]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2987' into master
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gorde
30       diary_entry:
31         create: Argitaratu
32         update: Eguneratu
33       message:
34         create: Bidali
35       client_application:
36         create: Erregistratu
37         update: Aldatu
38       redaction:
39         create: Erredakzioa sortu
40         update: Gorde erredakzioa
41       trace:
42         create: Igo
43         update: Aldaketak gorde
44       user_block:
45         create: Blokea sortu
46         update: Blokea eguneratu
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
51         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
52     models:
53       acl: Kontrol zerrendara sartu
54       changeset: Aldaketak
55       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
56       country: Herrialdea
57       diary_comment: Eguneroko iruzkina
58       diary_entry: Eguneroko sarrera
59       friend: Laguna
60       language: Hizkuntza
61       message: Mezua
62       node: Nodo
63       node_tag: Nodoaren etiketa
64       notifier: Jakinarazpentzailea
65       old_node: Nodo zaharra
66       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
67       old_relation: Erlazio zaharra
68       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
69       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
70       old_way: Bide zaharra
71       old_way_node: Nodo bide zaharra
72       old_way_tag: Bide zahar etiketa
73       relation: Erlazioa
74       relation_member: Erlazio kidea
75       relation_tag: Erlazio etiketa
76       session: Saioa
77       trace: Trazoa
78       tracepoint: Trazo puntua
79       tracetag: Trazo etiketa
80       user: Erabiltzailea
81       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
82       user_token: Erabiltzaile token-a
83       way: Bidea
84       way_node: Bidearen nodoa
85       way_tag: Bidearen etiketa
86     attributes:
87       client_application:
88         callback_url: Berriz deitzeko URLa
89         support_url: Laguntza URLa
90       diary_comment:
91         body: Gorputza
92       diary_entry:
93         user: Erabiltzailea
94         title: Gaia
95         latitude: Latitude
96         longitude: Longitude
97         language: Hizkuntza
98       friend:
99         user: Erabiltzailea
100         friend: Lagun
101       trace:
102         user: Erabiltzailea
103         visible: Ikusgai
104         name: Izena
105         size: Tamaina
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         public: Publikoa
109         description: Deskribapena
110         gpx_file: 'GPX fitxategi igo:'
111         visibility: 'Ikusgarritasuna:'
112         tagstring: 'Etiketak:'
113       message:
114         sender: Igorlea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         recipient: Hartzailea
118       report:
119         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
120       user:
121         email: Eposta
122         active: Aktibo
123         display_name: Erakusteko izena
124         description: Deskribapena
125         languages: Hizkuntzak
126         pass_crypt: Pasahitza
127     help:
128       trace:
129         tagstring: koma mugatua
130   editor:
131     default: Lehenetsia (orain %{name})
132     potlatch:
133       name: Potlatch 1
134       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
135     id:
136       name: iD
137       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
138     potlatch2:
139       name: Potlatch 2
140       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
141     remote:
142       name: Urrutiko agintea
143       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
144   api:
145     notes:
146       comment:
147         opened_at_html: '%{when} sortua'
148         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
149         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
150         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
151         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
152         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
153         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
154         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
155       rss:
156         title: OpenStreetMap oharrak
157         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
158           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
159         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
160         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
161         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
162         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
163         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
164       entry:
165         comment: Iruzkina
166         full: Ohar osoa
167   browse:
168     created: Sortua
169     closed: Itxita
170     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
171     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
172     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
173       sortua'
174     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
175       ezabatua'
176     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
177       aldatua'
178     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
179       itxia'
180     version: Bertsioa
181     in_changeset: Aldaketak
182     anonymous: anonimoa
183     no_comment: (iruzkinik gabe)
184     part_of: Zati bat
185     download_xml: XML deskargatu
186     view_history: Ikusi historia
187     view_details: Ikusi xehetasunak
188     location: 'Kokapena:'
189     changeset:
190       title: 'Aldaketa: %{id}'
191       belongs_to: Egilea
192       node: Nodoak (%{count})
193       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
194       way: Bideak (%{count})
195       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
196       relation: Erlazioak (%{count})
197       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
198       comment: Iruzkinak (%{count})
199       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
200         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
201       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
202       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
203       osmchangexml: osmChange XML kodea
204       feed:
205         title: '%{id} aldaketak'
206         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
207       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
208       discussion: Eztabaida
209       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
210         da.
211     node:
212       title_html: 'Nodoa: %{name}'
213       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
214     way:
215       title_html: 'Bidea: %{name}'
216       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
217       nodes: Nodoak
218       also_part_of_html:
219         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
220         other: '%{related_ways} bideen zatia'
221     relation:
222       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
223       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
224       members: Kideak
225     relation_member:
226       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} bezala'
227       type:
228         node: Nodo
229         way: Bide
230         relation: Erlazio
231     containing_relation:
232       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
233       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
234     not_found:
235       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
236       type:
237         node: nodo
238         way: bide
239         relation: erlazio
240         changeset: aldaketak
241         note: oharra
242     timeout:
243       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
244         behar izan da.
245       type:
246         node: nodo
247         way: bide
248         relation: erlazio
249         changeset: aldaketak
250         note: oharra
251     redacted:
252       redaction: '%{id} erredakzioa'
253       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
254         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
255       type:
256         node: nodo
257         way: bide
258         relation: erlazio
259     start_rjs:
260       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
261         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
262       load_data: Kargatu datuak
263       loading: Kargatzen...
264     tag_details:
265       tags: Etiketak
266       wiki_link:
267         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
268         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
269       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
270       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
271       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
272     note:
273       title: 'Oharra: %{id}'
274       new_note: Ohar berria
275       description: Deskribapena
276       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
277       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
278       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
279       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
280         sortua'
281       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282         sortua
283       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
284         egindako iruzkina'
285       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286         </abbr> egindako iruzkina
287       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
288         </abbr> konpondua'
289       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
290         </abbr> konpondua
291       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
292         </abbr> berraktibatua'
293       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
295       report: Reportatu ohar hau
296     query:
297       title: Eskaeraren ezaugarriak
298       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
299       nearby: Hurbileko ezaugarriak
300       enclosing: Bildutako ezaugarriak
301   changesets:
302     changeset_paging_nav:
303       showing_page: '%{page} orrialdea'
304       next: Hurrengoa »
305       previous: « Aurrekoa
306     changeset:
307       anonymous: Anonimoa
308       no_edits: (aldaketarik gabe)
309       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
310     changesets:
311       id: ID
312       saved_at: Noiz gordeta
313       user: Erabiltzailea
314       comment: Iruzkina
315       area: Eremua
316     index:
317       title: Aldaketak
318       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
319       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
320       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
321       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
322       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
323       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
324       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
325       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
326       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
327       load_more: Gehiago kargatu
328     timeout:
329       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
330         behar izan da.
331   changeset_comments:
332     comment:
333       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
334         egin du'
335       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
336     comments:
337       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
338     index:
339       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
340       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
341     timeout:
342       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
343         behar izan da.
