]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2987' into master
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: Luca.favorido
31 # Author: LucioGE
32 # Author: Macofe
33 # Author: Margherita.mignanelli
34 # Author: Massimo itaca
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Od1n
38 # Author: Ontsed
39 # Author: Paolopoz
40 # Author: Partyfan
41 # Author: Purodha
42 # Author: Raoli
43 # Author: Redredsonia
44 # Author: Ricordisamoa
45 # Author: Rippitippi
46 # Author: Ruila
47 # Author: Selven
48 # Author: Shirayuki
49 # Author: Simone
50 # Author: SimoneSVC
51 # Author: Sorcrosc
52 # Author: Tuxfuzz
53 # Author: Ximo17
54 # Author: ZioNicco
55 ---
56 it:
57   time:
58     formats:
59       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
60   helpers:
61     file:
62       prompt: Scegli file
63     submit:
64       diary_comment:
65         create: Salva
66       diary_entry:
67         create: Pubblica
68         update: Aggiorna
69       issue_comment:
70         create: Aggiungi commento
71       message:
72         create: Invia
73       client_application:
74         create: Registrati
75         update: Aggiorna
76       redaction:
77         create: Crea revisione
78         update: Salvare la revisione
79       trace:
80         create: Carica
81         update: Salva modifiche
82       user_block:
83         create: Crea blocco
84         update: Aggiorna blocco
85   activerecord:
86     errors:
87       messages:
88         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
89           valido
90         email_address_not_routable: non è instradabile
91     models:
92       acl: Lista di controllo degli accessi
93       changeset: Gruppo di modifiche
94       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
95       country: Nazione
96       diary_comment: Commento al diario
97       diary_entry: Voce del diario
98       friend: Amico
99       issue: Problema
100       language: Lingua
101       message: Messaggio
102       node: Nodo
103       node_tag: Etichetta del nodo
104       notifier: Promemoria
105       old_node: Vecchio nodo
106       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
107       old_relation: Vecchia relazione
108       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
109       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
110       old_way: Vecchio percorso
111       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
112       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
113       relation: Relazione
114       relation_member: Membro della relazione
115       relation_tag: Etichetta della relazione
116       report: Segnalazione
117       session: Sessione
118       trace: Tracciato
119       tracepoint: Punto del tracciato
120       tracetag: Etichetta del tracciato
121       user: Utente
122       user_preference: Preferenze dell'utente
123       user_token: Codice dell'utente
124       way: Percorso
125       way_node: Nodo del percorso
126       way_tag: Etichetta del percorso
127     attributes:
128       client_application:
129         name: Nome (obbligatorio)
130         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
131         callback_url: URL di richiamata
132         support_url: Indirizzo URL di supporto
133         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
134         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
135         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
136         allow_write_api: modifica la mappa
137         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
138         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
139         allow_write_notes: modifica le note
140       diary_comment:
141         body: Corpo
142       diary_entry:
143         user: Utente
144         title: Oggetto
145         latitude: Latitudine
146         longitude: Longitudine
147         language: Lingua
148       friend:
149         user: Utente
150         friend: Amico
151       trace:
152         user: Utente
153         visible: Visibile
154         name: Nome del file
155         size: Dimensione
156         latitude: Latitudine
157         longitude: Longitudine
158         public: Pubblico
159         description: Descrizione
160         gpx_file: Carica file GPX
161         visibility: Visibilità
162         tagstring: Etichette
163       message:
164         sender: Mittente
165         title: Oggetto
166         body: Corpo
167         recipient: Destinatario
168       report:
169         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
170         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
171       user:
172         email: Email
173         active: Attivo
174         display_name: Nome visualizzato
175         description: Descrizione
176         languages: Lingue
177         pass_crypt: Password
178         pass_crypt_confirmation: Conferma password
179     help:
180       trace:
181         tagstring: delimitato da virgola
182   datetime:
183     distance_in_words_ago:
184       about_x_hours:
185         one: circa 1 ora fa
186         other: circa %{count} ore fa
187       about_x_months:
188         one: circa 1 mese fa
189         other: circa %{count} mesi fa
190       about_x_years:
191         one: circa 1 anno fa
192         other: circa %{count} anni fa
193       almost_x_years:
194         one: quasi 1 anno fa
195         other: quasi %{count} anni fa
196       half_a_minute: mezzo minuto fa
197       less_than_x_seconds:
198         one: meno di 1 secondo fa
199         other: meno di %{count} secondi fa
200       less_than_x_minutes:
201         one: meno di un minuto fa
202         other: meno di %{count} minuti fa
203       over_x_years:
204         one: oltre 1 anno fa
205         other: oltre %{count} anni fa
206       x_seconds:
207         one: 1 secondo fa
208         other: '%{count} secondi fa'
209       x_minutes:
210         one: 1 minuto fa
211         other: '%{count} minuti fa'
212       x_days:
213         one: 1 giorno fa
214         other: '%{count} giorni fa'
215       x_months:
216         one: 1 mese fa
217         other: '%{count} mesi fa'
218       x_years:
219         one: 1 anno fa
220         other: '%{count} anni fa'
221   editor:
222     default: Predefinito (al momento %{name})
223     potlatch:
224       name: Potlatch 1
225       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
226     id:
227       name: iD
228       description: iD (editor nel browser)
229     potlatch2:
230       name: Potlatch 2
231       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
232     remote:
233       name: Controllo remoto
234       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
235   auth:
236     providers:
237       none: Nessuno
238       openid: OpenID
239       google: Google
240       facebook: Facebook
241       windowslive: Windows Live
242       github: GitHub
243       wikipedia: Wikipedia
244   api:
245     notes:
246       comment:
247         opened_at_html: Creata %{when}
248         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
249         commented_at_html: Aggiornata %{when}
250         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
251         closed_at_html: Chiusa %{when}
252         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
253         reopened_at_html: Riaperta %{when}
254         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
