας
776           "yes": Χρήση γης
777         leisure:
778           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
779           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
780           common: Κοινόχρηστη γη
781           dog_park: Πάρκο σκύλων
782           firepit: Λάκκος Φωτιάς
783           fishing: Αλιευτική περιοχή
784           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
785           fitness_station: Γυμναστήριο
786           garden: Κήπος
787           golf_course: Γήπεδο γκολφ
788           horse_riding: Ιππασία
789           ice_rink: Παγοδρόμιο
790           marina: Μαρίνα
791           miniature_golf: Μίνι γκολφ
792           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
793           park: Πάρκο
794           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
795           playground: Παιδική χαρά
796           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
797           resort: Θέρετρο
798           sauna: Σάουνα
799           slipway: Γλίστρα
800           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
801           stadium: Στάδιο
802           swimming_pool: Πισίνα
803           track: Στίβος
804           water_park: Υδάτινο πάρκο
805           "yes": Ψυχαγωγία
806         man_made:
807           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
808           beacon: φάρος
809           beehive: Κυψέλη
810           breakwater: Κυματοθραύστης
811           bridge: Γέφυρα
812           bunker_silo: Οχυρό
813           chimney: Καμινάδα
814           crane: Γερανός
815           dolphin: Δέστρα
816           dyke: Ανάχωμα
817           embankment: Ανάχωμα
818           flagpole: Ιστός σημαίας
819           gasometer: Αεριόμετρο
820           groyne: Φράγμα
821           kiln: Καμίνι
822           lighthouse: Φάρος
823           mast: Κατάρτι
824           mine: Ορυχείο
825           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
826           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
827           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
828           pier: Αποβάθρα
829           pipeline: Αγωγός
830           silo: Σιλό
831           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
832           surveillance: Επιτήρηση
833           tower: Πύργος
834           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
835           watermill: Νερόμυλος
836           water_tower: Πύργος νερού
837           water_well: Πηγάδι
838           water_works: Έργα Υδάτων
839           windmill: Αερόμυλος
840           works: Εργοστάσιο
841           "yes": Τεχνητό
842         military:
843           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
844           barracks: Στρατώνας
845           bunker: Οχυρό
846           "yes": Στρατός
847         mountain_pass:
848           "yes": Ορεινό πέρασμα
849         natural:
850           bay: Κόλπος
851           beach: Παραλία
852           cape: Ακρωτήριο
853           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
854           cliff: Γκρεμός
855           crater: Κρατήρας
856           dune: Αμμόλοφος
857           fell: Λόφος
858           fjord: Φιόρδ
859           forest: Δάσος
860           geyser: Θερμοπίδακας
861           glacier: Παγετώνας
862           grassland: Λιβάδι
863           heath: Ακαλλιέργητη γη
864           hill: Λόφος
865           island: Νησί
866           land: Ξηρά
867           marsh: Βάλτος
868           moor: Δέστρα
869           mud: Λάσπη
870           peak: Κορυφή
871           point: Σημείο
872           reef: Ύφαλος
873           ridge: Σκόπελος
874           rock: Βράχος
875           saddle: Σέλα
876           sand: Άμμος
877           scree: Σάρα
878           scrub: Θαμνότοπος
879           spring: Πηγή
880           stone: Πέτρα
881           strait: Πορθμός
882           tree: Δέντρο
883           valley: Κοιλάδα
884           volcano: Ηφαίστειο
885           water: Νερό
886           wetland: Υγρότοπος
887           wood: Δάσος
888         office:
889           accountant: Λογιστής
890           administrative: Διαχείριση
891           architect: Αρχιτέκτονας
892           association: Σύλλογος
893           company: Εταιρεία
894           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
895           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
896           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
897           government: Κυβερνητικό γραφείο
898           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
899           it: Γραφείο πληροφορικής
900           lawyer: Δικηγόρος
901           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
902           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
903           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
904           "yes": Γραφείο
905         place:
906           allotments: Λαχανόκηποι
907           city: Πόλη
908           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
909           country: Χώρα
910           county: Κομητεία
911           farm: Αγρόκτημα
912           hamlet: Οικισμός
913           house: Σπίτι
914           houses: Σπίτια
915           island: Νησί
916           islet: Νησίδα
917           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
918           locality: Τοποθεσία
919           municipality: Δήμος
920           neighbourhood: Γειτονιά
921           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
922           quarter: Συνοικία
923           region: Περιοχή
924           sea: Θάλασσα
925           square: Πλατεία
926           state: Πολιτεία
927           subdivision: Υποδιαίρεση
928           suburb: Προάστιο
929           town: Κωμόπολη
930           village: Χωριό
931           "yes": Μέρος
932         railway:
933           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
934           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
935           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
936           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
937           halt: Σταθμός τραίνου
938           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
939           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
940           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
941           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
942           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
943           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
944           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
945           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
946           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
947           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
948           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
949           stop: Σιδηροδρομική στάση
950           subway: Mετρό
951           subway_entrance: Είσοδος μετρό
952           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
953           tram: Γραμμή τραμ
954           tram_stop: Στάση τραμ
955           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
956         shop:
957           alcohol: Εκτός άδειας
958           antiques: Αντίκες
959           art: Κατάστημα τέχνης
960           bakery: Φούρνος
961           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
962           beverages: Κατάστημα ποτών
963           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
964           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
965           books: Βιβλιοπωλείο
966           boutique: Μπουτίκ
967           butcher: Κρεοπωλείο
968           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
969           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
970           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
971           carpet: Κατάστημα χαλιών
972           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
973           chemist: Χημικός
974           clothes: Κατάστημα ρούχων
975           computer: Κατάστημα υπολογιστών
976           confectionery: Ζαχαροπλαστική
977           convenience: Παντοπωλείο
978           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
979           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
980           deli: Ντελικατέσεν
981           department_store: Πολυκατάστημα
982           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
983           doityourself: Ιδιοκατασκευές
984           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
985           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
986           estate_agent: Κτηματομεσίτης
987           farm: Γεωργικά εφόδια
988           fashion: Κατάστημα μόδας
989           florist: Ανθοπώλης
990           food: Κατάστημα τροφίμων
991           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
992           furniture: Έπιπλα
993           garden_centre: Κέντρο κήπου
994           general: Παντοπωλείο
995           gift: Κατάστημα δώρων
996           greengrocer: Μανάβης
997           grocery: Οπωροπωλείο
998           hairdresser: Κομμωτήριο
999           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1000           hifi: Hi-Fi
1001           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1002           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1003           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1004           kiosk: Περίπτερο
1005           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1006           laundry: Πλυντήριο
1007           lottery: Λοταρία
1008           mall: Εμπορικό κέντρο
1009           massage: Μασάζ
1010           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1011           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1012           music: Κατάστημα μουσικής