344   diary_entries:
345     new:
346       title: Eguneroko Sarrera Berria
347     form:
348       subject: 'Gaia:'
349       body: 'Testua:'
350       language: 'Hizkuntza:'
351       location: 'Kokapena:'
352       latitude: 'Latitudea:'
353       longitude: 'Longitudea:'
354       use_map_link: erabili mapa
355     index:
356       title: Erabiltzaileen egunerokoak
357       title_friends: Lagunen egunerokoak
358       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
359       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
360       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
361       new: Eguneroko sarrera berria
362       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
363       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
364       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
365       older_entries: Sarrera zaharragoak
366       newer_entries: Sarrera berriagoak
367     edit:
368       title: Eguneroko sarrera aldatu
369       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
370     show:
371       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
372       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
373       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
374       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
375       login: Hasi saioa
376     no_such_entry:
377       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
378       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
379       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
380         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
381     diary_entry:
382       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
383       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
384       reply_link: Sarrera honi erantzun
385       comment_count:
386         one: iruzkin %{count}
387         zero: Iruzkinik ez
388         other: '%{count} iruzkin'
389       edit_link: Sarrera hau editatu
390       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
391       confirm: Baieztatu
392       report: Salatu sarrera hau
393     diary_comment:
394       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
395       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
396       confirm: Baieztatu
397       report: Salatu iruzkin hau
398     location:
399       location: 'Kokapena:'
400       view: Ikusi
401       edit: Aldatu
402     feed:
403       user:
404         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
405         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
406       language:
407         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
408         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
409           egindako eguneroko sarrerak'
410       all:
411         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
412         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
413     comments:
414       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
415       post: Argitaratu
416       when: Noiz
417       comment: Iruzkina
418       newer_comments: Iruzkin berriagoak
419       older_comments: Iruzkin zaharragoak
420   friendships:
421     make_friend:
422       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
423       button: Gehitu lagun gisa
424       success: '%{name} zure laguna de orain!'
425       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
426       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
427     remove_friend:
428       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
429       button: Kendu adiskidetzat
430       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
431       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
432   geocoder:
433     search:
434       title:
435         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
436         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
437         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438           Nominatim</a>'
439         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
440         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441           Nominatim</a>'
442         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
443     search_osm_nominatim:
444       prefix:
445         aerialway:
446           cable_car: Teleferikoa
447           chair_lift: Teleaulkia
448           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
449           gondola: Gondola Igogailua
450           platter: Plater karga jasogailua
451           pylon: Goi-tentsioko dorrea
452           station: Antena Estazioa
453           t-bar: Teleskia
454         aeroway:
455           aerodrome: Aerodromoa
456           airstrip: Lurreratze pista
457           apron: Pista
458           gate: Atea
459           hangar: Hangarra
460           helipad: Heliportua
461           holding_position: Pozisioari eusten
462           parking_position: Aparkatze Posizioa
463           runway: Lurreratze pista
464           taxiway: Taxi bidea
465           terminal: Terminala
466         amenity:
467           animal_shelter: Animalia Aterpea
468           arts_centre: Arte Zentroa
469           atm: Kutxazain automatikoa
470           bank: Banku
471           bar: Taberna
472           bbq: Barbakoa
473           bench: Bankua
474           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
475           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
476           biergarten: Terraza
477           boat_rental: Txalupen alokairua
478           brothel: Putetxea
479           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
480           bus_station: Autobus-geltokia
481           cafe: Kafetegia
482           car_rental: Ibilgailu-alokairua
483           car_sharing: Autoa partekatzea
484           car_wash: Auto Garbiketa
485           casino: Kasinoa
486           charging_station: Kargatzeko Geltokia
487           childcare: Haur hezkuntza
488           cinema: Zinema
489           clinic: Klinika
490           clock: Erlojua
491           college: Unibertsitatea
492           community_centre: Komunitate Zentroa
493           courthouse: Epaitegia
494           crematorium: Erraustegia
495           dentist: Dentista
496           doctors: Medikuak
497           drinking_water: Edateko ura
498           driving_school: Autoeskola
499           embassy: Enbaxada
500           fast_food: Janari Azkarra
501           ferry_terminal: Ferry Terminala
502           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
503           food_court: Jatetxe-eremua
504           fountain: Iturria
505           fuel: Gasolindegia
506           gambling: Jokoak
507           grave_yard: Hilerria
508           grit_bin: Hauts ontzia
509           hospital: Ospitalea
510           hunting_stand: Ehiza postua
511           ice_cream: Izozkiak
512           kindergarten: Haurtzaindegia
513           library: Liburutegia
514           marketplace: Merkatua
515           monastery: Monastegia
516           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
517           nightclub: Gau-kluba
518           nursing_home: Zaharren egoitza
519           parking: Aparkalekua
520           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
521           parking_space: Aparkalekua
522           pharmacy: Farmazia
523           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
524           police: Polizia
525           post_box: Postontzia
526           post_office: Postetxea
527           prison: Espetxea
528           pub: Pub-a
529           public_building: Eraikin publiko
530           recycling: Birziklatze gune
531           restaurant: Jatetxea
532           school: Eskola
533           shelter: Aterpea
534           shower: Dutxa
535           social_centre: Gizarte zentroa
536           social_facility: Gizarte Instalazioa
537           studio: Estudioa
538           swimming_pool: Igerilekua
539           taxi: Taxi
540           telephone: Telefono publikoa
541           theatre: Antzokia
542           toilets: Komunak
543           townhall: Udaletxea
544           university: Unibertsitatea
545           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
546           veterinary: Albaitaritza klinika
547           village_hall: Herriko aretoa
548           waste_basket: Hondakin Saskia
549           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
550           water_point: Ur-puntua
551         boundary:
552           administrative: Muga Administratiboa
553           census: Erroldaren muga
554           national_park: Parke Nazionala
555           protected_area: Babestutako Eremua
556         bridge:
557           aqueduct: Akueduktua
558           boardwalk: Pasalekua
559           suspension: Zubi esekia
560           swing: Zubi birakaria
561           viaduct: Bidezubia
562           "yes": Zubia
563         building:
564           chapel: Kapera
565           church: Eliza
566           garage: Garajea
567           hospital: Ospitale erakina
568           hotel: Hotela
569           house: Etxe
570           industrial: Eraikin industriala
571           public: Eraikin publiko
572           school: Eskola eraikina
573           train_station: Tren Geltokia
574           university: Unibertsitate eraikina
575           "yes": Eraikina
576         craft:
577           brewery: Garagardotegia
578           carpenter: Zurgina
579           electrician: Argiketaria
580           gardener: Lorezaina
581           painter: Margolaria
582           photographer: Argazkilaria
583           plumber: Iturgina
584           shoemaker: Zapatagina
585           tailor: Jostuna
586           "yes": Artisau denda
587         emergency:
588           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
589           assembly_point: Bilera Puntua
590           defibrillator: Desfibriladorea
591           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
592           phone: Larrialdi telefonoa
593           water_tank: Larrialdietako ur tanga
594           "yes": Larrialdia
595         highway:
596           abandoned: Errepide abandonatua
597           bridleway: Oinezkoen gunea
598           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
599           bus_stop: Autobus-geralekua
600           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
601           corridor: Pasabidea
602           cycleway: Bidegorria
603           elevator: Igogailua
604           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
605           footway: Oinezkoen bidea
606           ford: Ibia
607           give_way: Bide-seinalea eman
608           living_street: Etxebizitzen kalea
609           milestone: Mugarria
610           motorway: Autobidea
611           motorway_junction: Autopista lotunea
612           motorway_link: Autobidea
613           passing_place: Bideko Puntua
614           path: Bidea
615           pedestrian: Oinezkoen gunea
616           platform: Nasa
617           primary: Errepide Nagusia
618           primary_link: Errepide Nagusia
619           proposed: Proiektatutako errepidea
620           raceway: Lasterketa pista