255       rss:
256         title: Note di OpenStreetMap
257         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
258           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259         description_item: Feed rss per la nota %{id}
260         opened: nuova nota (vicino a %{place})
261         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
262         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
263         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
264       entry:
265         comment: Commento
266         full: Nota completa
267   browse:
268     created: Creato
269     closed: Chiuso
270     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
273     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
274     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
275     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
276     version: Versione
277     in_changeset: Gruppo di modifiche
278     anonymous: anonimo
279     no_comment: (nessun commento)
280     part_of: Parte di
281     part_of_relations:
282       one: 1 relazione
283       other: '%{count} relazioni'
284     part_of_ways:
285       one: 1 percorso
286       other: '%{count} percorsi'
287     download_xml: Scarica XML
288     view_history: Visualizza cronologia
289     view_details: Vedi dettagli
290     location: 'Posizione:'
291     common_details:
292       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
293     changeset:
294       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
295       belongs_to: Autore
296       node: Nodi (%{count})
297       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
298       way: Percorsi (%{count})
299       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
300       relation: Relazioni (%{count})
301       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
302       comment: Commenti (%{count})
303       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
306       osmchangexml: XML in formato osmChange
307       feed:
308         title: Gruppo di modifiche %{id}
309         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
310       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
311       discussion: Discussione
312       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
313         disponibili quando verrà chiuso.
314     node:
315       title_html: 'Nodo: %{name}'
316       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
317     way:
318       title_html: 'Percorso: %{name}'
319       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
320       nodes: Nodi
321       nodes_count:
322         one: 1 nodo
323         other: '%{count} nodi'
324       also_part_of_html:
325         one: parte del percorso %{related_ways}
326         other: parte dei percorsi %{related_ways}
327     relation:
328       title_html: 'Relazione: %{name}'
329       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
330       members: Membri
331       members_count:
332         one: 1 membro
333         other: '%{count} membri'
334     relation_member:
335       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
336       type:
337         node: Nodo
338         way: Percorso
339         relation: Relazione
340     containing_relation:
341       entry_html: Relazione %{relation_name}
342       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
343     not_found:
344       title: Non trovato
345       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
346       type:
347         node: nodo
348         way: percorso
349         relation: relazione
350         changeset: gruppo di modifiche
351         note: nota
352     timeout:
353       title: Errore di timeout
354       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
355         troppo tempo.
356       type:
357         node: nodo
358         way: percorso
359         relation: relazione
360         changeset: gruppo di modifiche
361         note: nota
362     redacted:
363       redaction: Revisione %{id}
364       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
365         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
366       type:
367         node: nodo
368         way: percorso
369         relation: relazione
370     start_rjs:
371       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
372         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
373         questi dati?
374       load_data: Carica dati
375       loading: Caricamento in corso...
376     tag_details:
377       tags: Etichette
378       wiki_link:
379         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
380         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
381       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
382       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
383       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
384       telephone_link: Chiama %{phone_number}
385       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
386     note:
387       title: 'Nota: %{id}'
388       new_note: Nuova nota
389       description: Descrizione
390       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
391       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
392       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
393       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       report: Segnala questa nota
403       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
404     query:
405       title: Ricerca di elementi
406       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
407       nearby: Disponibilità nei pressi
408       enclosing: Elementi interni
409   changesets:
410     changeset_paging_nav:
411       showing_page: Pagina %{page}
412       next: Successivo »
413       previous: « Precedente
414     changeset:
415       anonymous: Anonimo
416       no_edits: (nessuna modifica)
417       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
418     changesets:
419       id: ID
420       saved_at: Salvato il
421       user: Utente
422       comment: Commenta
423       area: Area
424     index:
425       title: Gruppi di modifiche
426       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
427       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
428       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
429       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
430       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
431       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
432       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
433       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
434       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
435       load_more: Caricane ancora
436     timeout:
437       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
438         troppo tempo per poter essere recuperato.
439   changeset_comments:
440     comment:
441       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
442       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
443     comments:
444       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
445     index:
446       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
447       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
448     timeout:
449       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
450         tempo per poter essere recuperato.
