1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Danialbehzadi
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Hooshmand.hasannia
45 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
63 create: ایجاد پاکسازی
64 update: ذخیرهٔ پاکسازی
67 update: ذخیرهٔ تغییرات
70 update: روزآمدسازی مسدودی
74 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
75 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
77 acl: فهرست کنترل دسترسی
78 changeset: بستهٔ تغییر
79 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
81 diary_comment: نظر بر روزنوشت
91 old_node_tag: تگ گره قدیمی
92 old_relation: رابطهٔ قدیمی
93 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
94 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
96 old_way_node: گره قدیمی راه
97 old_way_tag: تگ راه قدیمی
99 relation_member: عضو رابطه
100 relation_tag: تگ رابطه
107 user_preference: ترجیحات کاربر
108 user_token: توکن کاربر
115 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
116 callback_url: Callback URL
117 support_url: URL پشتیبانی
118 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند
119 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد
120 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
121 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
122 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند
123 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
124 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
130 latitude: عرض جغرافیایی
131 longitude: طول جغرافیایی
141 latitude: عرض جغرافیایی
142 longitude: طول جغرافیایی
145 gpx_file: آپلود فایل GPX
154 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
155 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
159 display_name: نام نمایشی
163 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
166 tagstring: جداشده با کاما (,)
168 distance_in_words_ago:
171 other: حدود %{count} ساعت پیش
174 other: حدود %{count} ماه پیش
177 other: حدود %{count} سال پیش
179 one: نزدیک به ۱ سال پیش
180 other: نزدیک به %{count} سال پیش
181 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
183 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
184 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
186 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
187 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
188 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
191 other: '%{count} ثانیه پیش'
194 other: '%{count} دقیقه پیش'
197 other: '%{count} روز پیش'
200 other: '%{count} ماه پیش'
203 other: '%{count} سال پیش'
205 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
208 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
211 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
214 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
217 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
224 windowslive: ویندوز لایو
230 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
231 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
232 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
233 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
234 closed_at_html: '%{when} حل شد'
235 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
236 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
237 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
239 title: یادداشتهای OpenStreetMap
240 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
241 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
243 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
244 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
245 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
246 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
251 created: 'تاریخ ایجاد:'
252 closed: 'تاریخ بستن:'
253 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
254 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
255 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
256 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
257 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
258 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
260 in_changeset: بستهٔ تغییر
262 no_comment: (بدون توضیح)
266 other: '%{count} رابطه'
269 other: '%{count} راه'
270 download_xml: بارگیری XML
271 view_history: نمایش تاریخچه
272 view_details: نمایش جزئیات
275 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
277 node: گرهها (%{count})
278 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
279 way: راهها (%{count})
280 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
281 relation: رابطهها (%{count})
282 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
283 comment: نظرها (%{count})
284 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287 changesetxml: Changeset XML
288 osmchangexml: osmChange XML
290 title: بستهٔ تغییر %{id}
291 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
292 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
294 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
296 title_html: 'گره: %{name}'
297 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
299 title_html: 'راه: %{name}'
300 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
303 other: '%{count} گره'
305 one: بخشی از راه %{related_ways}
306 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
308 title_html: 'رابطه: %{name}'
309 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
313 other: '%{count} عضو'
315 entry_html: '%{type} %{name}'
316 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
322 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
323 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
326 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
331 changeset: بستهٔ تغییر
334 title: خطای انقضای مدت
335 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
341 changeset: بستهٔ تغییر
344 redaction: پاکسازی %{id}
345 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
346 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
352 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
353 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
354 load_data: بارگیری داده
355 loading: در حال بارکردن...