621           residential: Etxebizitza Bidea
622           rest_area: Atseden Lekua
623           road: Errepidea
624           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
625           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
626           service: Zerbitzu errepidea
627           services: Autobide zerbitzuak
628           speed_camera: Abiadura Kamera
629           steps: Pausoak
630           stop: Gelditu seinalea
631           street_lamp: Farola
632           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
633           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
634           track: Pista
635           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
636           trunk: Errepide nagusia
637           trunk_link: Errepide nagusia
638           turning_loop: Buklea biratu
639           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
640           "yes": Errepidea
641         historic:
642           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
643           battlefield: Bataila-eremua
644           boundary_stone: Mugarria
645           building: Eraikin historikoa
646           bunker: Bunkerra
647           castle: Gaztelua
648           church: Eliza
649           city_gate: Hirirako sarbidea
650           citywalls: Hiriko harresiak
651           fort: Gotorlekua
652           heritage: Gizateriaren ondarea
653           house: Etxea
654           manor: Jauregia
655           memorial: Memoriala
656           mine: Meategia
657           mine_shaft: Meatze putzua
658           monument: Monumentua
659           roman_road: Erromatar Bidea
660           ruins: Hondakinak
661           stone: Harria
662           tomb: Hilobia
663           tower: Dorrea
664           wayside_cross: Bide-gurutzea
665           wayside_shrine: Ermitarako bidea
666           wreck: Aztarnak
667           "yes": Leku historikoa
668         junction:
669           "yes": Bide-gurutzea
670         landuse:
671           allotments: Alokatutako baratzeak
672           basin: Arroa
673           brownfield: Antzinako industria eremua
674           cemetery: Hilerria
675           commercial: Merkataritza eremua
676           conservation: Kontserbazioa
677           construction: Eraikuntza
678           farm: Baserria
679           farmland: Nekazari landa
680           farmyard: Nekazari zelaia
681           forest: Baso
682           garages: Garajeak
683           grass: Belardia
684           greenfield: Eraiki gabeko lurra
685           industrial: Industrialdea
686           landfill: Zabortegia
687           meadow: Larrea
688           military: Eremu militarra
689           mine: Meategia
690           orchard: Baratza
691           quarry: Harrobia
692           railway: Trenbidea
693           recreation_ground: Aisialdi gunea
694           reservoir: Urtegia
695           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
696           residential: Etxebizitza Ingurua
697           retail: Txikizkako merkataritza gunea
698           village_green: Udal Berdegunea
699           vineyard: Mahastia
700           "yes": Lur-erabilera
701         leisure:
702           beach_resort: Hondartza Konplexua
703           bird_hide: Hegazti Aterpea
704           common: Lur Komunak
705           dog_park: Txakurrentzako Parkea
706           firepit: Su Putzua
707           fishing: Arrantza Lekua
708           fitness_centre: Gimnasioa
709           fitness_station: Fitness Geltokia
710           garden: Lorategia
711           golf_course: Golf Zelaia
712           horse_riding: Zalditegia
713           ice_rink: Izotz-pista
714           marina: Kirol-portua
715           miniature_golf: Minigolfa
716           nature_reserve: Natura-erreserba
717           park: Parkea
718           pitch: Kirolgunea
719           playground: Jolastokia
720           recreation_ground: Aisialdi-gunea
721           resort: Estazioa
722           sauna: Sauna
723           slipway: Harmaila
724           sports_centre: Kiroldegia
725           stadium: Estadioa
726           swimming_pool: Igerilekua
727           track: Korrika egiteko pista
728           water_park: Ur jolas-parkea
729           "yes": Aisialdia
730         man_made:
731           adit: Galeriara sarrera
732           beacon: Itsas argia
733           beehive: Erlauntza
734           breakwater: Dikea
735           bridge: Zubia
736           bunker_silo: Bunkerra
737           chimney: Tximinia
738           crane: Garabia
739           dolphin: Lotura argitalpena
740           dyke: Dikea
741           embankment: Lubeta
742           flagpole: Bandera masta
743           gasometer: Gas neurtzailea
744           groyne: Olatu horma
745           kiln: Labea
746           lighthouse: Itsasargia
747           mast: Masta
748           mine: Meategia
749           mineshaft: Meatze putzua
750           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
751           petroleum_well: Petrolio putzua
752           pier: Malekoia
753           pipeline: Hodia
754           silo: Siloa
755           storage_tank: Biltegiratze tanga
756           surveillance: Zaintza
757           tower: Dorrea
758           wastewater_plant: Ur araztegia
759           watermill: Errota hidraulikoa
760           water_tower: Ur dorrea
761           water_well: Putzua
762           water_works: Ur Lanak
763           windmill: Haize errota
764           works: Lantegia
765           "yes": Gizakiak egindakoa
766         military:
767           airfield: Aireportu militarra
768           barracks: Kuartelak
769           bunker: Bunkerra
770           "yes": Armada
771         mountain_pass:
772           "yes": Mendatea
773         natural:
774           bay: Badia
775           beach: Hondartza
776           cape: Lurmuturra
777           cave_entrance: Kobazulo sarrera
778           cliff: Labarra
779           crater: Kraterra
780           dune: Duna
781           fell: Ebakia
782           fjord: Fiordoa
783           forest: Basoa
784           geyser: Geiserra
785           glacier: Glaziarra
786           grassland: Belardia
787           heath: Mortua
788           hill: Muinoa
789           island: Irla
790           land: Lurra
791           marsh: Zingira
792           moor: Mortua
793           mud: Lohia
794           peak: Gailurra
795           point: Puntua
796           reef: Arrezifea
797           ridge: Gailurra
798           rock: Arroka
799           saddle: Jarlekua
800           sand: Harea
801           scree: Pilaketa
802           scrub: Sasiak
803           spring: Udaberria
804           stone: Harria
805           strait: Itsasartea
806           tree: Zuhaitza
807           valley: Harana
808           volcano: Sumendia
809           water: Ura
810           wetland: Hezegunea
811           wood: Basoa
812         office:
813           accountant: Kontu-hartzailea
814           administrative: Administrazioa
815           architect: Arkitektoa
816           association: Elkartea
817           company: Enpresa
818           educational_institution: Hezkuntza erakundea
819           employment_agency: Enplegu Agentzia
820           estate_agent: Higiezinen Agentea
821           government: Gobernuko Bulegoa
822           insurance: Aseguruetako Bulegoa
823           it: IT Bulegoa
824           lawyer: Abokatua
825           ngo: GKE bulegoa
826           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
827           travel_agent: Bidaia-agentzia
828           "yes": Bulegoa
829         place:
830           allotments: Alokatutako baratzeak
831           city: Hiria
832           city_block: Hiri Blokea
833           country: Herrialdea
834           county: Konderria
835           farm: Baserria
836           hamlet: Herrixka
837           house: Etxea
838           houses: Etxeak
839           island: Irla
840           islet: Uhartea
841           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
842           locality: Lokalitatea
843           municipality: Udalerria
844           neighbourhood: Auzoa
845           postcode: Posta-kodea
846           quarter: Auzoa
847           region: Eskualdea
848           sea: Itsasoa
849           square: Plaza
850           state: Estatua
851           subdivision: Azpi-banaketa
852           suburb: Aldiri
853           town: Herria
854           village: Herrixka
855           "yes": Tokia
856         railway:
857           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
858           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
859           disused: Erabili gabeko trenbidea
860           funicular: Funikularra
861           halt: Tren Geralekua
862           junction: Trenbide lotunea
863           level_crossing: Trenbide-pasagunea
864           light_rail: Tren arina
865           miniature: Miniaturazko trenbidea
866           monorail: Monoraila
867           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
868           platform: Trenbide Nasa
869           preserved: Kontserbatutako trenbidea
870           proposed: Proposatutako trenbidea
871           spur: Tren-espioia
872           station: Tren geltokia
873           stop: Tren geralekua
874           subway: Metroa
875           subway_entrance: Metro sarbidea
876           switch: Trenbide puntuak
877           tram: Tranbia
878           tram_stop: Tranbia geltoki
879         shop:
880           alcohol: Lizentziarik gabea
881           antiques: Antigoalekoak
882           art: Arte-denda
883           bakery: Okindegia
884           beauty: Edergintza denda
885           beverages: Edari-denda
886           bicycle: Bizikleta-denda
887           bookmaker: Orrialde markatzailea
888           books: Liburudenda
889           boutique: Boutique
890           butcher: Harategia
891           car: Auto-denda
892           car_parts: Autoen Aldagaiak
893           car_repair: Autoen Konponketa
894           carpet: Alfonbra-denda
895           charity: Karitate-denda
896           chemist: Farmazia
897           clothes: Jantzi-denda
898           computer: Ordenagailu-denda
899           confectionery: Gozotegia
900           convenience: Erosotasun-denda
901           copyshop: Kopia-denda
902           cosmetics: Kosmetika-denda
903           deli: Urdaitegia
904           department_store: Departamendu-denda
905           discount: Deskontudun Item-denda
906           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
907           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
908           electronics: Elektronika-denda
909           estate_agent: Higiezinen agentea
910           farm: Baserri-denda
911           fashion: Moda-denda
912           florist: Lore-saltzailea
913           food: Janari-denda
914           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
915           furniture: Altzari-denda
916           garden_centre: Lorategia
917           general: Denetariko-denda
918           gift: Opari-denda
919           greengrocer: Barazki-saltzailea
920           grocery: Janari-denda
921           hairdresser: Ileapaindegia
922           hardware: Hardware-denda
923           hifi: Hi-Fi