451   diary_entries:
452     new:
453       title: Nuova voce del diario
454     form:
455       subject: 'Oggetto:'
456       body: 'Testo:'
457       language: 'Lingua:'
458       location: 'Luogo:'
459       latitude: 'Latitudine:'
460       longitude: 'Longitudine:'
461       use_map_link: utilizza mappa
462     index:
463       title: Diari degli utenti
464       title_friends: Diari degli amici
465       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
466       user_title: Diario di %{user}
467       in_language_title: Voci del diario in %{language}
468       new: Nuova voce del diario
469       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
470       my_diary: Il mio diario
471       no_entries: Nessuna voce nel diario
472       recent_entries: Voci del diario recenti
473       older_entries: Voci più vecchie
474       newer_entries: Voci più recenti
475     edit:
476       title: Modifica voce del diario
477       marker_text: Luogo della voce del diario
478     show:
479       title: Diario di %{user} | %{title}
480       user_title: Diario di %{user}
481       leave_a_comment: Lascia un commento
482       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
483       login: Entra
484     no_such_entry:
485       title: Nessuna voce del diario
486       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
487       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
488         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
489         che si è seguito sia errato.
490     diary_entry:
491       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
492       comment_link: Commenta questa voce
493       reply_link: Invia un messaggio all'autore
494       comment_count:
495         zero: Nessun commento
496         one: '%{count} commento'
497         other: '%{count} commenti'
498       edit_link: Modifica questa voce
499       hide_link: Nascondi questa voce
500       unhide_link: Mostra questa voce
501       confirm: Conferma
502       report: Segnala questa voce
503     diary_comment:
504       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
505       hide_link: Nascondi questo commento
506       unhide_link: Mostra questo commento
507       confirm: Conferma
508       report: Segnala questo commento
509     location:
510       location: 'Luogo:'
511       view: Visualizza
512       edit: Modifica
513       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
514     feed:
515       user:
516         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
517         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
518       language:
519         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
520         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
521       all:
522         title: Voci del diario di OpenStreetMap
523         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
524     comments:
525       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
526       post: Messaggio
527       when: Quando
528       comment: Commento
529       newer_comments: Commenti più recenti
530       older_comments: Commenti più vecchi
531   friendships:
532     make_friend:
533       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
534       button: Aggiungi agli amici
535       success: '%{name} è ora tuo amico!'
536       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
537       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
538     remove_friend:
539       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
540       button: Rimuovi dagli amici
541       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
542       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
543   geocoder:
544     search:
545       title:
546         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
547         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
548         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
549           Nominatim</a>
550         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
551         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
552           Nominatim</a>
553         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
554     search_osm_nominatim:
555       prefix:
556         aerialway:
557           cable_car: Funivia
558           chair_lift: Seggiovia
559           drag_lift: Sciovia
560           gondola: Cabinovia
561           magic_carpet: Tapis roulant
562           platter: Skilift a piattello
563           pylon: Pilone
564           station: Stazione funivia
565           t-bar: Skilift ad ancora
566           "yes": Trasporto su fune
567         aeroway:
568           aerodrome: Aerodromo
569           airstrip: Pista di atterraggio
570           apron: Piazzale di sosta
571           gate: Gate
572           hangar: Hangar
573           helipad: Elisuperficie
574           holding_position: Posizione di attesa
575           parking_position: Posizione di parcheggio
576           runway: Pista
577           taxilane: Corsia di rullaggio
578           taxiway: Pista di rullaggio
579           terminal: Terminal
580           windsock: Manica a vento
581         amenity:
582           animal_boarding: Pensione per animali
583           animal_shelter: Rifugio per animali
584           arts_centre: Centro d'arte
585           atm: Cassa automatica
586           bank: Banca
587           bar: Bar
588           bbq: Barbecue
589           bench: Panchina
590           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
591           bicycle_rental: Noleggio biciclette
592           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
593           biergarten: Birreria all'aperto
594           blood_bank: Banca del sangue
595           boat_rental: Noleggio Barche
596           brothel: Bordello
597           bureau_de_change: Cambia valute
598           bus_station: Stazione degli autobus
599           cafe: Cafe
600           car_rental: Autonoleggio
601           car_sharing: Car Sharing
602           car_wash: Autolavaggio
603           casino: Casinò
604           charging_station: Stazione di ricarica
605           childcare: Assistenza minori
606           cinema: Cinema
607           clinic: Clinica
608           clock: Orologio
609           college: Accademia
610           community_centre: Centro civico
611           conference_centre: Centro conferenze
612           courthouse: Tribunale
613           crematorium: Crematorio
614           dentist: Dentista
615           doctors: Medici
616           drinking_water: Acqua potabile
617           driving_school: Scuola guida
618           embassy: Ambasciata
619           events_venue: Spazio per eventi
620           fast_food: Fast Food
621           ferry_terminal: Terminal traghetti
622           fire_station: Vigili del fuoco
623           food_court: Area ristorazione
624           fountain: Fontana
625           fuel: Stazione di rifornimento
626           gambling: Gioco d'azzardo
627           grave_yard: Cimitero
628           grit_bin: Contenitore antigelo