359 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
360 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
361 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
362 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
363 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
364 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
365 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
367 title: 'یادداشت: %{id}'
368 new_note: یادداشت تازه
370 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
371 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
372 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
373 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
375 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
377 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
381 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
383 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
385 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
386 دوباره آن را فعال کرد
387 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
389 report: گزارش این یادداشت
391 title: پرسوجوی عارضهها
392 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
393 nearby: عارضههای نزدیک
394 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
396 changeset_paging_nav:
397 showing_page: صفحهٔ %{page}
402 no_edits: (بدون ویرایش)
403 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
406 saved_at: ذخیرهشده در
411 title: بستههای تغییر
412 title_user: بستههای تغییر از %{user}
413 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
414 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
415 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
416 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
417 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
418 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
419 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
420 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
421 load_more: بیشتر بار کن
423 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
426 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
427 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
429 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
431 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
432 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
434 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
444 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
445 longitude: 'طول جغرافیایی:'
446 use_map_link: استفاده از نقشه
448 title: روزنوشتهای کاربران
449 title_friends: روزنوشتهای دوستان
450 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
451 user_title: روزنوشتهای %{user}
452 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
454 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
455 my_diary: روزنوشتهای من
456 no_entries: روزنوشتی نیست
457 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
458 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
459 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
461 title: ویرایش روزنوشت
462 marker_text: مکان روزنوشت
464 title: روزنوشت %{user} | %{title}
465 user_title: روزنوشتهای %{user}
466 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
467 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
470 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
471 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
472 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
473 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
475 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
476 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
477 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
481 other: '%{count} نظر'
482 edit_link: ویرایش این روزنوشت
483 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
484 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
486 report: گزارش این روزنوشت
488 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
489 hide_link: پنهانسازی این نظر
490 unhide_link: آشکارسازی این نظر
492 report: گزارش این نظر
499 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
500 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
502 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
503 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
505 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
506 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
508 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
512 newer_comments: نظرات جدیدتر
513 older_comments: نظرات قدیمیتر
516 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
517 button: افزودن بهعنوان دوست
518 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
519 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
520 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
522 heading: لغو دوستی %{user}؟
524 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
525 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
529 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
530 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
531 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
534 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
536 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
537 search_osm_nominatim:
541 chair_lift: صندلی بالابر
542 drag_lift: بالابر کشیدنی
544 platter: بالابر بشقابی
546 station: ایستگاه راه هوایی
549 aerodrome: فرودگاه هواپیما
550 airstrip: پایگاه هوایی
553 hangar: آشیانه هواپیما
554 helipad: محل فرود هلی کوپتر
555 holding_position: انتظارگاه ورود
556 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
557 parking_position: موقعیت پارککردن
562 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
563 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
564 arts_centre: مرکز هنری
570 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
571 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
572 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
575 boat_rental: کرایه قایق
577 bureau_de_change: دفتر ارز
578 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
580 car_rental: اجارهٔ خودرو
581 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
584 charging_station: ایستگاه شارژ
585 childcare: نگهداری کودکان
590 community_centre: مرکز اجتماع
591 conference_centre: مرکز کنفرانس
596 drinking_water: آب آشامیدنی
597 driving_school: آموزشگاه رانندگی
599 fast_food: غذای آماده
600 ferry_terminal: پایانه کشتی
601 fire_station: آتشنشانی
606 grave_yard: محوطهٔ گورستان
609 hunting_stand: شکارگاه
610 ice_cream: بستنی فروشی
611 internet_cafe: کافینت
612 kindergarten: کودکستان
613 language_school: آموزشگاه زبان
615 loading_dock: اسکله بارگیری
618 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
620 money_transfer: انتقال پول
621 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
622 music_school: آموزشگاه موسیقی
623 nightclub: باشگاه شبانه
624 nursing_home: خانه سالمندان
626 parking_entrance: ورودی پارکینگ
627 parking_space: فضای پارککردن
628 payment_terminal: درگاه پرداخت
630 place_of_worship: عبادتگاه
633 post_office: ادارهٔ پست
636 public_bath: حمام عمومی
637 public_bookcase: کتابخانه عمومی
638 public_building: ساختمان عمومی
639 ranger_station: ایستگاه رنجر
640 recycling: نقطه بازیافت
642 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
646 social_centre: مرکز اجتماعی
647 social_facility: تسهیلات اجتماعی
649 swimming_pool: استخر شنا
651 telephone: تلفن عمومی
653 toilets: سرویس های بهداشتی
655 training: امکانات آموزش
657 vehicle_inspection: معاینه فنی
658 vending_machine: دستگاه فروش