924           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
925           interior_decoration: Barne-dekorazioa
926           jewelry: Bitxi-denda
927           kiosk: Kioskoa
928           kitchen: Sukaldaritza denda
929           laundry: Garbitegia
930           lottery: Loteria
931           mall: Merkataritza-gunea
932           massage: Masajea
933           mobile_phone: Sakelakoen denda
934           motorcycle: Motozikleta-denda
935           music: Musika-denda
936           newsagent: Kiosko-saltzailea
937           optician: Optikaria
938           organic: Janari organikoko denda
939           outdoor: Kanpoko denda
940           paint: Margo denda
941           pawnbroker: Mailegu-emailea
942           pet: Animalia-denda
943           photo: Argazki-denda
944           seafood: Itsaskiak
945           second_hand: Bigarren eskuko denda
946           shoes: Zapatadenda
947           sports: Kirol denda
948           stationery: Paper-denda
949           supermarket: Supermerkatua
950           tailor: Jostuna
951           ticket: Tiket denda
952           tobacco: Tabako Denda
953           toys: Jostailu denda
954           travel_agency: Bidaia-agentzia
955           tyres: Gurpildenda
956           vacant: Denda Librea
957           variety_store: Askotariko denda
958           video: Bideo-denda
959           wine: Ardodenda
960           "yes": Denda
961         tourism:
962           alpine_hut: Aterpe alpinoa
963           apartment: Apartamentua
964           artwork: Artelana
965           attraction: Atrakzioa
966           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
967           cabin: Kabina
968           camp_site: Kanpin
969           caravan_site: Karabana gunea
970           chalet: Txaleta
971           gallery: Galeria
972           guest_house: Aterpea
973           hostel: Ostatua
974           hotel: Hotela
975           information: Informazioa
976           motel: Motela
977           museum: Museoa
978           picnic_site: Piknik-gune
979           theme_park: Parke tematikoa
980           viewpoint: Behatokia
981           zoo: Zoologikoa
982         tunnel:
983           building_passage: Erainkin Pasabidea
984           culvert: Estolda
985           "yes": Tunela
986         waterway:
987           artificial: Urbide artifiziala
988           boatyard: Ontziola
989           canal: Kanala
990           dam: Urtegia
991           derelict_canal: Baztertutako Kanala
992           ditch: Lubakia
993           dock: Kaia
994           drain: Isurbidea
995           lock: Kaia
996           lock_gate: Kaia Sarrera
997           mooring: Ontziralekua
998           rapids: Ur-lasterrak
999           river: Ibaia
1000           stream: Erreka
1001           wadi: Uadia
1002           waterfall: Ur-jauzia
1003           weir: Uharka
1004           "yes": Urbidea
1005       admin_levels:
1006         level2: Herrialdeko muga
1007         level4: Estatuko muga
1008         level5: Eskualdeko muga
1009         level6: Konderriko muga
1010         level8: Udal muga
1011         level9: Herriko muga
1012         level10: Auzoko muga
1013       types:
1014         cities: Hiriak
1015         towns: Herriak
1016         places: Lekuak
1017     results:
1018       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1019       more_results: Emaitza gehiago
1020   issues:
1021     index:
1022       title: Arazoak
1023       select_status: Egoera Hautatu
1024       select_type: Mota Hautatu
1025       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1026       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1027       not_updated: Eguneratu gabea
1028       search: Bilatu
1029       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1030       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1031       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1032       status: Egoera
1033       reports: Reporteak
1034       last_updated: Azken eguneratzea
1035       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1036       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1037         </abbr> egilea %{user} dela
1038       link_to_reports: Reporteak ikusi
1039       reports_count:
1040         one: Reporte 1
1041         other: '%{count} reporte'
1042       reported_item: Salatutako elementua
1043       states:
1044         ignored: Ezikusia
1045         open: Ireki
1046         resolved: Konponduta
1047     update:
1048       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1049       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1050       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1051     show:
1052       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1053       reports:
1054         zero: Reporterik ez
1055         one: Reporte 1
1056         other: '%{count} reporte'
1057       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1058       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1059       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1060       resolve: Konpondu
1061       ignore: Ezikusi
1062       reopen: Berrireki
1063       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1064       read_reports: Reporteak irakurri
1065       new_reports: Reporte berriak
1066       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1067       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1068       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1069     resolve:
1070       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1071     ignore:
1072       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1073     reopen:
1074       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1075     comments:
1076       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1077     reports:
1078       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1079     helper:
1080       reportable_title:
1081         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1082         note: 'Oharra #%{note_id}'
1083   issue_comments:
1084     create:
1085       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1086   reports:
1087     new:
1088       title_html: '%{link} reportatu'
1089       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1090       disclaimer:
1091         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1092         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1093         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1094           laguntzaz konpondu
1095         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1096           konpontzen
1097       categories:
1098         diary_entry:
1099           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1100           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1101           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1102           other_label: Beste bat
1103         diary_comment:
1104           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1105           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1106           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1107           other_label: Beste bat
1108         user:
1109           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1110           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1111           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1112           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1113           other_label: Beste bat
1114         note:
1115           spam_label: Ohar hau spam-a da
1116           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1117           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1118           other_label: Beste bat
1119     create:
1120       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1121       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1122   layouts:
1123     logo:
1124       alt_text: OpenStreetMap logoa
1125     home: Hasierara joan
1126     logout: Itxi saioa
1127     log_in: Saioa hasi
1128     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1129     sign_up: Eman izena
1130     start_mapping: Hasi mapeatzen
1131     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1132     edit: Aldatu
1133     history: Historia
1134     export: Esportatu
1135     issues: Arazoak
1136     data: Datuak
1137     export_data: Esportatu datuak
1138     gps_traces: GPS Aztarnak
1139     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1140     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1141     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1142     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1143     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1144     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1145     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1146       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1147     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1148     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1149     partners_ucl: UCLa
1150     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1151     partners_partners: bazkideak
1152     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1153       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1154     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1155       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1156     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1157       eginez.
1158     help: Laguntza
1159     about: Honi buruz
1160     copyright: Egile-eskubideak
1161     community: Komunitatea
1162     community_blogs: Komunitateko blogak
1163     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1164     foundation: Fundazioa
1165     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1166     make_a_donation:
1167       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1168       text: Dohaintza egin
1169     learn_more: Ikasi gehiago
1170     more: Gehiago
1171   user_mailer:
1172     diary_comment_notification:
1173       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1174       hi: Kaixo %{to_user},
1175       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1176         du %{subject} gaiaren barnean:'
1177       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1178         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1179     message_notification:
1180       hi: Kaixo %{to_user},
1181       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1182         gaiarekin:'
1183       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1184     friendship_notification:
1185       hi: Kaixo %{to_user},
1186       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1187       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1188       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1189       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1190     gpx_failure:
1191       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1192       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1193     gpx_success:
1194       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1195         arrakastaz kargatu da.'