629           hospital: Ospedale
630           hunting_stand: Postazione di caccia
631           ice_cream: Gelateria
632           internet_cafe: Caffè internet
633           kindergarten: Asilo infantile
634           language_school: Scuola di lingue
635           library: Biblioteca
636           loading_dock: Portone scarico merci
637           love_hotel: Love hotel
638           marketplace: Mercato
639           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
640           monastery: Monastero
641           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
642           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
643           music_school: Scuola di musica
644           nightclub: Night Club
645           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
646           parking: Parcheggio
647           parking_entrance: Entrata del parcheggio
648           parking_space: Posto di parcheggio
649           payment_terminal: Terminale pagamenti
650           pharmacy: Farmacia
651           place_of_worship: Luogo di culto
652           police: Polizia
653           post_box: Cassetta delle lettere
654           post_office: Ufficio postale
655           prison: Prigione
656           pub: Pub
657           public_bath: Bagni pubblici
658           public_bookcase: Libreria pubblica
659           public_building: Edificio pubblico
660           ranger_station: Stazione dei ranger
661           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
662           restaurant: Ristorante
663           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
664           school: Scuola
665           shelter: Pensilina
666           shower: Doccia
667           social_centre: Centro sociale
668           social_facility: Struttura sociale
669           studio: Studio audio/video
670           swimming_pool: Piscina
671           taxi: Taxi
672           telephone: Telefono pubblico
673           theatre: Teatro
674           toilets: Bagni pubblici
675           townhall: Municipio
676           training: Scuola di addestramento
677           university: Università
678           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
679           vending_machine: Distributore automatico
680           veterinary: Veterinario
681           village_hall: Municipio
682           waste_basket: Cestino rifiuti
683           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
684           waste_dump_site: Discarica
685           watering_place: Abbeveratoio
686           water_point: Punto di rifornimento acqua
687           weighbridge: Pesa a ponte
688           "yes": Struttura
689         boundary:
690           aboriginal_lands: Territori aborigeni
691           administrative: Confine amministrativo
692           census: Limite di censimento
693           national_park: Parco nazionale
694           political: Distretto elettorale
695           protected_area: Area protetta
696           "yes": Confine
697         bridge:
698           aqueduct: Acquedotto
699           boardwalk: Passerella
700           suspension: Ponte sospeso
701           swing: Ponte girevole
702           viaduct: Viadotto
703           "yes": Ponte
704         building:
705           apartment: Appartamento
706           apartments: Appartamenti
707           barn: Fienile
708           bungalow: Bungalow
709           chapel: Cappella
710           church: Chiesa
711           civic: Edificio civico
712           college: Edificio di un'accademia
713           commercial: Uffici
714           construction: Edificio in costruzione
715           detached: Casa unifamiliare
716           dormitory: Dormitorio
717           duplex: Casa doppia
718           farm: Fattoria
719           garage: Autorimessa
720           garages: Serie di Garage
721           greenhouse: Serra
722           hangar: Hangar
723           hospital: Ospedale
724           hotel: Albergo
725           house: Casa
726           houseboat: Casa galleggiante
727           hut: Baracca
728           industrial: Edificio industriale
729           kindergarten: Edificio di un asilo
730           manufacture: Edificio produttivo
731           office: Uffici
732           public: Edificio pubblico
733           residential: Edificio residenziale
734           retail: Edificio commerciale
735           roof: Tettoia
736           ruins: Edificio in rovina
737           school: Edificio scolastico
738           semidetached_house: Casa bifamiliare
739           shed: Capannone
740           stable: Stalle
741           static_caravan: Caravan
742           temple: Edificio di un tempio
743           terrace: Terrazza
744           train_station: Stazione ferroviaria
745           university: Sede universitaria
746           warehouse: Magazzino
747           "yes": Edificio
748         club:
749           scout: Sede scout
750           sport: Circolo sportivo
751           "yes": Circolo
752         craft:
753           beekeper: Apicoltore
754           blacksmith: Fabbro
755           brewery: Birrificio
756           carpenter: Carpentiere
757           caterer: Catering
758           confectionery: Confetteria
759           dressmaker: Sarto per donne
760           electrician: Elettricista
761           electronics_repair: Riparatore elettronico
762           gardener: Giardiniere
763           glaziery: Vetraio
764           handicraft: Artigianato
765           hvac: Fabbricante di climatizzatori
766           metal_construction: Azienda metalmeccanica
767           painter: Pittore
768           photographer: Fotografo
769           plumber: Idraulico
770           roofer: Costruttore di tetti
771           sawmill: Segheria
772           shoemaker: Calzolaio
773           stonemason: Scalpellino
774           tailor: Sarto
775           window_construction: Costruttore di finestre
776           winery: Cantina vinicola
777           "yes": Negozio di Artigianato
778         emergency:
779           access_point: Punto d'accesso
780           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
781           assembly_point: Punto di ritrovo
782           defibrillator: Defibrillatore
783           fire_xtinguisher: Estintore
784           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
785           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
786           life_ring: Salvagente
787           phone: Telefono di emergenza
788           siren: Sirena di emergenza
789           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
790           "yes": Emergenza
791         highway:
792           abandoned: Autostrada abbandonata
793           bridleway: Percorso per equitazione
794           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
795           bus_stop: Fermata dell'autobus
796           construction: Strada in costruzione
797           corridor: Corridoio
798           cycleway: Percorso ciclabile
799           elevator: Ascensore
800           emergency_access_point: Colonnina SOS
801           footway: Percorso pedonale
802           ford: Guado