659 veterinary: جراح دامپزشک
661 waste_basket: سطل زباله
662 waste_disposal: دفع زباله
663 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
664 watering_place: مکان آبیاری
665 water_point: منطقه دارای آب
667 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
668 administrative: مرز اداری
670 national_park: پارک ملی
671 political: مرز الکترال
672 protected_area: منطقه حفاظتشده
679 viaduct: پل راه آهن روی دره
683 apartments: آپارتمانها
688 church: ساختمان کلیسا
690 college: ساختمان کالج
691 commercial: ساختمان تجاری
692 construction: ساختمان در دست ساخت
694 dormitory: خوابگاه دانشجویی
697 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
701 hangar: آشیانه هواپیما
702 hospital: ساختمان بیمارستان
707 industrial: ساختمان صنعتی
708 kindergarten: ساختمان مهدکودک
709 manufacture: ساختمان تولیدی
710 office: ساختمان اداری
711 public: ساختمان عمومی
712 residential: ساختمان مسکونی
713 retail: معاملات املاک
716 school: ساختمان مدرسه
717 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
718 service: ساختمان خدماتی
720 static_caravan: کاروان
722 terrace: ردیف ساختمانها
723 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
724 university: ساختمان دانشگاه
734 dressmaker: تولیدی لباس
735 electrician: متخصص برق
736 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
738 handicraft: صنایع دستی
739 hvac: صنایع تهویه متبوع
740 metal_construction: جوشکاری
744 roofer: تعمیرکننده سقف
747 window_construction: پنجرهسازی
751 access_point: نقطه دسترسی
752 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
753 assembly_point: نقطه جمعشدن
754 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
755 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
756 landing_site: محوطه فرود اضطراری
757 life_ring: حلقه نجات اضطراری
759 water_tank: منبع آب اضطراری
762 abandoned: راه متروکه
763 bridleway: راه حیوان رو
764 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
765 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
766 construction: راه در دست ساخت
768 cycleway: مسیر دوچرخه
770 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
773 give_way: نمایش نشان مسیر
774 living_street: خیابان محل سکونت
775 milestone: سنگ فرسخ شمار
777 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
778 motorway_link: آزادراه
779 passing_place: گذرگاه
781 pedestrian: پیادهراه
784 primary_link: راه درجه یک
785 proposed: راه پیشنهادی
787 residential: راه مسکونی
788 rest_area: استراحتگاه
790 secondary: راه درجه دو
791 secondary_link: راه درجه دو
793 services: خدمات آزادراهی
794 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
797 street_lamp: چراغ خیابانی
798 tertiary: راه درجه سه
799 tertiary_link: راه درجه سه
801 traffic_mirror: آیینه ترافیک
802 traffic_signals: چراغ راهنمایی
805 turning_loop: حلقهٔ گردش
806 unclassified: جادهٔ فرعی
809 aircraft: هواپیمای تاریخی
810 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
811 battlefield: میدان جنگ
812 boundary_stone: سنگ مرزی
813 building: ساختمان تاریخی
818 city_gate: دروازه شهر
819 citywalls: دیوارهای شهر
821 heritage: محوطه میراث فرهنگی
826 milestone: نقطه عطف تاریخی
828 mine_shaft: رگه اصلی معدن
829 monument: بنای یادبود
830 railway: راهآهن تاریخی
831 roman_road: جاده رومی
836 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
837 wayside_cross: صلیب کنار جاده
838 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
844 allotments: اراضی اختصاصیافته
847 brownfield: زمین جهت ساخت
849 commercial: منطقهٔ تجاری
850 conservation: حفاظت شده
851 construction: در دست ساخت
853 farmland: زمین های کشاورزی
854 farmyard: محوطه مزرعه
858 greenfield: زمین سرسبز
859 industrial: ناحیهٔ صنعتی
860 landfill: محل دفن زباله
862 military: منطقهٔ نظامی
865 plant_nursery: مهد کودک
868 recreation_ground: زمین تفریحی
869 religious: زمین مذهبی
871 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
872 residential: منطقهٔ مسکونی
874 village_green: روستای سبز
878 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
879 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
880 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
884 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
885 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
886 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
888 golf_course: زمین گلف
889 horse_riding: اسب سواری
892 miniature_golf: گلف کوچک
893 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
896 playground: زمین بازی
897 recreation_ground: زمین تفریحی
900 slipway: تعميرگاه دريايي
901 sports_centre: مجتمع ورزشی
903 swimming_pool: استخر شنا
904 track: مسیر دو میدانی
911 beacon: نشانهٔ دریایی
918 dolphin: محل پهلوگیری
925 lighthouse: فانوس دریایی
926 manhole: دریچه بازدید
929 mineshaft: رگه اصلی معدن
930 monitoring_station: ایستگاه نظارت
931 petroleum_well: چاه نفت
935 storage_tank: مخازن سیال
938 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
942 water_works: مربوط به آب
947 airfield: فرودگاه نظامی
957 cave_entrance: ورودی غار
959 crater: دهانه آتش فشان
982 scrub: خارزار غیر قابل عبور
994 administrative: مدیریت
998 educational_institution: موسسه آموزشی
999 employment_agency: آژانس کاریابی
1000 estate_agent: بنگاه املاک
1001 government: اداره دولتی
1002 insurance: دفتر بیمه
1005 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1006 telecommunication: دفتر مخابرات
1007 travel_agent: آژانس مسافرتی
1010 allotments: اراضی اختصاصیافته
1012 city_block: بلوک شهری
1021 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1023 municipality: شهرداری
1037 abandoned: راهآهن رهاشده
1038 construction: راهآهن در دست ساخت
1039 disused: راهآهن بیاستفاده
1040 funicular: راهآهن کابلی
1042 junction: اتصال راهآهن
1043 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1045 miniature: راه آهن کوچک
1047 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
1048 platform: بستر راهآهن
1049 preserved: راه آهن محفوظ شده
1050 proposed: راه آهن پیشنهادی
1052 station: ایستگاه راهآهن
1053 stop: ایستگاه راه آهن
1054 subway: ایستگاه مترو
1055 subway_entrance: ورودی مترو
1056 switch: جدا کننده راه آهن
1058 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1061 alcohol: Off License
1063 art: فروشگاه لوازم هنری
1065 beauty: فروشگاه زیبایی
1066 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1067 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1068 bookmaker: دلال شرطبندی
1073 car_parts: قطعات خودرو
1074 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1076 charity: فروشگاه خیریه
1078 clothes: فروشگاه پوشاک
1079 computer: فروشگاه رایانه
1080 confectionery: فروشگاه قنادی
1081 convenience: سوپرمارکت
1082 copyshop: مغازه فتوکپی
1083 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1085 department_store: فروشگاه بزرگ
1086 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1087 doityourself: خودتان انجامش دهید
1088 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1089 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1090 estate_agent: بنگاه املاک
1094 food: فروشگاه مواد غذایی
1095 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1097 garden_centre: مرکز باغ
1098 general: فروشگاه عمومی
1100 greengrocer: سبزی فروش
1101 grocery: فروشگاه خواروبار
1103 hardware: فروشگاه سخت افزار
1106 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1107 ice_cream: بستنیفروشی
1108 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1109 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1110 kiosk: فروشگاه کیوسک
1111 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1117 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1118 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1119 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1120 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1121 music: فروشگاه موسیقی