1013           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1014           optician: Οπτικός
1015           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1016           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1017           paint: Χρωματοπωλείο
1018           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1019           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1020           photo: Φωτογραφείο
1021           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1022           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1023           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1024           sports: Κατάστημα αθλητικών
1025           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1026           supermarket: Σουπερμάρκετ
1027           tailor: Ράφτης
1028           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1029           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1030           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1031           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1032           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1033           vacant: Κενό κατάστημα
1034           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1035           video: Κατάστημα βίντεο
1036           wine: Κατάστημα κρασιών
1037           "yes": Κατάστημα
1038         tourism:
1039           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1040           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1041           artwork: Έργο τέχνης
1042           attraction: Αξιοθέατο
1043           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1044           cabin: Καμπίνα
1045           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1046           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1047           chalet: Σαλέ
1048           gallery: Γκαλερί
1049           guest_house: Ξενώνας
1050           hostel: Ξενώνας
1051           hotel: Ξενοδοχείο
1052           information: Πληροφορίες
1053           motel: Μοτέλ
1054           museum: Μουσείο
1055           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1056           theme_park: Θεματικό πάρκο
1057           viewpoint: Παρατηρητήριο
1058           zoo: Ζωολογικός κήπος
1059         tunnel:
1060           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1061           culvert: Οχετός
1062           "yes": Σήραγγα
1063         waterway:
1064           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1065           boatyard: Ναυπηγείο
1066           canal: Κανάλι
1067           dam: Φράγμα
1068           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1069           ditch: Χαντάκι
1070           dock: Αποβάθρα
1071           drain: Υπόνομος
1072           lock: Κλειδαριά
1073           lock_gate: Πύλη καναλιού
1074           mooring: Αγκυροβόλι
1075           rapids: Χείμαρροι
1076           river: Ποτάμι
1077           stream: Ρέμα
1078           wadi: Ρέμα
1079           waterfall: Καταρράκτης
1080           weir: Υδατοφράκτης
1081           "yes": Κανάλι
1082       admin_levels:
1083         level2: Σύνορα χώρας
1084         level4: Σύνορο πολιτείας
1085         level5: Σύνορο περιοχής
1086         level6: Σύνορο κομητείας
1087         level8: Σύνορο πόλης
1088         level9: Σύνορο χωριού
1089         level10: Σύνορο προαστίου
1090       types:
1091         cities: Πόλεις
1092         towns: Κωμοπόλεις
1093         places: Τοποθεσίες
1094     results:
1095       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1096       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1097   issues:
1098     index:
1099       title: Ζητήματα
1100       select_status: Επιλογή κατάστασης
1101       select_type: Επιλογή τύπου
1102       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1103       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1104       not_updated: Μη ενημερωμένο
1105       search: Αναζήτηση
1106       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1107       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1108       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1109       status: Κατάσταση
1110       reports: Αναφορές
1111       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1112       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1113       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1114       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1115       reports_count:
1116         one: 1 Αναφορά
1117         other: '%{count} Αναφορές'
1118       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1119       states:
1120         ignored: Παραβλέφθηκε
1121         open: Άνοιγμα
1122         resolved: Επιλυμένος
1123     update:
1124       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1125       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1126       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1127     show:
1128       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1129       reports:
1130         zero: Καμία αναφορά
1131         one: 1 αναφορά
1132         other: '%{count} αναφορές'
1133       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1134       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1135       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1136       resolve: Επίλυση
1137       ignore: Αγνόηση
1138       reopen: Ξανάνοιγμα
1139       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1140       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1141       new_reports: Νέες αναφορές
1142       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1143       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1144       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1145     resolve:
1146       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1147     ignore:
1148       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1149     reopen:
1150       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1151     comments:
1152       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1153       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1154     reports:
1155       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1156     helper:
1157       reportable_title:
1158         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1159         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1160   issue_comments:
1161     create:
1162       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1163   reports:
1164     new:
1165       title_html: Αναφορά %{link}
1166       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1167       disclaimer:
1168         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1169           σιγουρευτείτε ότι:'
1170         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1171         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1172           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1173         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1174           που αναφέρεται
1175       categories:
1176         diary_entry:
1177           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1178           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1179           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1180           other_label: Άλλο
1181         diary_comment:
1182           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1183           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1184           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1185           other_label: Άλλο
1186         user:
1187           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1188           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1189           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1190           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1191           other_label: Άλλο
1192         note:
1193           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1194           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1195           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1196           other_label: Άλλο
1197     create:
1198       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1199       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1200   layouts:
1201     project_name:
1202       title: OpenStreetMap
1203       h1: OpenStreetMap
1204     logo:
1205       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1206     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1207     logout: Αποσύνδεση
1208     log_in: Σύνδεση
1209     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1210     sign_up: Εγγραφή
1211     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1212     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1213     edit: Επεξεργασία
1214     history: Ιστορικό
1215     export: Εξαγωγή
1216     issues: Ζητήματα
1217     data: Δεδομένα
1218     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1219     gps_traces: Ίχνη GPS
1220     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1221     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1222     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1223     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1224     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1225     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1226     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1227       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1228     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1229     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1230       άλλους %{partners}.