1196       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1197     signup_confirm:
1198       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1199       greeting: Kaixo!
1200       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1201       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1202         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1203       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1204         hasteko.
1205     email_confirm:
1206       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1207     email_confirm_plain:
1208       greeting: Kaixo,
1209       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1210         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1211       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1212     email_confirm_html:
1213       greeting: Kaixo,
1214       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1215         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1216       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1217     lost_password:
1218       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1219     lost_password_plain:
1220       greeting: Kaixo,
1221       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1222         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1223       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1224     lost_password_html:
1225       greeting: Kaixo,
1226       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1227         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1228       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1229     note_comment_notification:
1230       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1231       greeting: Kaixo,
1232       commented:
1233         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1234           du'
1235         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1236           iruzkina utzi du'
1237         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1238           utzi du.'
1239         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1240           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1241       closed:
1242         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1243         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1244           du'
1245         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1246           du'
1247         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1248           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1249       reopened:
1250         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1251           egin du'
1252         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1253           berraktibatu egin du'
1254         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1255           egin du.'
1256         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1257           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1258       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1259     changeset_comment_notification:
1260       hi: Kaixo %{to_user},
1261       greeting: Kaixo,
1262       commented:
1263         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1264           du'
1265         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1266           iruzkina utzi du'
1267         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1268         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1269           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1270         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1271         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1272       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1273       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1274         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1275   messages:
1276     inbox:
1277       title: Sarrera-ontzia
1278       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1279       outbox: irteerako ontzia
1280       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1281       new_messages:
1282         one: '%Mezu berri {count}'
1283         other: '%{count} mezu berri'
1284       old_messages:
1285         one: mezu zahar %{count}
1286         other: '%{count} mezu zahar'
1287       from: Igorlea
1288       subject: Gaia
1289       date: Data
1290       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1291         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1292       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1293     message_summary:
1294       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1295       read_button: Markatu irakurritzat
1296       reply_button: Erantzun
1297       destroy_button: Ezabatu
1298     new:
1299       title: Bidali mezua
1300       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1301       subject: Gaia
1302       body: Testua
1303       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1304     create:
1305       message_sent: Mezua bidalita
1306       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1307         saiatu aurretik.
1308     no_such_message:
1309       title: Horrelako mezurik ez dago
1310       heading: Horrelako mezurik ez dago
1311       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1312     outbox:
1313       title: Irteerako ontzia
1314       my_inbox_html: Nire %{inbox_link}
1315       inbox: Sarrera-ontzia
1316       outbox: irteerako ontzia
1317       messages:
1318         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1319         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1320       to: Hartzailea
1321       subject: Gaia
1322       date: Data
1323       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1324         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1325       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1326     reply:
1327       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1328         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1329         erantzuteko.'
1330     show:
1331       title: Irakurri mezua
1332       from: Igorlea
1333       subject: Gaia
1334       date: Data
1335       reply_button: Erantzun
1336       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1337       destroy_button: Ezabatu
1338       back: Atzera
1339       to: Hartzailea
1340       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1341         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1342         zuzenarekin irakurtzeko.'
1343     sent_message_summary:
1344       destroy_button: Ezabatu
1345     mark:
1346       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1347       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1348     destroy:
1349       destroyed: Mezua ezabatuta
1350   site:
1351     about:
1352       next: Hurrengoa
1353       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1354       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1355         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1356       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1357         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1358         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1359       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1360       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1361         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1362         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1363       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1364       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1365         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1366         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1367         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1368         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1369         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1370         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1371         webgunea."
1372       open_data_title: Datu Irekiak
1373       open_data_html: |-
1374         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1375         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1376       legal_title: Legala
1377       legal_1_html: |-
1378         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1379         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1380         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1381         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1382         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1383         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1384         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1385       partners_title: Parte-hartzaileak
1386     copyright:
1387       foreign:
1388         title: Itzulpen honi buruz
1389         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1390           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1391         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1392       native:
1393         title: Orrialde honi buruz
1394         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1395           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1396           utzi diezaiokezu.
1397         native_link: Euskara version
1398         mapping_link: kartografiarekin hasi
1399       legal_babble:
1400         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1401         intro_1_html: |-
1402           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1403           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1404           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1405           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1406         intro_2_html: |-
1407           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1408           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1409           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1410         intro_3_1_html: |-
1411           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1412           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1413         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1414         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1415           eskatzen dizugu.'
1416         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1417           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1418           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1419           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1420           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1421           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1422           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1423           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1424           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1425         credit_4_html: |-
1426           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1427           Adibidez:
1428         attribution_example:
1429           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1430           title: Eskuduntza adibidea
1431         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1432         more_1_html: |-
1433           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1434           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1435         more_2_html: |-
1436           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1437           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1438           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1439           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1440           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1441         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1442         contributors_intro_html: |-
1443           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1444           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1445         contributors_at_html: |-
1446           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1447           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1448           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1449           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1450         contributors_ca_html: |-
1451           <strong>Canada</strong>: Datuak
1452           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1453           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1454           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1455           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1456         contributors_fi_html: |-
1457           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1458           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1459           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1460         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1461           ateratako datuak ditu.'
1462         contributors_nl_html: |-
1463           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1464           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1465         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1466           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1467           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1468         contributors_si_html: |-
1469           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1470           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1471           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1472           (Esloveniako informazio publikoa).
1473         contributors_es_html: |-
1474           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1475           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1476         contributors_za_html: |-
1477           <strong> Hego Afrika </strong>:
1478           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1479           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1480         contributors_gb_html: |-
1481           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1482           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1483         contributors_footer_1_html: |-
1484           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1485           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1486           page</a>.
1487         contributors_footer_2_html: |-
1488           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1489           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1490         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1491         infringement_1_html: |-
1492           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1493           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1494         infringement_2_html: |-
1495           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1496           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1497           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1498           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1499           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1500         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1501         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1502           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1503           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1504           Lizentzia-lan taldera</a>.
1505     index:
1506       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1507         desgaitu duzu.
1508       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1509       permalink: Esteka iraunkorra
1510       shortlink: Esteka laburra
1511       createnote: Gehitu oharra
1512       license:
1513         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1514           irekiaren babespean
1515       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1516         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1517     edit:
1518       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1519       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1520         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1521       user_page_link: Lankide orria
1522       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1523       flash_player_required_html: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko
1524         Flash erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1525         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1526         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1527         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1528       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1529         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1530         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1531       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1532         informazio gehiagorako
1533       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1534         egin klik gorde botoian.)
1535       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1536       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1537         honetarako ezinbestekoak direnak.
1538     export:
1539       title: Esportatu
1540       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1541       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1542       format_to_export: Esportatzeko formatua
1543       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1544       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1545       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1546       licence: Lizentzia
1547       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1548         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1549       too_large:
1550         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1551           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1552         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1553           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1554           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1555         planet:
1556           title: OSM Planeta
1557           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1558         overpass:
1559           title: Overpass API
1560           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1561             batetik
1562         geofabrik:
1563           title: Geofabrik Deskargak
1564           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1565             maiztasun handiz
1566         metro:
1567           title: Metro Laburpenak
1568           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1569         other:
1570           title: Bestelako Iturriak
1571           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1572       options: Aukerak
1573       format: Formatua
1574       scale: Eskala
1575       max: max
1576       image_size: Irudiaren tamaina
1577       zoom: Zooma
1578       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1579       latitude: 'Lat:'
1580       longitude: 'Lon:'
1581       output: Irteera
1582       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1583       export_button: Esportatu
1584     fixthemap:
1585       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1586       how_to_help:
1587         title: Nola lagundu
1588         join_the_community:
1589           title: Komunitateko kide bihurtu
1590           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1591             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1592             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1593         add_a_note:
1594           instructions_html: |-
1595             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1596             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1597       other_concerns:
1598         title: Bestelako kezkak
1599         explanation_html: |-
1600           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1601           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1602           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1603     help:
1604       title: Laguntza Lortu
1605       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1606         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1607         elkarlana.