1122 musical_instrument: ادوات موسیقی
1123 newsagent: دکه روزنامه
1125 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1126 outdoor: فروشگاه رو باز
1130 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1132 seafood: غذای دریایی
1135 sports: فروشگاه ورزشی
1136 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1137 supermarket: فروشگاه بزرگ
1139 ticket: فروشگاه بلیط
1140 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1141 toys: اسباببازیفروشی
1142 travel_agency: آژانس مسافرتی
1144 vacant: فروشگاه خالی
1145 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1150 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1151 apartment: آپارتمان تعطیلات
1154 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1156 camp_site: محل اردوگاه
1157 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1160 guest_house: مهمانخانه
1163 information: اطلاعات
1166 picnic_site: مکان پیک نیک
1167 theme_park: پارک تفریحی
1171 building_passage: Building Passage
1172 culvert: مجرای آب زیر جاده
1175 artificial: آبراه مصنوعی
1176 boatyard: محوطه قایق
1179 derelict_canal: کانال متروک
1184 lock_gate: ورودی قفل
1185 mooring: مکان لنگر انداختن
1199 level9: مرز منطقه شهری
1200 level10: مرز ناحیه شهری
1206 no_results: نتیجهای یافت نشد
1207 more_results: نتایج بیشتر
1211 select_status: انتخاب وضعیت
1212 select_type: انتخاب نوع
1213 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1214 reported_user: کاربر گزارششده
1215 not_updated: روزآمدنشده
1217 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1218 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1219 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1222 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1223 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1224 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1225 link_to_reports: دیدن گزارشها
1228 other: '%{count} گزارش'
1229 reported_item: مورد گزارششده
1231 ignored: نادیدهگرفتهشده
1235 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1236 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1237 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1239 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1241 zero: گزارشی یافت نشد
1243 other: '%{count} گزارش'
1244 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1245 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1246 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1250 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1251 read_reports: گزارشهای خوانده
1252 new_reports: گزارشهای تازه
1253 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1254 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1255 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1257 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1259 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1261 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1263 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1264 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1266 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1270 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1271 note: یادداشت %{note_id}
1274 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1277 title_html: گزارش %{link}
1278 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1280 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1282 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1283 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1285 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1288 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1289 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1290 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1293 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1294 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1295 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1298 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1299 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1300 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1301 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1304 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1305 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1306 abusive_label: این یادداشت زشت است
1309 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1310 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1313 title: OpenStreetMap
1316 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1317 home: رفتن به محل خانه
1320 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1322 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1323 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1329 export_data: برونبرد داده
1330 gps_traces: ردهای GPS
1331 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1332 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1333 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1334 edit_with: ویرایش با %{editor}
1335 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1336 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1337 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1338 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1339 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1340 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1343 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1344 partners_partners: شرکای تجاری
1346 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1347 نگهداری آن انجام میگیرد.
1348 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1349 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1350 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1355 community_blogs: بلاگهای جامعه
1356 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1358 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1360 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1362 learn_more: اطلاعات بیشتر
1365 diary_comment_notification:
1366 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1367 hi: سلام %{to_user}،
1368 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1369 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1370 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1371 message_notification:
1372 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1373 hi: سلام %{to_user}،
1374 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1376 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1377 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1378 friendship_notification:
1379 hi: سلام %{to_user}،
1380 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1381 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1382 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1384 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1387 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1388 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1389 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1391 loaded_successfully:
1392 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1393 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1395 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1397 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1399 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1400 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1401 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1402 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1403 تا بتوانید شروع کنید.