1231     partners_ucl: UCL
1232     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1233     partners_partners: συνεργάτες
1234     tou: Όροι χρήσης
1235     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1236       λόγω εργασιών συντήρησης.
1237     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1238       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1239     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1240     help: Βοήθεια
1241     about: Σχετικά
1242     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1243     community: Κοινότητα
1244     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1245     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1246     foundation: Ίδρυμα
1247     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1248     make_a_donation:
1249       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1250       text: Κάντε μια δωρεά
1251     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1252     more: Περισσότερα
1253   user_mailer:
1254     diary_comment_notification:
1255       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1256       hi: Γεια σας %{to_user},
1257       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1258         με θέμα %{subject}:'
1259       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1260         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1261     message_notification:
1262       hi: Γεια σας %{to_user},
1263       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1264         με θέμα %{subject}:'
1265       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1266         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1267     friendship_notification:
1268       hi: Γεια σας %{to_user},
1269       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1270       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1271       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1272       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1273     gpx_failure:
1274       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1275       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1276     gpx_success:
1277       loaded_successfully:
1278         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1279         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1280       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1281     signup_confirm:
1282       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1283       greeting: Γεια σου!
1284       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1285       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1286         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1287         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1288       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1289         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1290     email_confirm:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1292         σας'
1293     email_confirm_plain:
1294       greeting: Γεια,
1295       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1296         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1297       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1298         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1299     email_confirm_html:
1300       greeting: Γεια,
1301       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1302         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1303       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1304         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1305     lost_password:
1306       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1307     lost_password_plain:
1308       greeting: Γεια,
1309       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1310         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1311       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1312         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1313     lost_password_html:
1314       greeting: Γεια,
1315       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1316         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1317         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1318       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1319         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1320     note_comment_notification:
1321       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1322       greeting: Γεια,
1323       commented:
1324         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1325           σας'
1326         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1327           ενδιαφέρει'
1328         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1329         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1330           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1331       closed:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1333           σας'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1335           ενδιαφέρει'
1336         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1337         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1338           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1339       reopened:
1340         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1341           σημειώσεις σας'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1343           που σας ενδιαφέρει'
1344         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1345           στο %{place}.
1346         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1347           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1348       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1349         στο %{url}.
1350     changeset_comment_notification:
1351       hi: Γεια σας, %{to_user},
1352       greeting: Γεια,
1353       commented:
1354         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1355           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1356         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1357           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1358         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1359           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1360         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1361           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1362           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1363         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1364         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1365       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1366         στο %{url}.
1367       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1368         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1369   messages:
1370     inbox:
1371       title: Εισερχόμενα
1372       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1373       outbox: εξερχόμενα
1374       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1375       new_messages:
1376         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1377         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1378       old_messages:
1379         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1380         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1381       from: Από
1382       subject: Θέμα
1383       date: Ημερομηνία
1384       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1385         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1386       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1387     message_summary:
1388       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1389       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1390       reply_button: Απάντηση
1391       destroy_button: Διαγραφή
1392     new:
1393       title: Αποστολή μηνύματος
1394       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1395       subject: Θέμα
1396       body: Κύριο μέρος
1397       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1398     create:
1399       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1400       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1401         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1402     no_such_message:
1403       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1404       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1405       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1406     outbox:
1407       title: Εξερχόμενα
1408       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1409       inbox: εισερχόμενα
1410       outbox: εξερχόμενα
1411       messages:
1412         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1413         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1414       to: Προς
1415       subject: Θέμα
1416       date: Ημερομηνία
1417       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1418         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1419       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1420     reply:
1421       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1422         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1423         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1424     show:
1425       title: Ανάγνωση μηνύματος
1426       from: Από
1427       subject: Θέμα
1428       date: Ημερομηνία
1429       reply_button: Απάντηση
1430       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1431       destroy_button: Διαγραφή
1432       back: Επιστροφή
1433       to: Προς
1434       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1435         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1436         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1437     sent_message_summary:
1438       destroy_button: Διαγραφή
1439     mark:
1440       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1441       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1442     destroy:
1443       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1444   site:
1445     about:
1446       next: Επόμενη
1447       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1448       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1449         κινητού και συσκευές υλικού
1450       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1451         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1452         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1453       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1454       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1455         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1456         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1457       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1458       community_driven_html: |-
1459         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1460         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1461         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1462         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1463         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1464       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1465       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1466         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1467         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1468         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1469         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1470         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1471       legal_title: Νομικό
1472       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1473         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1474         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1475         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1476         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1477         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1478         Απορρήτου</a> μας.