1608       welcome:
1609         url: /welcome
1610         title: Ongi etorri OSMra
1611         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1612           hasi.
1613       beginners_guide:
1614         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1615         title: Hasiberrientzako gida
1616         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1617       help:
1618         url: https://help.openstreetmap.org/
1619         title: help.openstreetmap.org
1620         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1621       mailing_lists:
1622         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1623         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1624           eskualdekako posta zerrendetan.
1625       forums:
1626         title: Foroak
1627         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1628           dutenentzat.
1629       irc:
1630         title: IRC
1631         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1632       switch2osm:
1633         title: switch2osm
1634         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1635           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1636       welcomemat:
1637         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1638         title: Erakundeentzat
1639         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1640           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1641       wiki:
1642         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1643         title: wiki.openstreetmap.org
1644         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1645     sidebar:
1646       search_results: Bilaketaren emaitzak
1647       close: Itxi
1648     search:
1649       search: Bilatu
1650       get_directions: Norabideak lortu
1651       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1652       from: Abiagunea
1653       to: Helmuga
1654       where_am_i: Non dago hau?
1655       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1656       submit_text: Joan
1657       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1658     key:
1659       table:
1660         entry:
1661           motorway: Autobidea
1662           main_road: Errepide nagusia
1663           trunk: Errepide nagusia
1664           primary: Lehen mailako errepidea
1665           secondary: Bigarren mailako errepidea
1666           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1667           track: Pista
1668           bridleway: Oinezkoen gunea
1669           cycleway: Bidegorria
1670           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1671           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1672           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1673           footway: Oinezkoen bidea
1674           rail: Trenbidea
1675           subway: Metroa
1676           tram:
1677           - Tren arina
1678           - tranbia
1679           cable:
1680           - Funikularra
1681           - teleaulkia
1682           runway:
1683           - Aireportuko Pista
1684           - taxi bidea
1685           apron:
1686           - Aireportu plataforma
1687           - terminala
1688           admin: Muga administratiboa
1689           forest: Baso
1690           wood: Basoa
1691           golf: Golf-zelai
1692           park: Parke
1693           resident: Etxebizitza ingurua
1694           common:
1695           - Arrunta
1696           - belardia
1697           retail: Txikizkako azalera
1698           industrial: Industrialdea
1699           commercial: Merkataritza eremua
1700           heathland: Txilardia
1701           lake:
1702           - Aintzira
1703           - urtegia
1704           farm: Baserria
1705           brownfield: Landarik gabeko gunea
1706           cemetery: Hilerri
1707           allotments: Alokatutako Baratzeak
1708           pitch: Kirolgunea
1709           centre: Kiroldegi
1710           reserve: Natura-erreserba
1711           military: Eremu militarra
1712           school:
1713           - Eskola
1714           - unibertsitate
1715           building: Eraikin garrantzitsua
1716           station: Tren geltokia
1717           summit:
1718           - Tontorra
1719           - gailurra
1720           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1721           bridge: Estalki beltza = zubia
1722           private: Sarbide pribatua
1723           destination: Helmuga sarbidea
1724           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1725           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1726           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1727           toilets: Komunak
1728     richtext_area:
1729       edit: Aldatu
1730       preview: Aurrikusi
1731     markdown_help:
1732       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1733       headings: Atalburuak
1734       heading: Goiburua
1735       subheading: Azpi-goiburua
1736       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1737       ordered: Ordenatutako zerrenda
1738       first: Lehenengo itema
1739       second: Bigarren itema
1740       link: Esteka
1741       text: Testua
1742       image: Irudia
1743       alt: Testu alternatiboa
1744       url: URLa
1745     welcome:
1746       title: Ongi etorri!
1747       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1748         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1749         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1750       whats_on_the_map:
1751         title: Mapan dagoena
1752         on_html: |-
1753           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1754           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1755         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1756           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1757           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1758       basic_terms:
1759         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1760         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1761           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1762         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1763           programa edo webgunea da.
1764         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1765           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1766         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1767           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1768         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1769           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1770       rules:
1771         title: Arauak!
1772         paragraph_1_html: |-
1773           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1774           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1775       questions:
1776         title: Galderarik?
1777         paragraph_1_html: |-
1778           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1779           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1780       start_mapping: Hasi mapeatzen
1781       add_a_note:
1782         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1783         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1784           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1785         paragraph_2_html: |-
1786           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1787           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1788   traces:
1789     visibility:
1790       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1791       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1792       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1793         bakarrik)
1794       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1795         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1796     new:
1797       upload_trace: GPS aztarna igo
1798       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1799       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1800       help: Laguntza
1801       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1802     create:
1803       upload_trace: GPS Aztarna igo
1804       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1805         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1806       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1807         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1808       traces_waiting:
1809         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1810           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1811           ez blokeatzeko.'
1812         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1813           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1814           ilarak ez blokeatzeko.'
1815     edit:
1816       cancel: Utzi
1817       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1818       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1819       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1820     update:
1821       updated: Bilaketa eguneratua
1822     trace_optionals:
1823       tags: Etiketak
1824     show:
1825       title: '%{name} aztarna ikusten'
1826       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1827       pending: EGITEKE
1828       filename: 'Fitxategi-izena:'
1829       download: jaitsi
1830       uploaded: 'Noiz igota:'
1831       points: 'Puntuak:'
1832       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1833       map: mapa
1834       edit: aldatu
1835       owner: 'Jabea:'
1836       description: 'Deskribapena:'
1837       tags: 'Etiketak:'
1838       none: Ezer
1839       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1840       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1841       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1842       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1843       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1844     trace_paging_nav:
1845       showing_page: '%{page}. orria'
1846       older: Aztarna zaharragoak
1847       newer: Aztarna berriagoak
1848     trace:
1849       pending: PRIBATUA
1850       count_points: '%{count} puntu'
1851       more: gehiago
1852       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1853       view_map: Mapa ikusi
1854       edit: aldatu
1855       edit_map: Mapa aldatu
1856       public: PUBLIKOA
1857       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1858       private: PRIBATUA
1859       trackable: JARRAIGARRIA
1860       by: 'honen arabera:'
1861       in: barruan
1862       map: mapa
1863     index:
1864       public_traces: GPS aztarna publikoak
1865       my_traces: Nire GPS aztarnak
1866       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1867       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1868       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1869       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1870         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1871         wiki orrira jo </a>.
1872       upload_trace: Aztarna bat igo
1873       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1874       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1875     destroy:
1876       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1877     make_public:
1878       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1879     offline_warning:
1880       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1881     offline:
1882       heading: Offline GPX Biltegia
1883       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1884     georss:
1885       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1886     description:
1887       description_with_count:
1888         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1889         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1890       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1891   application:
1892     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1893     require_cookies:
1894       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1895         jarraitu aurretik mesedez.
1896     require_admin:
1897       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1898     setup_user_auth:
1899       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1900         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1901       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1902         gehiago jakiteko.
1903       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1904         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1905         behar dituzu.
1906   oauth:
1907     authorize:
1908       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1909       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1910         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1911         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1912       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1913       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1914       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1915       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1916       allow_write_api: mapa aldatu.