1405 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1406 email_confirm_plain:
1408 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1409 را به %{new_address} تغییر دهد.
1410 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1414 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1415 را به %{new_address} تغییر دهد.
1416 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1419 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1420 lost_password_plain:
1422 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1423 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1424 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1425 پیوند زیر کلیک کنید.
1428 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1429 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1430 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1431 پیوند زیر کلیک کنید.
1432 note_comment_notification:
1433 anonymous: کاربری گمنام
1436 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1438 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1440 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1441 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1442 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1443 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1445 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1446 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1448 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1449 نزدیک اینجاست: %{place}'
1450 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1451 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1453 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1455 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1456 شما را دوباره فعال کرد'
1457 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1458 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1459 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1460 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1461 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1462 changeset_comment_notification:
1463 hi: سلام %{to_user}،
1466 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1468 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1470 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1471 ایجاد کردید، نظر داد
1472 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1473 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1474 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1475 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1476 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1478 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1479 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1483 my_inbox: صندوق دریافت
1485 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1487 one: '%{count} پیام تازه'
1488 other: '%{count} پیام تازه'
1490 one: '%{count} پیام قدیمی'
1491 other: '%{count} پیام قدیمی'
1495 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1497 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1499 unread_button: نشان بزن نخواندم
1500 read_button: نشان بزن که خواندم
1505 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1508 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1510 message_sent: پیام فرستاده شد
1511 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1512 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1514 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1515 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1516 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1519 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1523 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1524 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1528 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1530 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1532 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1533 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1534 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1541 unread_button: نشان بزن نخواندم
1545 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1546 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1547 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1548 sent_message_summary:
1551 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1552 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1554 destroyed: پیام حذف شد
1558 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1559 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1560 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1561 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1562 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1563 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1564 local_knowledge_title: دانش محلی
1565 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1566 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1567 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1568 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1569 community_driven_html: |-
1570 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1571 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1572 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1573 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1574 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1575 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1576 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1577 open_data_title: دادهٔ آزاد
1578 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1579 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1580 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1581 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1582 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1585 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1586 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1588 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1590 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1592 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1594 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1595 partners_title: شرکای تجاری
1598 title: دربارهٔ این ترجمه
1599 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1601 english_link: اصل انگلیسی
1603 title: دربارهٔ این صفحه
1604 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1605 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1607 native_link: نسخهٔ فارسی
1608 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1610 title_html: حقنشر و پروانه
1612 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1613 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1614 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1615 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1616 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1617 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1618 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1619 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1620 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1622 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1623 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1624 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1626 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1627 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1628 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1629 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1630 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1631 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1632 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1633 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1634 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1635 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1636 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1637 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1639 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1640 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1642 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1644 attribution_example:
1645 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1647 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1648 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1649 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1651 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1652 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1653 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1654 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1655 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1656 contributors_title_html: همکاران ما
1657 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1658 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1659 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1660 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1661 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1662 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1663 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1664 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1665 contributors_au_html: |-
1666 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1667 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1668 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1669 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1670 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1671 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1673 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1674 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1675 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1677 contributors_fr_html: |-
1678 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1679 Direction Générale des Impôts.
1680 contributors_nl_html: |-
1681 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1682 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1683 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1684 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1685 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1686 برای استفادهٔ مجدد."
1687 contributors_si_html: |-
1688 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1689 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1690 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1691 contributors_es_html: |-
1692 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1693 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1694 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1695 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1696 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1697 contributors_gb_html: |-
1698 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1699 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1700 contributors_footer_1_html: |-
1701 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1702 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1703 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1704 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1706 infringement_title_html: نقض حقنشر
1707 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1708 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1709 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1710 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1711 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1712 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1713 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1714 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1715 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1716 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1717 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1718 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1719 نشان تجاری</a> را ببینید.