1479       legal_2_html: |-
1480         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1481         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1482         <br>
1483         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1484       partners_title: Συνεργάτες
1485     copyright:
1486       foreign:
1487         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1488         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1489           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1490         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1491       native:
1492         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1493         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1494           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1495           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1496         native_link: ελληνική έκδοση
1497         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1498       legal_babble:
1499         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1500         intro_1_html: |-
1501           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1502           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1503         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1504           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1505           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1506           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1507           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1508           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1509         intro_3_1_html: |-
1510           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1511           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1512         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1513         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1514           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1515         credit_2_1_html: |-
1516           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1517           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1518         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1519           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1520           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1521           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1522           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1523         credit_4_html: |-
1524           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1525           Για παράδειγμα:
1526         attribution_example:
1527           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1528           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1529         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1530         more_1_html: |-
1531           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1532           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1533         more_2_html: |-
1534           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1535           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1536           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1537           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1538           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1539         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1540         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1541           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1542           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1543         contributors_at_html: |-
1544           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1545           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1546           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1547           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1548         contributors_au_html: |-
1549           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1550           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1551           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1552           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1553         contributors_ca_html: |-
1554           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1555           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1556           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1557           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1558           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1559         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1560           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1561           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1562           Άδεια</a>."
1563         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1564           από το Direction Générale des Impôts.'
1565         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1566           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1567         contributors_nz_html: |-
1568           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1569           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1570           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1571         contributors_si_html: |-
1572           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1573           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1574           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1575         contributors_es_html: |-
1576           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1577           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1578           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1579           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1580         contributors_za_html: |-
1581           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1582           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1583           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1584         contributors_gb_html: |-
1585           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1586           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1587           2010-19.
1588         contributors_footer_1_html: |-
1589           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1590           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1591         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1592           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1593           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1594         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1595         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1596           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1597           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1598         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1599           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1600           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1601           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1602           σελίδα αιτήσεων</a>.
1603         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1604         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1605           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1606           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1607           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1608           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1609     index:
1610       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1611         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1612       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1613       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1614       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1615       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1616       license:
1617         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1618           υπό ελεύθερη άδεια
1619       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1620         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1621     edit:
1622       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1623       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1624         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1625       user_page_link: σελίδα χρήστη
1626       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1627       flash_player_required_html: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το
1628         Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a
1629         href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε λήψη του Flash Player από
1630         την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1631         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1632       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1633         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1634         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1635       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1636         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1637       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1638         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1639       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1640       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1641         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1642     export:
1643       title: Εξαγωγή
1644       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1645       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1646       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1647       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1648       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1649       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1650       licence: Άδεια
1651       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1652         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1653         Open Database License</a> (ODbL).
1654       too_large:
1655         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1656           που αναφέρονται παρακάτω:'
1657         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1658           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1659           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1660         planet:
1661           title: Πλανήτης OSM
1662           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1663             OpenStreetMap
1664         overpass:
1665           title: Overpass API
1666           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1667             δεδομένων του OpenStreetMap
1668         geofabrik:
1669           title: Λήψεις Geofabrik
1670           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1671             πόλεων
1672         metro:
1673           title: Εξαγωγές Metro
1674           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1675         other:
1676           title: Άλλες πηγές
1677           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1678       options: Επιλογές
1679       format: Μορφοποίηση
1680       scale: Κλίμακα
1681       max: μέγιστο
1682       image_size: Μέγεθος εικόνας
1683       zoom: Εστίαση
1684       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1685       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1686       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1687       output: Απόδοση
1688       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1689       export_button: Εξαγωγή
1690     fixthemap:
1691       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1692       how_to_help:
1693         title: Πώς να Βοηθήσετε
1694         join_the_community:
1695           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1696           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1697             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1698             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1699             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1700         add_a_note:
1701           instructions_html: |-
1702             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1703             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1704             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1705       other_concerns:
1706         title: Άλλες ανησυχίες
1707         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1708           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1709           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1710           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1711           εργασίας του OSMF</a>.
1712     help:
1713       title: Βοήθεια
1714       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1715         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1716         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1717       welcome:
1718         url: /welcome
1719         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1720         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1721           του OpenStreetMap.
1722       beginners_guide:
1723         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1724         title: Οδηγός Αρχαρίων
1725         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1726       help:
1727         url: https://help.openstreetmap.org/
1728         title: Κοινότητα βοήθειας
1729         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1730           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1731       mailing_lists:
1732         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1733         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1734           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1735       forums:
1736         title: Φόρουμ
1737         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1738           διάρθρωσης κουκκίδων.
1739       irc:
1740         title: IRC
1741         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1742           πολλά θέματα.