1917       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1918       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1919       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1920       grant_access: Baimena Eman
1921     authorize_success:
1922       title: Baimen eskaera onartua
1923       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1924       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1925     authorize_failure:
1926       title: Baimen eskaerak kale egin du
1927       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1928       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1929     revoke:
1930       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1931     permissions:
1932       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1933   oauth_clients:
1934     new:
1935       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1936     edit:
1937       title: Zure aplikazioa editatu
1938     show:
1939       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1940       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1941       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1942       url: 'Token URLa eskatu:'
1943       access_url: Token URLra sartu
1944       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1945       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1946       edit: Editatu xehetasunak
1947       delete: Ezabatu bezeroa
1948       confirm: Ziur zaude?
1949       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1950     index:
1951       title: Nire OAuth xehetasunak
1952       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1953       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1954       application: Aplikazioaren izena
1955       issued_at: Hor emandakoa
1956       revoke: Ezeztatu!
1957       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1958       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1959         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1960         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1961       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1962       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1963     form:
1964       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1965     not_found:
1966       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1967     create:
1968       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1969     update:
1970       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1971     destroy:
1972       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1973   users:
1974     login:
1975       title: Saio-hasiera
1976       heading: Saio-hasiera
1977       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1978       password: 'Pasahitza:'
1979       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1980       remember: 'Gogora nazazu:'
1981       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1982       login_button: Saioa hasi
1983       register now: Erregistratu orain
1984       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1985         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1986       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1987       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1988       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1989         duzu.
1990       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1991       no account: Ez al duzu konturik?
1992       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1993         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1994         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1995         </a>.
1996       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1997         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1998         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1999       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
2000       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
2001       auth_providers:
2002         openid:
2003           title: ID irekiarekin saioa hasi
2004           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2005         google:
2006           title: Saioa hasi Googlekin
2007           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2008         facebook:
2009           title: Saioa hasi Facebookekin
2010           alt: Saioa hasi Facebookekin
2011         windowslive:
2012           title: Saioa hasi Windows Livekin
2013           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
2014         github:
2015           title: GitHub-rekin saioa hasi
2016           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2017         wikipedia:
2018           title: Saioa hasi Wikipediarekin
2019           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2020         yahoo:
2021           title: Saioa hasi Yahoorekin
2022           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2023         wordpress:
2024           title: Wordpress bidez saioa hasi
2025           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2026         aol:
2027           title: AOL erabiliz saioa hasi
2028           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2029     logout:
2030       title: Saio-itxiera
2031       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2032       logout_button: Saioa itxi
2033     lost_password:
2034       title: Ahaztutako pasahitza
2035       heading: Pasahitza ahaztuta?
2036       email address: 'Eposta helbidea:'
2037       new password button: Pasahitza berrezarri
2038       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2039         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2040       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2041         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2042       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2043     reset_password:
2044       title: Pasahitza berrezarri
2045       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2046       reset: Pasahitza berrezarri
2047       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2048       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2049     new:
2050       title: Eman izena
2051       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2052       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2053         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2054         kudeatuko dugu.
2055       about:
2056         header: Doakoa eta editagarria
2057         html: |-
2058           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2059           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2060           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2061       email address: 'Eposta Helbidea:'
2062       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2063       not_displayed_publicly_html: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi
2064         gure <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2065         pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun
2066         politika</a>) informazio gehiagorako
2067       display name: 'Erakusteko izena:'
2068       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2069         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2070       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2071       password: 'Pasahitza:'
2072       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2073       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2074       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2075         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2076         gerta daiteke.
2077       continue: Eman izena
2078       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2079       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2080         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2081       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2082     terms:
2083       title: Baldintzak
2084       heading: Baldintzak
2085       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2086         direla uste dut
2087       consider_pd_why: zer da hau?
2088       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2089       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2090         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2091         informalak </a>'
2092       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2093       decline: Ez onartu
2094       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2095         termino berriak jarraitzeko.
2096       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2097       legale_names:
2098         france: Frantzia
2099         italy: Italy
2100         rest_of_world: Gainerako mundua
2101     no_such_user:
2102       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2103       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2104       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2105         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2106       deleted: ezabatua
2107     show:
2108       my diary: Nire egunerokoa
2109       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2110       my edits: Nire aldaketak
2111       my traces: Nire Aztarnak
2112       my notes: Nire oharrak
2113       my messages: Nire mezuak
2114       my profile: Nire profila
2115       my settings: Nire Hobespenak
2116       my comments: Nire Iruzkinak
2117       oauth settings: oauth ezarpenak
2118       blocks on me: Nireganako blokeoak
2119       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2120       send message: Mezua bidali
2121       diary: Egunerokoa
2122       edits: Aldaketak
2123       traces: Aztarnak
2124       notes: Mapa Oharrak
2125       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2126       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2127       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2128       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2129       ct undecided: Erabakigabea
2130       ct declined: Ez da onartu
2131       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2132       email address: 'Eposta helbidea:'
2133       created from: 'Hemendik sortua:'
2134       status: 'Egoera:'
2135       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2136       description: Deskribapen
2137       user location: Lankidearen kokapena
2138       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2139         erabiltzaileak ikusteko.'
2140       settings_link_text: hobespenak
2141       my friends: Nire lagunak
2142       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2143       km away: '%{count} km-tara'
2144       m away: '%{count} m-tara'
2145       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2146       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2147       role:
2148         administrator: Lankide hau administratzailea da
2149         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2150         grant:
2151           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2152           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2153         revoke:
2154           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2155           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2156       block_history: Blokeo Aktiboak
2157       moderator_history: Emandako Blokeoak
2158       comments: Iruzkinak
2159       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2160       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2161       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2162       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2163       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2164       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2165       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2166       confirm: Berretsi
2167       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2168       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2169       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2170       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2171       report: Salatu erabiltzaile hau
2172     popup:
2173       your location: Zure kokapena
2174       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2175       friend: Laguna
2176     account:
2177       title: Kontua aldatu
2178       my settings: Nire aukerak
2179       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2180       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2181       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2182       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2183       openid:
2184         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2185         link text: zer da hau?
2186       public editing:
2187         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2188         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2189         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2190         enabled link text: zer da hau?
2191         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2192           anonimoak dira.
2193         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2194       public editing note:
2195         heading: Aldaketa publikoa
2196         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2197           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2198           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2199           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2200           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2201           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2202           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2203           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2204       contributor terms:
2205         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2206         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2207         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2208         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2209           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2210         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2211         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2212         link text: zer da hau?
2213       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2214       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2215       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2216       image: 'Irudia:'
2217       gravatar:
2218         gravatar: Gravatar erabili
2219         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2220         link text: zer da hau?
2221         disabled: Gravatar desgaitu da.
2222         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2223       new image: Irudi bat gehitu
2224       keep image: Oraingo irudia mantendu
2225       delete image: Oraingo irudia kendu
2226       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2227       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2228       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2229       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2230       latitude: 'Latitude:'
2231       longitude: 'Longitude:'
2232       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2233         dudanean?
2234       save changes button: Aldaketak gorde
2235       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2236       return to profile: Profilera itzuli
2237       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2238         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2239       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2240     confirm:
2241       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2242       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2243       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2244         mapak hasteko gai izango zara.
2245       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2246       button: Berretsi
2247       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2248       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2249       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2250       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2251         klik hemen</a>.
2252     confirm_resend:
2253       success_html: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua
2254         berretsi bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen
2255         eskaerak bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta
2256         zaitez %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin
2257         diegulako.
2258       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2259     confirm_email:
2260       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2261       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2262         berria berresteko.
2263       button: Berretsi
2264       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2265       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2266       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2267     set_home:
2268       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2269     go_public:
2270       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2271         baimena daukazu.