803           give_way: Segnale di dare precedenza
804           living_street: Living Street
805           milestone: Progressiva chilometrica
806           motorway: Autostrada
807           motorway_junction: Uscita autostradale
808           motorway_link: Autostrada
809           passing_place: Piazzola di sosta
810           path: Sentiero
811           pedestrian: Percorso pedonale
812           platform: Piattaforma
813           primary: Strada primaria
814           primary_link: Strada primaria
815           proposed: Strada proposta
816           raceway: Pista
817           residential: Strada residenziale
818           rest_area: Area di Sosta
819           road: Strada generica
820           secondary: Strada secondaria
821           secondary_link: Strada secondaria
822           service: Strada di servizio
823           services: Stazione di servizio
824           speed_camera: Autovelox fisso
825           steps: Scala
826           stop: Segnale di arresto
827           street_lamp: Lampione
828           tertiary: Strada terziaria
829           tertiary_link: Strada terziaria
830           track: Strada forestale o agricola
831           traffic_mirror: Specchio parabolico
832           traffic_signals: Semaforo
833           trailhead: Punto di partenza
834           trunk: Superstrada
835           trunk_link: Superstrada
836           turning_loop: Anello di inversione di marcia
837           unclassified: Strada non classificata
838           "yes": Strada
839         historic:
840           aircraft: Aereo storico
841           archaeological_site: Sito archeologico
842           bomb_crater: Cratere storico
843           battlefield: Campo di battaglia
844           boundary_stone: Pietra confinaria
845           building: Edificio storico
846           bunker: Bunker
847           cannon: Cannone storico
848           castle: Castello
849           charcoal_pile: Antica carbonaia
850           church: Chiesa
851           city_gate: Porta della città
852           citywalls: Mura della città
853           fort: Forte
854           heritage: Patrimonio dell'umanità
855           hollow_way: Strada infossata
856           house: Casa storica
857           manor: Maniero
858           memorial: Memoriale
859           milestone: Pietra miliare
860           mine: Mina
861           mine_shaft: Pozzo minerario
862           monument: Monumento
863           railway: Ferrovia antica
864           roman_road: Strada romana
865           ruins: Rovine
866           stone: Pietra
867           tomb: Tomba
868           tower: Torre
869           wayside_chapel: Cappella votiva
870           wayside_cross: Croce
871           wayside_shrine: Edicola votiva
872           wreck: Relitto
873           "yes": Sito storico
874         junction:
875           "yes": Incrocio
876         landuse:
877           allotments: Orti casalinghi
878           aquaculture: Acquacoltura
879           basin: Bacino
880           brownfield: Area con edifici in demolizione
881           cemetery: Cimitero
882           commercial: Zona di uffici
883           conservation: Conservazione
884           construction: Costruzione
885           farm: Fattoria
886           farmland: Terreno agricolo
887           farmyard: Aia
888           forest: Foresta
889           garages: Garage
890           grass: Prato
891           greenfield: Area da adibire a costruzioni
892           industrial: Zona Industriale
893           landfill: Discarica di rifiuti
894           meadow: Prato
895           military: Zona militare
896           mine: Miniera
897           orchard: Frutteto
898           plant_nursery: Vivaio
899           quarry: Cava
900           railway: Ferrovia
901           recreation_ground: Area di svago
902           religious: Terreno religioso
903           reservoir: Riserva idrica
904           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
905           residential: Area Residenziale
906           retail: Negozi
907           village_green: Parco urbano
908           vineyard: Vigneto
909           "yes": Uso del terreno
910         leisure:
911           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
912           amusement_arcade: Sala giochi
913           bandstand: Chiosco della musica
914           beach_resort: Stabilimento balneare
915           bird_hide: Osservatorio Camuffato
916           bleachers: Gradinata
917           bowling_alley: Sala da bowling
918           common: Area comune
919           dance: Sala da ballo
920           dog_park: Parco per cani
921           firepit: Braciere
922           fishing: Riserva di pesca
923           fitness_centre: Centro Fitness
924           fitness_station: Centro fitness
925           garden: Giardino
926           golf_course: Campo da golf
927           horse_riding: Equitazione
928           ice_rink: Pista di ghiaccio
929           marina: Porto turistico
930           miniature_golf: Minigolf
931           nature_reserve: Riserva naturale
932           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
933           park: Parco
934           picnic_table: Tavolo da picnic
935           pitch: Campo sportivo
936           playground: Parco giochi
937           recreation_ground: Area di svago
938           resort: Resort
939           sauna: Sauna
940           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
941           sports_centre: Centro sportivo
942           stadium: Stadio
943           swimming_pool: Piscina
944           track: Pista da corsa
945           water_park: Parco acquatico
946           "yes": Tempo libero
947         man_made:
948           adit: Galleria mineraria
949           advertising: Pubblicità
950           antenna: Antenna
951           avalanche_protection: Protezione antivalanga
952           beacon: Fanale
953           beehive: Alveare
954           breakwater: Frangiflutti
955           bridge: Ponte
956           bunker_silo: Bunker
957           cairn: Tumulo
958           chimney: Ciminiera
959           clearcut: Foresta disboscata
960           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
961           crane: Gru
962           cross: Croce
963           dolphin: Briccola
964           dyke: Argine
965           embankment: Terrapieno
966           flagpole: Asta portabandiera
967           gasometer: Gasometro
968           groyne: Pennello
969           kiln: Fornace
970           lighthouse: Faro
971           manhole: Chiusino
972           mast: Pilone
973           mine: Miniera
974           mineshaft: Pozzo minerario
975           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
976           petroleum_well: Pozzo petrolifero
977           pier: Molo
978           pipeline: Tubazione
979           pumping_station: Stazione di pompaggio
980           reservoir_covered: Serbatoio coperto
981           silo: Silo
982           snow_cannon: Cannone sparaneve
983           snow_fence: Recinzione da neve
984           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
985           street_cabinet: Armadio stradale