1743       switch2osm:
1744         title: switch2osm
1745         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1746           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1747       welcomemat:
1748         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1749         title: Για τις Οργανώσεις
1750         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1751           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1752       wiki:
1753         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1754         title: OpenStreetMap Wiki
1755         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1756     sidebar:
1757       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1758       close: Κλείσιμο
1759     search:
1760       search: Αναζήτηση
1761       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1762       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1763       from: Από
1764       to: Προς
1765       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1766       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1767       submit_text: Μετάβαση
1768       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1769     key:
1770       table:
1771         entry:
1772           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1773           main_road: Κύρια οδός
1774           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1775           primary: Κύρια Οδός
1776           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1777           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1778           track: Χωματόδρομος
1779           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1780           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1781           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1782           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1783           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1784           footway: Μονοπάτι
1785           rail: Σιδηρόδρομος
1786           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1787           tram:
1788           - Προαστιακός
1789           - τραμ
1790           cable:
1791           - Τελεφερίκ
1792           - τελεφερίκ με καθίσματα
1793           runway:
1794           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1795           - τροχόδρομος
1796           apron:
1797           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1798           - τερματικός σταθμός
1799           admin: Διοικητικό όριο
1800           forest: Δάσος
1801           wood: Φυσικό δάσος
1802           golf: Γήπεδο γκολφ
1803           park: Πάρκο
1804           resident: Κατοικημένη περιοχή
1805           common:
1806           - Κοινόχρηστο
1807           - λιβάδι
1808           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1809           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1810           commercial: Εμπορική περιοχή
1811           heathland: Φρυγανότοπος
1812           lake:
1813           - Λίμνη
1814           - ταμιευτήρας
1815           farm: Αγρόκτημα
1816           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1817           cemetery: Κοιμητήριο
1818           allotments: Παραχώρηση γης
1819           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1820           centre: Αθλητικό κέντρο
1821           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1822           military: Στρατιωτική περιοχή
1823           school:
1824           - Σχολείο
1825           - πανεπιστήμιο
1826           building: Σημαντικό κτίριο
1827           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1828           summit:
1829           - Κορυφή
1830           - κορυφή
1831           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1832           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1833           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1834           destination: Πρόσβαση προορισμού
1835           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1836           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1837           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1838           toilets: Τουαλέτες
1839     richtext_area:
1840       edit: Επεξεργασία
1841       preview: Προεπισκόπηση
1842     markdown_help:
1843       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1844       headings: Επικεφαλίδες
1845       heading: Επικεφαλίδα
1846       subheading: Υποκεφαλίδα
1847       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1848       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1849       first: Πρώτο στοιχείο
1850       second: Δεύτερο στοιχείο
1851       link: Σύνδεσμος
1852       text: Κείμενο
1853       image: Εικόνα
1854       alt: Εναλ. κείμενο
1855       url: Διεύθυνση URL
1856     welcome:
1857       title: Καλώς ήρθατε!
1858       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1859         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1860         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1861         που πρέπει να ξέρετε.
1862       whats_on_the_map:
1863         title: Τι είναι στον Χάρτη
1864         on_html: |-
1865           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1866           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1867           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1868         off_html: |-
1869           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1870           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1871           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1872       basic_terms:
1873         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1874         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1875           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1876         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1877           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1878         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1879           ή ένα δένδρο.
1880         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1881           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1882         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1883           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1884           διάφορων δρόμων.
1885       rules:
1886         title: Κανόνες!
1887         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1888           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1889           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1890           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1891           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1892           Επεξεργασίες</a>.
1893       questions:
1894         title: Ερωτήσεις;
1895         paragraph_1_html: |-
1896           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1897           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1898           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1899       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1900       add_a_note:
1901         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1902         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1903           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1904           προσθέσετε σημειώσεις.
1905         paragraph_2_html: |-
1906           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1907           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1908   traces:
1909     visibility:
1910       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1911       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1912         σημεία)
1913       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1914       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1915         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1916     new:
1917       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1918       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1919       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1920       help: Βοήθεια
1921       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1922     create:
1923       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1924       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1925         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1926         θα σας αποσταλεί ένα email.
1927       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1928         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1929       traces_waiting:
1930         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1931           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1932           για άλλους χρήστες.
1933         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1934           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1935           για άλλους χρήστες.
1936     edit:
1937       cancel: Ακύρωση
1938       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1939       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1940       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1941       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1942     update:
1943       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1944     trace_optionals:
1945       tags: Χαρακτηριστικά
1946     show:
1947       title: Προβολή ίχνους %{name}
1948       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1949       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1950       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1951       download: λήψη
1952       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1953       points: 'Σημεία:'
1954       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1955       map: χάρτης
1956       edit: επεξεργασία
1957       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1958       description: 'Περιγραφή:'
1959       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1960       none: Κανένα
1961       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
1962       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
1963       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1964       visibility: 'Ορατότητα:'
1965       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1966     trace_paging_nav:
1967       showing_page: Σελίδα %{page}
1968       older: Παλαιότερα ίχνη
1969       newer: Νεότερα ίχνη
1970     trace:
1971       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1972       count_points:
1973         one: 1 σημείο
1974         other: '%{count} σημεία'
1975       more: περισσότερα
1976       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1977       view_map: Προβολή χάρτη
1978       edit: επεξεργασία
1979       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1980       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1981       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1982       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1983       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1984       by: από
1985       in: σε
1986       map: χάρτης
1987     index:
1988       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1989       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1990       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1991       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
1992       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1993       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1994         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1995         wiki</a>.