1721 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1722 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1723 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1725 permalink: پیوند پایدار
1726 shortlink: پیوند کوتاه
1727 createnote: افزودن یادداشت
1729 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1730 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1731 کنترل از دور فعال است
1733 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1734 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1735 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1737 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1738 anon_edits_html: (%{link})
1739 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1740 flash_player_required_html: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1741 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1742 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Editing">چندین
1743 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1744 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1745 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1746 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1747 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1749 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1750 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1751 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1752 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1756 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1757 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1758 format_to_export: قالب برونبرد
1759 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1760 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1761 embeddable_html: HTML توکار
1763 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1764 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1766 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1767 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1768 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1769 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1772 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1776 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1778 title: بارگیریهای Geofabrik
1779 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1782 title: خلاصه های مترو
1783 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1786 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1791 image_size: اندازهٔ تصویر
1793 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1797 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1798 export_button: برونبرد
1800 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1802 title: چگونه کمک کنم
1804 title: به جامعه بپیوندید
1805 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1806 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1807 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1809 instructions_html: |-
1810 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1811 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1813 title: نگرانیهای دیگر
1814 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1815 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1816 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1817 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1820 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1821 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1824 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1825 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1828 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1829 title: راهنمای مبتدیان
1830 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1832 url: https://help.openstreetmap.org/
1834 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1836 title: فهرستهای پستی
1837 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1838 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1841 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1844 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1847 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1848 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1850 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1851 title: برای سازمانها
1852 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1855 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1856 title: ویکی OpenStreetMap
1857 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1859 search_results: نتایج جستجو
1863 get_directions: دریافت مسیر
1864 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1867 where_am_i: اینجا کجاست؟
1868 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1870 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1875 main_road: جادهٔ اصلی
1877 primary: جادهٔ درجه یک
1878 secondary: جادهٔ درجه دو
1881 bridleway: راه حیوان رو
1882 cycleway: مسیر دوچرخه
1883 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1884 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1885 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1906 resident: منطقهٔ مسکونی
1910 retail: منطقه خرده فروشی
1911 industrial: منطقه صنعتی
1912 commercial: منطقه تجاری
1913 heathland: Heathland
1918 brownfield: سایت قهوهای
1920 allotments: اراضی اختصاصیافته
1923 reserve: طبیعت حفاظت شده
1924 military: منطقه نظامی
1928 building: ساختمان مهم
1929 station: ایستگاه راه آهن
1933 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1934 bridge: پوشش سیاه = پل
1935 private: دسترسی شخصی
1936 destination: دسترسی مقصد
1937 construction: جاده در دست ساخت
1938 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1939 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1940 toilets: سرویس های بهداشتی
1945 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1946 headings: عنوانبندی
1948 subheading: عنوان فرعی
1949 unordered: لیست نامرتب
1960 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
1961 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
1962 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
1964 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1965 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1966 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
1967 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1969 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
1970 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
1971 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1972 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1974 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1975 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1976 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1977 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
1978 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1979 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
1980 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1981 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1982 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1983 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1984 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
1988 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1989 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1990 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1991 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1992 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1993 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1996 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1997 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1998 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1999 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2000 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2001 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2003 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2004 paragraph_1_html: |-
2005 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2007 paragraph_2_html: |-
2008 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2009 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2012 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2013 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2014 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2015 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2018 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2019 visibility_help: این چیست؟
2020 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2022 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2024 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2025 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2026 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2028 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2029 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2031 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2032 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2033 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2034 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2037 title: ویرایش رد %{name}
2038 heading: ویرایش رد %{name}
2039 visibility_help: این چیست؟
2040 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2042 updated: رد روزآمد شد
2046 title: در حال دیدن رد %{name}
2047 heading: در حال دیدن رد %{name}
2049 filename: 'نام فایل:'
2051 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2053 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2060 edit_trace: ویرایش این رد
2061 delete_trace: حذف این رد
2062 trace_not_found: رد یافت نشد!
2063 visibility: 'پدیداری:'
2064 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2066 showing_page: صفحهٔ %{page}
2067 older: ردهای کهنهتر
2068 newer: ردهای تازهتر
2073 other: '%{count} نقطه'
2075 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2076 view_map: نمایش نقشه
2078 edit_map: ویرایش نقشه
2080 identifiable: قابل شناسایی
2082 trackable: قابل ردیابی
2087 public_traces: ردهای GPS عمومی
2088 my_traces: ردهای جیپیاس من
2089 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2090 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2091 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2092 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2093 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2094 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2095 upload_trace: بارگذاری یک رد
2096 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
2097 see_my_traces: ردهای من
2099 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2101 made_public: رد عمومی شد
2103 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2105 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2106 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2108 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2110 description_with_count:
2111 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2112 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2113 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2115 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2117 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2118 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2120 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2122 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2123 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2124 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2125 کاربری وب وارد شوید.
2126 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2127 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2128 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2131 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2132 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2133 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2134 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2135 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2136 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2137 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2138 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2139 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2140 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2141 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2142 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2143 grant_access: دسترسی میدهم
2145 title: درخواست اجازه قبول شد
2146 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2147 verification: کد تأیید %{code} است.
2149 title: درخواست اجازه رد شد
2150 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2151 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2153 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2155 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2158 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2160 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2162 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2163 key: 'کلید مصرفکننده:'
2164 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2165 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2166 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2167 authorize_url: 'Authorise URL:'
2168 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2171 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2172 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2174 title: جزئیات OAuth من
2175 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2176 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2177 application: نام اپلیکیشن
2178 issued_at: تاریخ صدور
2180 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2181 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2182 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2183 دهد باید آن را ثبت کنید.