986           surveillance: Sorveglianza
987           telescope: Telescopio
988           tower: Torre
989           utility_pole: Palo di supporto
990           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
991           watermill: Mulino ad acqua
992           water_tap: Rubinetto dell'acqua
993           water_tower: Torre dell'acqua
994           water_well: Pozzo
995           water_works: Impianto idrico
996           windmill: Mulino a vento
997           works: Fabbrica
998           "yes": Artificiale
999         military:
1000           airfield: Aeroporto militare
1001           barracks: Caserma
1002           bunker: Bunker
1003           checkpoint: Posto di blocco
1004           trench: Trincea
1005           "yes": Militare
1006         mountain_pass:
1007           "yes": Passo di montagna
1008         natural:
1009           bare_rock: Roccia nuda
1010           bay: Baia
1011           beach: Spiaggia
1012           cape: Capo
1013           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1014           cliff: Rupe
1015           crater: Cratere
1016           dune: Duna
1017           fell: Prato alpino
1018           fjord: Fiordo
1019           forest: Foresta
1020           geyser: Geyser
1021           glacier: Ghiacciaio
1022           grassland: Prato
1023           heath: Brughiera
1024           hill: Collina
1025           hot_spring: Sorgente termale
1026           island: Isola
1027           land: Terra
1028           marsh: Palude alluvionale
1029           moor: Molo
1030           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1031           peak: Picco montuoso
1032           point: Punto
1033           reef: Scogliera
1034           ridge: Cresta montuosa
1035           rock: Roccia
1036           saddle: Sella
1037           sand: Sabbia
1038           scree: Ghiaione
1039           scrub: Boscaglia
1040           spring: Sorgente
1041           stone: Pietra
1042           strait: Stretto
1043           tree: Albero
1044           valley: Valle
1045           volcano: Vulcano
1046           water: Acqua
1047           wetland: Zona umida
1048           wood: Bosco
1049           "yes": Elemento naturale
1050         office:
1051           accountant: Ragioniere
1052           administrative: Amministrazione
1053           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1054           architect: Architetto
1055           association: Associazione
1056           company: Azienda
1057           diplomatic: Ufficio diplomatico
1058           educational_institution: Istituto d'istruzione
1059           employment_agency: Agenzia di lavoro
1060           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1061           estate_agent: Agente immobiliare
1062           financial: Ufficio finanziario
1063           government: Ufficio governativo
1064           insurance: Agenzia di assicurazione
1065           it: Ufficio IT
1066           lawyer: Avvocato
1067           logistics: Ufficio logistico
1068           newspaper: Ufficio stampa
1069           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1070           notary: Notaio
1071           religion: Ufficio religioso
1072           research: Ufficio di ricerca
1073           tax_advisor: Consulente fiscale
1074           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1075           travel_agent: Agenzia di viaggi
1076           "yes": Ufficio
1077         place:
1078           allotments: Orti casalinghi
1079           city: Città
1080           city_block: Isolato urbano
1081           country: Nazione
1082           county: Contea
1083           farm: Fattoria o cascina
1084           hamlet: Piccolo borgo
1085           house: Casa
1086           houses: Gruppo di case
1087           island: Isola
1088           islet: Isoletta
1089           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1090           locality: Località non popolata
1091           municipality: Comune
1092           neighbourhood: Quartiere
1093           plot: Terreno
1094           postcode: CAP
1095           quarter: Quartiere
1096           region: Provincia
1097           sea: Mare
1098           square: Piazza
1099           state: Regione
1100           subdivision: Suddivisione
1101           suburb: Quartiere
1102           town: Cittadina
1103           village: Paese
1104           "yes": Luogo
1105         railway:
1106           abandoned: Ferrovia abbandonata
1107           construction: Ferrovia in costruzione
1108           disused: Ferrovia in disuso
1109           funicular: Funicolare
1110           halt: Fermata del treno
1111           junction: Nodo ferroviario
1112           level_crossing: Passaggio a livello
1113           light_rail: Metropolitana leggera
1114           miniature: Ferrovia in miniatura
1115           monorail: Monorotaia
1116           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1117           platform: Banchina ferroviaria
1118           preserved: Ferrovia storica
1119           proposed: Ferrovia proposta
1120           spur: Diramazione ferroviaria breve
1121           station: Stazione ferroviaria
1122           stop: Fermata ferroviaria
1123           subway: Metropolitana
1124           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1125           switch: Punti ferroviari
1126           tram: Tramvia
1127           tram_stop: Fermata del tram
1128           yard: Zona di manovra ferroviaria
1129         shop:
1130           agrarian: Negozio di agraria
1131           alcohol: Alcolici
1132           antiques: Antiquario
1133           appliance: Negozio di elettrodomestici
1134           art: Negozio d'arte
1135           baby_goods: Articoli per neonati
1136           bag: Negozio di borse
1137           bakery: Panetteria
1138           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1139           beauty: Prodotti cosmetici
1140           bed: Prodotti per il letto
1141           beverages: Negozio bevande
1142           bicycle: Negozio biciclette
1143           bookmaker: Centro scommesse
1144           books: Libreria
1145           boutique: Boutique
1146           butcher: Macellaio
1147           car: Concessionaria
1148           car_parts: Autoricambi
1149           car_repair: Autofficina
1150           carpet: Tappeti
1151           charity: Negozio solidale
1152           cheese: Negozio di formaggi
1153           chemist: Farmacia
1154           chocolate: Cioccolato
1155           clothes: Negozio di abbigliamento
1156           coffee: Negozio di caffè
1157           computer: Negozio di computer
1158           confectionery: Negozio di dolciumi
1159           convenience: Minimarket
1160           copyshop: Copisteria
1161           cosmetics: Negozio cosmetici
1162           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1163           curtain: Negozio di tende
1164           dairy: Latteria
1165           deli: Specialità gastronomiche
1166           department_store: Grande magazzino
1167           discount: Discount
1168           doityourself: Fai da-te