1996       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1997       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1998       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1999     destroy:
2000       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2001     make_public:
2002       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2003     offline_warning:
2004       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2005     offline:
2006       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2007       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2008         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2009     georss:
2010       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2011     description:
2012       description_with_count:
2013         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2014         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2015       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2016   application:
2017     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2018       ενέργεια
2019     require_cookies:
2020       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2021         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2022     require_admin:
2023       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2024     setup_user_auth:
2025       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2026         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2027         σας.
2028       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2029         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2030       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2031         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2032         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2033   oauth:
2034     authorize:
2035       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2036       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2037         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2038         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2039       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2040       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2041       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2042       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2043         φίλους.
2044       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2045       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2046       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2047       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2048       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2049     authorize_success:
2050       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2051       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2052         σας.
2053       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2054     authorize_failure:
2055       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2056       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2057         σας.
2058       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2059     revoke:
2060       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2061     permissions:
2062       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2063   oauth_clients:
2064     new:
2065       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2066     edit:
2067       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2068     show:
2069       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2070       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2071       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2072       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2073       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2074       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2075       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2076       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2077       delete: Διαγραφή Πελάτη
2078       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2079       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2080     index:
2081       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2082       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2083       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2084       application: Όνομα εφαρμογής
2085       issued_at: Εκδόθηκε στις
2086       revoke: Ανακαλέστε!
2087       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2088       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2089         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2090         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2091       oauth: OAuth
2092       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2093       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2094     form:
2095       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2096     not_found:
2097       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2098     create:
2099       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2100     update:
2101       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2102     destroy:
2103       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2104   users:
2105     login:
2106       title: Είσοδος
2107       heading: Είσοδος
2108       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2109       password: 'Συνθηματικό:'
2110       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2111       remember: Να με θυμάσαι
2112       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2113       login_button: Είσοδος
2114       register now: Εγγραφείτε τώρα
2115       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2116         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
2117       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
2118       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2119       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2120         να έχετε λογαριασμό.
2121       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
2122       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2123       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
2124         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
2125         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
2126       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2127         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2128         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2129       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2130       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2131       auth_providers:
2132         openid:
2133           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2134           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2135         google:
2136           title: Σύνδεση με το Google
2137           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2138         facebook:
2139           title: Σύνδεση με το Facebook
2140           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2141         windowslive:
2142           title: Σύνδεση με το Windows Live
2143           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2144         github:
2145           title: Σύνδεση με το GitHub
2146           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2147         wikipedia:
2148           title: Σύνδεση με Wikipedia
2149           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2150         yahoo:
2151           title: Σύνδεση με το Yahoo
2152           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2153         wordpress:
2154           title: Σύνδεση με το Wordpress
2155           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2156         aol:
2157           title: Σύνδεση με την AOL
2158           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2159     logout:
2160       title: Αποσύνδεση
2161       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2162       logout_button: Αποσύνδεση
2163     lost_password:
2164       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2165       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2166       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2167       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2168       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2169         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2170         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2171       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2172         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
2173       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2174         ταχυδρομείου.
2175     reset_password:
2176       title: Επαναφορά συνθηματικού
2177       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2178       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2179       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
2180       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2181     new:
2182       title: Εγγραφή
2183       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2184         λογαριασμό για εσάς.
2185       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2186         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2187         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2188       about:
2189         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2190         html: |-
2191           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2192           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2193           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2194       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2195       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2196       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια (δείτε
2197         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2198         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2199         για περισσότερες πληροφορίες)
2200       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2201       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2202         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2203       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2204       password: 'Συνθηματικό:'
2205       confirm password: 'Επιβεβαίωση συνθηματικού:'
2206       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2207       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2208         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2209       continue: Εγγραφή
2210       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2211       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2212         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2213         τη σελίδα wiki</a>.
2214       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2215     terms:
2216       title: Όροι
2217       heading: Όροι
2218       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2219       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2220         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2221         κουμπί για να συνεχίσετε.
2222       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2223         συνεισφορές σας.
2224       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2225       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2226         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2227         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2228       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2229       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2230         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2231       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2232       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2233       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2234         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2235         μεταφράσεις </a>
2236       continue: Συνέχεια
2237       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2238       decline: Διαφωνώ
2239       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2240         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2241       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2242       legale_names:
2243         france: Γαλλία
2244         italy: Ιταλία
2245         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2246     no_such_user:
2247       title: Άγνωστος χρήστης
2248       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2249       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2250         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2251         τη σελίδα.
2252       deleted: διεγράφη
2253     show:
2254       my diary: Το ημερολόγιό μου
2255       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2256       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2257       my traces: Τα ίχνη μου
2258       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2259       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2260       my profile: Το Προφίλ Μου
2261       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2262       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2263       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2264       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2265       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2266       send message: Αποστολή Μηνύματος
2267       diary: Ημερολόγιο
2268       edits: Επεξεργασίες
2269       traces: Ίχνη
2270       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2271       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2272       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2273       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2274       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2275       ct undecided: Αναποφάσιστος
2276       ct declined: Απορρίφθηκε
2277       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2278       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2279       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2280       status: 'Κατάσταση:'
2281       spam score: 'Σκορ Spam:'
2282       description: Περιγραφή
2283       user location: Τοποθεσία χρήστη
2284       if_set_location_html: Ορίστε την τοποθεσία του σπιτιού σας από %{settings_link},
2285         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2286       settings_link_text: ρυθμίσεις
2287       my friends: Οι φίλοι μου
2288       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2289       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2290       m away: '%{count}μ μακριά'
2291       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2292       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2293         σας προς το παρόν.