2185 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2186 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2188 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2190 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2192 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2194 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2196 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2201 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2202 password: 'گذرواژه:'
2203 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2204 remember: مرا به خاطر بسپار
2205 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2207 register now: اکنون ثبتنام کنید
2208 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2210 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2211 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2212 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2213 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2214 no account: حساب کاربری ندارید؟
2215 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2216 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2217 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2218 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2219 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2220 سایت</a> تماس بگیرید.
2221 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2222 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2225 title: ورود با OpenID
2226 alt: ورود با نشانی OpenID
2229 alt: ورود با OpenID گوگل
2231 title: ورود با فیسبوک
2232 alt: ورود با حساب فیسبوک
2234 title: ورود با Windows Live
2235 alt: ورود با حساب Windows Live
2237 title: ورود با GitHub
2238 alt: ورود با حساب GitHub
2240 title: ورود با ویکیپدیا
2241 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2244 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2246 title: ورود با وردپرس
2247 alt: ورود با OpenID وردپرس
2250 alt: ورود با AOL OpenID
2253 heading: خروج از OpenStreetMap
2256 title: فراموشی گذرواژه
2257 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2258 email address: 'نشانی ایمیل:'
2259 new password button: بازنشانی گذرواژه
2260 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2261 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2262 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2263 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2264 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2266 title: بازنشانی گذرواژه
2267 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2268 reset: بازنشانی گذرواژه
2269 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2270 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2273 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2274 شما حساب کاربری بسازیم.
2275 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2276 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2279 header: آزاد و قابلویرایش
2281 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2282 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2283 email address: 'نشانی ایمیل:'
2284 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2285 not_displayed_publicly_html: ایمیل شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2286 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2287 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2288 display name: 'نام نمایشی:'
2289 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2290 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2291 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2292 password: 'گذرواژه:'
2293 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2294 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2295 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2296 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2298 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2299 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2300 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2302 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2306 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2307 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2308 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2309 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2310 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2311 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2312 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2313 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2315 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2316 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2317 consider_pd_why: این چیست؟
2318 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2319 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2320 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2322 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2324 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2325 را بپذیرید یا رد کنید.
2326 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2330 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2332 title: چنین کاربری وجود ندارد
2333 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2334 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2335 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2338 my diary: روزنوشتهای من
2339 new diary entry: روزنوشت تازه
2340 my edits: ویرایشهای من
2342 my notes: یادداشتهای من
2343 my messages: پیامهای من
2344 my profile: نمایهٔ من
2345 my settings: تنظیمات من
2346 my comments: نظرات من
2347 oauth settings: تنظیمات oauth
2348 blocks on me: مسدودیهای من
2349 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2350 send message: ارسال پیام
2354 notes: یادداشتهای نقشه
2355 remove as friend: لغو دوستی
2356 add as friend: افزودن دوست
2357 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2358 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2359 ct undecided: بلاتکلیف
2361 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2362 email address: 'نشانی ایمیل:'
2363 created from: 'ایجادشده از:'
2365 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2367 user location: موقعبت کاربر
2368 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2369 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2370 settings_link_text: تنظیمات
2371 my friends: دوستان من
2372 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2373 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2374 m away: %{count} متر فاصله
2375 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2376 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2378 administrator: این کاربر مدیر است
2379 moderator: این کاربر ناظم است
2381 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2382 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2384 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2385 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2386 block_history: مسدودیهای فعال
2387 moderator_history: مسدودسازیها
2389 create_block: مسدودکردن این کاربر
2390 activate_user: فعالکردن این کاربر
2391 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2392 confirm_user: تأیید این کاربر
2393 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2394 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2395 delete_user: حذف این کاربر
2397 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2398 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2399 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2400 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2401 report: گزارش این کاربر
2403 your location: مکان شما
2404 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2408 my settings: تنظیمات من
2409 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2410 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2411 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
2412 external auth: 'احراز هویت خارجی:'
2414 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2415 link text: این چیست؟
2417 heading: 'ویرایش عمومی:'
2418 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2419 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2420 enabled link text: این چیست؟
2421 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2423 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2424 public editing note:
2425 heading: ویرایش عمومی
2426 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2427 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2428 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2429 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2430 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2431 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2432 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2434 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2435 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2436 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2437 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2438 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2439 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2441 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2442 link text: این چیست؟
2443 profile description: 'شرح نمایه:'
2444 preferred languages: 'زبانهای ترجیحی:'
2445 preferred editor: 'ویرایشگر ترجیحی:'
2448 gravatar: استفاده از Gravatar
2449 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2450 link text: این چیست؟
2451 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2452 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2453 new image: افزودن تصویر
2454 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2455 delete image: حذف تصویر فعلی
2456 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2457 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2458 home location: 'موقعیت خانه:'
2459 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2460 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2461 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2462 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2464 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2465 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2466 return to profile: بازگشت به نمایه
2467 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2468 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2469 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2471 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2472 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2473 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2474 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2475 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2477 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2478 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2479 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2480 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2483 success_html: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان
2484 را تأیید کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه
2485 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2486 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2487 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2489 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2490 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2492 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2493 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2494 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2496 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2498 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2504 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2505 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2506 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2507 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2508 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2509 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2510 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2512 title: حساب کاربری معلق شده است
2513 heading: تعلیق حساب کاربری
2517 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2520 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2523 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2524 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2525 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2526 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2527 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2529 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2530 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2531 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2532 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2533 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2537 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2538 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2539 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2540 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2542 title: تأیید اعطای نقش
2543 heading: تأیید اعطای نقش
2544 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2547 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2548 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2550 title: تأیید ابطال نقش
2551 heading: تأیید ابطال نقش
2552 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2555 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2556 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2559 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2560 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2562 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2563 back: بازگشت به فهرست
2565 title: در حال مسدودکردن %{name}
2566 heading_html: مسدودکردن %{name}
2568 این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2569 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2570 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2571 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2572 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2573 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2574 back: دیدن تمام مسدودیها
2576 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2577 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2578 reason: این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2579 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2580 تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2582 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2583 show: دیدن این مسدودی
2584 back: دیدن تمام مسدودیها
2585 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2587 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2588 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2590 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2591 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2592 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2594 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2596 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2598 success: مسدودی روزآمد شد.