2272     index:
2273       title: Erabiltzaileak
2274       heading: Erabiltzaileak
2275       showing:
2276         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2277         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2278       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2279       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2280       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2281       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2282       empty: No matching users found
2283     suspended:
2284       title: Kontua bertan behera geratu da
2285       heading: Kontua bertan behera geratu da
2286       webmaster: webmaster
2287       body_html: |-
2288         <p>
2289            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2290            jarduera susmagarriak direla eta.
2291         </p>
2292         <p>
2293            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2294            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2295         </p>
2296     auth_failure:
2297       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2298       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2299       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2300       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2301       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2302     auth_association:
2303       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2304       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2305         erabiliz mesedez.
2306       option_2: |-
2307         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2308         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2309         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2310   user_role:
2311     filter:
2312       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2313       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2314       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2315       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2316         errebokatu.
2317     grant:
2318       title: Berretsi eginkizuna ematea
2319       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2320       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2321       confirm: Berretsi
2322       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2323         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2324     revoke:
2325       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2326       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2327       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2328       confirm: Berretsi
2329       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2330         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2331   user_blocks:
2332     model:
2333       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2334       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2335     not_found:
2336       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2337       back: Itzuli sarrerara
2338     new:
2339       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2340       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2341       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2342         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2343         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2344         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2345         erabiltzen.'
2346       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2347       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2348         diet.
2349       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2350       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2351       back: Ikusi bloke guztiak
2352     edit:
2353       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2354       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2355       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2356         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2357         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2358         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2359       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2360       show: Ikusi bloke hau
2361       back: Ikusi bloke guztiak
2362       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2363     filter:
2364       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2365       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2366         bat izan behar da.
2367     create:
2368       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2369         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2370       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2371         aurretik.
2372       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2373     update:
2374       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2375       success: Blokea eguneratu da.
2376     index:
2377       title: Erabiltzaile blokeak
2378       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2379       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2380     revoke:
2381       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2382       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2383       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2384       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2385       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2386       revoke: Ezeztatu!
2387       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2388     helper:
2389       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2390       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2391       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2392         saioa hasi eta gero.'
2393       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2394       block_duration:
2395         hours:
2396           one: ordu bat
2397           other: '%{count} ordu'
2398     blocks_on:
2399       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2400       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2401       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2402     blocks_by:
2403       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2404       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2405       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2406     show:
2407       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2408       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2409       created: Sortua
2410       status: Egoera
2411       show: Erakutsi
2412       edit: Aldatu
2413       revoke: Ezeztatu!
2414       confirm: Ziur zaude?
2415       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2416       back: Blokeo guztiak ikusi
2417       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2418       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2419     block:
2420       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2421       show: Erakutsi
2422       edit: Aldatu
2423       revoke: Ezeztatu!
2424     blocks:
2425       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2426       creator_name: Egilea
2427       reason: Blokeatzeko arrazoia
2428       status: Egoera
2429       revoker_name: -k ezeztatua
2430       showing_page: '%{page} orria'
2431       next: Hurrengoa »
2432       previous: « Aurrekoa
2433   notes:
2434     index:
2435       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2436       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2437       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2438       id: Id-a
2439       creator: Sortzailea
2440       description: Deskribapena
2441       created_at: 'Non sortua:'
2442       last_changed: Azkenik aldaketua
2443   javascripts:
2444     close: Itxi
2445     share:
2446       title: Partekatu
2447       cancel: Utzi
2448       image: Irudia
2449       link: Esteka edo HTMLa
2450       long_link: Esteka
2451       short_link: Esteka laburra
2452       geo_uri: Geo URI
2453       embed: HTML
2454       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2455       format: 'Formatua:'
2456       scale: 'Eskala:'
2457       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2458       download: Deskargatu
2459       short_url: URL laburra
2460       include_marker: Markatzailea sartu
2461       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2462       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2463       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2464       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2465     embed:
2466       report_problem: Arazo baten berri eman
2467     key:
2468       title: Maparen gakoa
2469       tooltip: Maparen gakoa
2470       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2471     map:
2472       zoom:
2473         in: Handiagotu
2474         out: Txikiagotu
2475       locate:
2476         title: Erakutsi nire kokapena
2477       base:
2478         standard: Arrunta
2479         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2480         transport_map: Garraioen mapa
2481         hot: Humanitarioa
2482       layers:
2483         header: Maparen geruzak
2484         notes: Maparen oharrak
2485         data: Maparen datuak
2486         gps: GPS aztarna publikoak
2487         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2488         title: Geruzak
2489       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2490       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2491     site:
2492       edit_tooltip: Editatu mapa
2493       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2494       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2495       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2496       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2497       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2498       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2499       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2500     changesets:
2501       show:
2502         comment: Iruzkina
2503         subscribe: Harpidetu
2504         unsubscribe: Harpidetza kendu
2505         hide_comment: ezkutatu
2506         unhide_comment: erakutsi
2507     notes:
2508       new:
2509         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2510           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2511           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2512         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2513           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2514           zerrendei buruzko informaziorik."
2515         add: Gehitu oharra
2516       show:
2517         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2518           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2519         hide: Ezkutatu
2520         resolve: Konpondu
2521         reactivate: Berriz aktibatu
2522         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2523         comment: Iruzkina
2524     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2525       klik hemen egin.
2526     directions:
2527       ascend: Igo
2528       engines:
2529         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2530         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2531         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2532         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2533         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2534         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2535       descend: Jaitsi
2536       directions: Norabideak
2537       distance: Distantzia
2538       errors:
2539         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2540         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2541       instructions:
2542         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2543         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2544         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2545         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2546         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2547         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2548           noranzkoan
2549         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2550           %{directions} noranzkoan
2551         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2552         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2553         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2554           noranzkoan
2555         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2556         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2557         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2558           noranzkoan
2559         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2560         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2561         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2562         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2563         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2564         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2565         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2566         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2567         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2568         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2569         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2570         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2571         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2572         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2573           noranzkoan
2574         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2575           %{directions} noranzkoan
2576         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2577         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2578         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2579           noranzkoan
2580         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2581         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2582         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2583           noranzkoan
2584         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2585         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2586         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2587         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2588         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2589         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2590         via_point_without_exit: (puntutik)
2591         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2592         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2593         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2594         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2595         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2596         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2597         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2598         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2599         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2600         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2601           noranzkoan
2602         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2603         unnamed: izenik gabe
2604         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2605         exit_counts:
2606           first: "1."
2607           second: "2."
2608           third: "3."
2609           fourth: "4."
2610           fifth: "5."
2611           sixth: "6."
2612           seventh: "7."
2613           eighth: "8."
2614           ninth: "9."
2615           tenth: "10."
2616       time: Denbora
2617     query:
2618       node: Nodo
2619       way: Bidea
2620       relation: Erlazioa
2621       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2622       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2623       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2624     context:
2625       directions_from: Hemendik norabideak
2626       directions_to: Norabideak hona
2627       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2628       show_address: Erakutsi helbidea
2629       query_features: Eskaera ezaugarriak
2630       centre_map: Mapa hona zentratu
2631   redactions:
2632     edit:
2633       description: Deskribapena
2634       heading: Aldatu erredakzioa
2635       title: Aldatu erredakzioa
2636     index:
2637       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2638       heading: Erredakzio zerrenda
2639       title: Erredakzio zerrenda
2640     new:
2641       description: Deskribapena
2642       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2643       title: Erredakzio berria sortzen
2644     show:
2645       description: 'Deskribapena:'
2646       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2647       title: Erredakzioa erakusten
2648       user: 'Sortzailea:'
2649       edit: Aldatu erredakzio hau
2650       destroy: Erredakzio hau kendu
2651       confirm: Ziur zaude?
2652     create:
2653       flash: Erredakzioa sortu da.
2654     update:
2655       flash: Aldaketak gorde dira.
2656     destroy:
2657       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2658         aurretik.
2659       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2660       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2661   validations:
2662     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2663     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2664     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2665     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2666 ...