2294       role:
2295         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2296         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2297         grant:
2298           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2299           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2300         revoke:
2301           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2302           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2303       block_history: Ενεργές Φραγές
2304       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2305       comments: Σχόλια
2306       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2307       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2308       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2309       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2310       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2311       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2312       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2313       confirm: Επιβεβαίωση
2314       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2315       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2316       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2317       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2318       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2319     popup:
2320       your location: Η τοποθεσία σας
2321       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2322       friend: Φίλος
2323     account:
2324       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2325       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2326       current email address: 'Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2327       new email address: 'Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2328       email never displayed publicly: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
2329       external auth: 'Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας:'
2330       openid:
2331         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2332         link text: τι είναι αυτό;
2333       public editing:
2334         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2335         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2336           δεδομένα.
2337         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2338         enabled link text: τι είναι αυτό;
2339         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2340           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2341         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2342       public editing note:
2343         heading: Δημόσια επεξεργασία
2344         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2345           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2346           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2347           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2348           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2349           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2350           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2351           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2352           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2353       contributor terms:
2354         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2355         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2356         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2357         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2358           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2359         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2360           στον δημόσιο τομέα.
2361         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2362         link text: τι είναι αυτό;
2363       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2364       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2365       preferred editor: 'Προτιμώμενο πρόγραμμα επεξεργασίας:'
2366       image: 'Εικόνα:'
2367       gravatar:
2368         gravatar: Χρήση Gravatar
2369         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2370         link text: τι είναι αυτό;
2371         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2372         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2373       new image: Προσθήκη εικόνας
2374       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2375       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2376       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2377       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2378       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2379       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2380       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2381       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2382       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2383         χάρτη;
2384       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2385       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2386       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2387       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2388         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2389         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2390       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2391     confirm:
2392       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2393       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2394       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2395         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2396       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2397         το λογαριασμό σας.
2398       button: Επιβεβαίωση
2399       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
2400       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2401       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
2402       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2403         εδώ</a>.
2404     confirm_resend:
2405       success_html: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και
2406         μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2407         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2408         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2409         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2410         αίτημα επιβεβαίωσης.
2411       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2412     confirm_email:
2413       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2414       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2415         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2416       button: Επιβεβαίωση
2417       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2418       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2419         το διακριτικό.
2420       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2421     set_home:
2422       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2423     go_public:
2424       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2425         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2426     index:
2427       title: Χρήστες
2428       heading: Χρήστες
2429       showing:
2430         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2431         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2432       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2433         %{date}'
2434       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2435       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2436       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2437       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2438     suspended:
2439       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2440       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2441       webmaster: webmaster
2442       body_html: |-
2443         <p>
2444         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2445         ύποπτης δραστηριότητας.
2446         </p>
2447         <p>
2448         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2449         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2450         </p>
2451     auth_failure:
2452       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2453       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2454       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2455       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2456       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2457     auth_association:
2458       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2459       option_1: |-
2460         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2461         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2462       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2463         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2464         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2465   user_role:
2466     filter:
2467       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2468       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2469       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2470       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2471         από τον τρέχον χρήστη.
2472     grant:
2473       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2474       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2475       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2476         χρήστη `%{name}'?
2477       confirm: Επιβεβαίωση
2478       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2479         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2480     revoke:
2481       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2482       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2483       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2484         «%{name}»;
2485       confirm: Επιβεβαίωση
2486       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2487         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2488   user_blocks:
2489     model:
2490       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2491         ενημερώσετε μία φραγή.
2492       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2493     not_found:
2494       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2495       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2496     new:
2497       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2498       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2499       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2500         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2501         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2502         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2503         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2504       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2505       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2506       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2507         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2508       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2509       back: Προβολή όλων των φραγών
2510     edit:
2511       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2512       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2513       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλούμε να είστε όσο το δυνατόν
2514         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2515         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2516         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2517         όρους.
2518       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2519       show: Προβολή αυτής της φραγής
2520       back: Προβολή όλων των φραγών
2521       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2522     filter:
2523       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2524       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2525         λίστα.
2526     create:
2527       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2528         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2529       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2530         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2531       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2532     update:
2533       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2534         να την επεξεργαστεί.
2535       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2536     index:
2537       title: Φραγές χρήστη
2538       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2539       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2540     revoke:
2541       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2542       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2543       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2544       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2545       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2546       revoke: Ανακαλέστε!
2547       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2548     helper:
2549       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2550       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2551       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2552         έχει συνδεθεί.
2553       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2554       block_duration:
2555         hours:
2556           one: 1 ώρα
2557           other: '%{count} ώρες'
2558         days:
2559           one: 1 ημέρα
2560           other: '%{count} ημέρες'
2561         weeks:
2562           one: 1 εβδομάδα
2563           other: '%{count} εβδομάδες'
2564         months:
2565           one: 1 μήνας
2566           other: '%{count} μήνες'
2567         years:
2568           one: 1 χρόνος
2569           other: '%{count} χρόνια'
2570     blocks_on:
2571       title: Φραγές στον %{name}
2572       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2573       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2574     blocks_by:
2575       title: Φραγές από τον %{name}
2576       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2577       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2578     show:
2579       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2580       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2581       created: Δημιουργήθηκε
2582       status: Κατάσταση
2583       show: Εμφάνιση
2584       edit: Επεξεργασία
2585       revoke: Ανακαλέστε!