2600 title: مسدودیهای کاربر
2601 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2602 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2604 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2605 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2606 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2607 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2608 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2610 flash: این مسدودی باطل شد.
2612 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2613 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2614 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2616 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2620 other: '%{count} ساعت'
2621 days: '%{count} روز'
2622 weeks: '%{count} هفته'
2623 months: '%{count} ماه'
2624 years: '%{count} سال'
2626 title: مسدودیهای %{name}
2627 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2628 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2630 title: مسدودسازیهای %{name}
2631 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2632 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2634 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2635 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2641 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2642 reason: 'دلیل مسدودی:'
2643 back: دیدن تمام مسدودیها
2644 revoker: 'باطلکننده:'
2645 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2647 not_revoked: (باطل نشده)
2652 display_name: کاربر مسدود
2653 creator_name: ایجادکننده
2656 revoker_name: باطلکننده
2657 showing_page: صفحهٔ %{page}
2662 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2663 heading: یادداشتهای %{user}
2664 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2668 created_at: ایجادشده در
2669 last_changed: آخرین تغییر
2678 short_link: پیوند کوتاه
2681 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2684 image_size: 'این عکس، لایهٔ استاندارد را با این ابعاد نمایش میدهد: '
2686 short_url: نشانی کوتاه
2687 include_marker: شامل نشانگر
2688 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2689 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2690 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2691 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2693 report_problem: گزارش مشکل
2697 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2703 title: نمایش مکان من
2705 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2706 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2708 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2709 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2712 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2713 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2716 header: لایههای نقشه
2717 notes: یادداشتهای نقشه
2719 gps: ردهای GPS عمومی
2720 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2722 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2723 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2724 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2725 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2727 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2728 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2729 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2732 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2733 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2734 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2735 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2736 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2737 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2738 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2739 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2744 unsubscribe: لغو اشتراک
2746 unhide_comment: نمایش
2749 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2750 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2751 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2752 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2753 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2756 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2760 reactivate: فعالسازی مجدد
2761 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2763 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2764 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2768 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2769 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2770 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2771 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2772 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2773 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2775 directions: راهنمای مسیر
2778 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2779 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2781 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2782 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2783 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2784 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2785 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2786 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2788 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2789 بروید، بهسمت %{directions}
2790 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2791 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2792 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2794 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2795 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2796 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2798 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2799 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2800 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2801 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2802 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2803 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2804 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2805 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2806 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2807 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2808 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2809 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2810 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2811 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2813 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2814 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2815 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2816 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2817 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2818 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2819 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2820 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2821 via_point_without_exit: (از نقطه)
2822 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2823 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2824 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2825 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2826 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2827 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2828 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2829 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2830 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2831 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2832 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2833 unnamed: معبر بینام
2834 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2851 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2852 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2853 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2855 directions_from: مسیریابی از اینجا
2856 directions_to: مسیریابی به اینجا
2857 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2858 show_address: نمایش نشانی
2859 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2860 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2864 heading: ویرایش پاکسازی
2865 title: ویرایش پاکسازی
2867 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2868 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2869 title: سیاههٔ پاکسازیها
2872 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2873 title: ایجاد پاکسازی جدید
2876 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2877 title: نمایش پاکسازی
2879 edit: ویرایش این پاکسازی
2880 destroy: حذف این پاکسازی
2881 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2883 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2885 flash: تغییرات ذخیره شد.
2887 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2888 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2889 flash: پاکسازی از بین رفت.
2890 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2892 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2893 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2894 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2895 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است