2586       confirm: Είστε σίγουρος?
2587       reason: 'Αιτία φραγής:'
2588       back: Προβολή όλων των φραγών
2589       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2590       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2591     block:
2592       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2593       show: Εμφάνιση
2594       edit: Επεξεργασία
2595       revoke: Ανακαλέστε!
2596     blocks:
2597       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2598       creator_name: Δημιουργός
2599       reason: Αιτία φραγής
2600       status: Κατάσταση
2601       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2602       showing_page: Σελίδα %{page}
2603       next: Επόμενη »
2604       previous: « Προηγούμενη
2605   notes:
2606     index:
2607       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2608       heading: σημειώσεις του %{user}
2609       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2610       id: Αναγνωριστικό
2611       creator: Δημιουργός
2612       description: Περιγραφή
2613       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2614       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2615   javascripts:
2616     close: Κλείσιμο
2617     share:
2618       title: Διαμοιρασμός
2619       cancel: Ακύρωση
2620       image: Εικόνα
2621       link: Σύνδεσμος ή HTML
2622       long_link: Σύνδεσμος
2623       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2624       geo_uri: Geo URI
2625       embed: HTML
2626       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2627       format: 'Μορφή:'
2628       scale: 'Κλίμακα:'
2629       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2630       download: Λήψη
2631       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2632       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2633       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2634       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2635       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2636       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2637     embed:
2638       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2639     key:
2640       title: Υπόμνημα
2641       tooltip: Υπόμνημα
2642       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2643     map:
2644       zoom:
2645         in: Μεγέθυνση
2646         out: Σμίκρυνση
2647       locate:
2648         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2649         metersPopup:
2650           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2651           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2652         feetPopup:
2653           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2654           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2655       base:
2656         standard: Κανονικός
2657         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2658         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2659         hot: Ανθρωπιστικός
2660         opnvkarte: ÖPNVKarte
2661       layers:
2662         header: Στρώματα Χάρτη
2663         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2664         data: Δεδομένα Χάρτη
2665         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2666         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2667         title: Στρώματα
2668       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2669       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2670       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2671       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2672         target='_blank'>Andy Allan</a>
2673       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2674       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2675         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2676         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2677     site:
2678       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2679       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2680       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2681       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2682       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2683       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2684         χάρτη
2685       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2686       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2687         για διάφορα χαρακτηριστικά
2688     changesets:
2689       show:
2690         comment: Σχόλιο
2691         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2692         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2693         hide_comment: απόκρυψη
2694         unhide_comment: επανεμφάνιση
2695     notes:
2696       new:
2697         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2698           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2699           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2700         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2701           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2702           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2703         add: Προσθήκη Σημείωσης
2704       show:
2705         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2706           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2707         hide: Απόκρυψη
2708         resolve: Επιλύστε
2709         reactivate: Επανενεργοποίηση
2710         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2711         comment: Σχολιάστε
2712     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2713       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2714     directions:
2715       ascend: Ανάβαση
2716       engines:
2717         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2718         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2719         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2720         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2721         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2722         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2723       descend: Κατάβαση
2724       directions: Οδηγίες
2725       distance: Απόσταση
2726       errors:
2727         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2728         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2729       instructions:
2730         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2731         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2732         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2733         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2734         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2735           %{name}
2736         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2737           τις %{directions}
2738         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2739           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2740         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2741         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2742         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2743           προς τις %{directions}
2744         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2745         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2746         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2747           προς τις %{directions}
2748         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2749         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2750         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2751         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2752         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2753         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2754         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2755         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2756         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2757         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2758         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2759         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2760         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2761           %{name}
2762         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2763           τις %{directions}
2764         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2765           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2766         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2767         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2768         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2769           %{name}, προς τις %{directions}
2770         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2771         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2772         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2773           προς τις %{directions}
2774         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2775         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2776         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2777         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2778         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2779         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2780         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2781         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2782         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2783         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2784         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2785         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2786         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2787         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2788         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2789         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2790           %{name}
2791         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2792           προς %{name}
2793         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2794         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2795         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2796         exit_counts:
2797           first: 1ος
2798           second: 2ος
2799           third: 3ος
2800           fourth: 4ος
2801           fifth: 5ος
2802           sixth: 6ος
2803           seventh: 7ος
2804           eighth: 8ος
2805           ninth: 9ος
2806           tenth: 10ος
2807       time: Διάρκεια
2808     query:
2809       node: Κόμβος
2810       way: Διαδρομή
2811       relation: Σχέση
2812       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2813       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2814       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2815     context:
2816       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2817       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2818       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2819       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2820       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2821       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2822   redactions:
2823     edit:
2824       description: Περιγραφή
2825       heading: Επεξεργασία παράληψης
2826       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2827     index:
2828       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2829       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2830       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2831     new:
2832       description: Περιγραφή
2833       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2834       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2835     show:
2836       description: 'Περιγραφή:'
2837       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2838       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2839       user: 'Δημιουργός:'
2840       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2841       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2842       confirm: Είσαι σίγουρος?
2843     create:
2844       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2845     update:
2846       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2847     destroy:
2848       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2849         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2850       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2851       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2852   validations:
2853     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2854     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2855     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2856     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2857 ...