1169           dry_cleaning: Lavasecco
1170           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1171           electronics: Elettronica
1172           erotic: Sexy shop
1173           estate_agent: Agenzia immobiliare
1174           fabric: Negozio di tessuti
1175           farm: Negozio di fattoria
1176           fashion: Negozio moda
1177           fishing: Negozio per la pesca
1178           florist: Fioraio
1179           food: Alimentari
1180           frame: Negozio di cornici
1181           funeral_directors: Agenzia funebre
1182           furniture: Arredamenti
1183           garden_centre: Centro giardinaggio
1184           gas: Negozio di combustibile
1185           general: Emporio
1186           gift: Articoli da regalo
1187           greengrocer: Fruttivendolo
1188           grocery: Fruttivendolo
1189           hairdresser: Parrucchiere
1190           hardware: Ferramenta
1191           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1192           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1193           herbalist: Erboristeria
1194           hifi: Hi-Fi
1195           houseware: Negozio di casalinghi
1196           ice_cream: Negozio di gelati
1197           interior_decoration: Decorazione d'interni
1198           jewelry: Gioielleria
1199           kiosk: Edicola
1200           kitchen: Negozio di cucina
1201           laundry: Lavanderia
1202           locksmith: Fabbro
1203           lottery: Lotteria
1204           mall: Centro commerciale
1205           massage: Massaggio
1206           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1207           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1208           money_lender: Agenzia di prestiti
1209           motorcycle: Concessionario di motociclette
1210           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1211           music: Articoli musicali
1212           musical_instrument: Strumenti musicali
1213           newsagent: Giornalaio
1214           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1215           optician: Ottico
1216           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1217           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1218           paint: Negozio di vernici
1219           pastry: Pasticceria
1220           pawnbroker: Banco dei pegni
1221           perfumery: Profumeria
1222           pet: Negozio animali
1223           pet_grooming: Toilettatura animali
1224           photo: Articoli fotografici
1225           seafood: Frutti di mare
1226           second_hand: Negozio oggetti usati
1227           sewing: Merceria
1228           shoes: Negozio di calzature
1229           sports: Articoli sportivi
1230           stationery: Cartoleria
1231           supermarket: Supermercato
1232           tailor: Sarto
1233           tattoo: Centro tatuaggi
1234           tea: Negozio di tè
1235           ticket: Biglietteria
1236           tobacco: Tabaccheria
1237           toys: Negozio di giocattoli
1238           travel_agency: Agenzia di viaggi
1239           tyres: Negozio di pneumatici
1240           vacant: Spazio commerciale libero
1241           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1242           video: Videoteca
1243           video_games: Negozio di videogiochi
1244           wholesale: Vendita all'ingrosso
1245           wine: Negozio di vini
1246           "yes": Negozio
1247         tourism:
1248           alpine_hut: Rifugio alpino
1249           apartment: Appartamento per le vacanze
1250           artwork: Opera d'arte
1251           attraction: Attrazione turistica
1252           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1253           cabin: Cabina
1254           camp_pitch: Piazzola campeggio
1255           camp_site: Campeggio
1256           caravan_site: Area caravan e camper
1257           chalet: Casetta (chalet)
1258           gallery: Galleria d'arte
1259           guest_house: Guest House
1260           hostel: Ostello
1261           hotel: Hotel
1262           information: Informazioni
1263           motel: Motel
1264           museum: Museo
1265           picnic_site: Area picnic
1266           theme_park: Parco divertimenti
1267           viewpoint: Punto panoramico
1268           wilderness_hut: Bivacco
1269           zoo: Zoo
1270         tunnel:
1271           building_passage: Passaggio sotto edificio
1272           culvert: Canale sotterraneo
1273           "yes": Galleria
1274         waterway:
1275           artificial: Corso d'acqua artificiale
1276           boatyard: Cantiere nautico
1277           canal: Canale
1278           dam: Diga
1279           derelict_canal: Canale in disuso
1280           ditch: Fosso
1281           dock: Bacino chiuso
1282           drain: Fognatura/Canale di scolo
1283           lock: Chiusa
1284           lock_gate: Chiusa
1285           mooring: Ormeggio
1286           rapids: Rapide
1287           river: Fiume
1288           stream: Ruscello
1289           wadi: Uadì
1290           waterfall: Cascata
1291           weir: Sbarramento idrico
1292           "yes": Corso d'acqua
1293       admin_levels:
1294         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1295         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1296         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1297         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1298         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1299         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1300         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1301       types:
1302         cities: Città
1303         towns: Cittadine
1304         places: Luoghi
1305     results:
1306       no_results: Nessun risultato trovato
1307       more_results: Altri risultati
1308   issues:
1309     index:
1310       title: Problemi
1311       select_status: Seleziona stato
1312       select_type: Seleziona tipo
1313       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1314       reported_user: Utente segnalato
1315       not_updated: Non aggiornato
1316       search: Ricerca
1317       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1318       user_not_found: L'utente non esiste
1319       issues_not_found: Nessun problema trovato
1320       status: Stato
1321       reports: Segnalazioni
1322       last_updated: Ultima modifica
1323       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1324       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1325       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1326       reports_count:
1327         one: 1 segnalazione
1328         other: '%{count} segnalazioni'
1329       reported_item: Elemento segnalato
1330       states:
1331         ignored: Ignorato
1332         open: Aperto
1333         resolved: Risolto
1334     update:
1335       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1336       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1337       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1338     show:
1339       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1340       reports:
1341         zero: Nessuna segnalazione
1342         one: 1 segnalazione
1343         other: '%{count} segnalazioni'
1344       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1345       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1346       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1347       resolve: Risolvi
1348       ignore: Ignora
1349       reopen: Riapri
1350       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1351       read_reports: Leggi segnalazioni
1352       new_reports: Nuove segnalazioni
1353       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1354       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1355       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1356     resolve:
1357       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1358     ignore:
1359       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1360     reopen:
1361       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1362     comments:
1363       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1364       reassign_param: Riassegnare il problema?
1365     reports:
1366       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1367     helper:
1368       reportable_title:
1369         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1370         note: 'Nota #%{note_id}'
1371   issue_comments:
1372     create:
1373       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1374   reports:
1375     new:
1376       title_html: Segnala %{link}
1377       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1378       disclaimer:
1379         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1380           che:'
1381         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1382         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1383           dei membri della tua comunità
1384         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1385           questione
1386       categories:
1387         diary_entry:
1388           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1389           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1390           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1391           other_label: Altro
1392         diary_comment:
1393           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1394           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1395           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1396           other_label: Altro
1397         user:
1398           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1399           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1400           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1401           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1402           other_label: Altro
1403         note:
1404           spam_label: Questa nota è spam
1405           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1406           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1407           other_label: Altro
1408     create:
1409       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1410       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1411   layouts:
1412     logo:
1413       alt_text: Logo OpenStreetMap
1414     home: Vai alla posizione di casa
1415     logout: Esci
1416     log_in: Accedi
1417     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1418     sign_up: Registrati
1419     start_mapping: Inizia a mappare
1420     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1421     edit: Modifica
1422     history: Cronologia
1423     export: Esporta
1424     issues: Problemi
1425     data: Dati
1426     export_data: Esporta dati
1427     gps_traces: Tracciati GPS
1428     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1429     user_diaries: Diari degli utenti
1430     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1431     edit_with: Modifica con %{editor}
1432     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1433     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1434     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1435       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1436     intro_2_create_account: Crea un account utente
1437     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1438       %{partners}.
1439     partners_ucl: UCL
1440     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1441     partners_partners: partner
1442     tou: Condizioni d'uso
1443     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1444       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1445     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1446       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1447     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1448     help: Aiuto
1449     about: Informazioni
1450     copyright: Copyright
1451     community: Comunità
1452     community_blogs: Blog della comunità
1453     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1454     foundation: Fondazione
1455     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1456     make_a_donation:
1457       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1458       text: Fai una donazione
1459     learn_more: Ulteriori informazioni
1460     more: Altro
1461   user_mailer:
1462     diary_comment_notification:
1463       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1464       hi: Ciao %{to_user},
1465       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1466         %{subject}:'
1467       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1468         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1469     message_notification:
1470       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1471       hi: Ciao %{to_user},
1472       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1473         %{subject}:'
1474       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1475         messaggio all'autore al %{replyurl}
1476     friendship_notification:
1477       hi: Ciao %{to_user},
1478       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1479       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1480       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1481       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1482     gpx_failure:
1483       hi: Ciao %{to_user},
1484       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1485       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1486       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1487     gpx_success:
1488       hi: Ciao %{to_user},
1489       loaded_successfully:
1490         one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1491         other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1492           punti.
1493       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1494     signup_confirm:
1495       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1496       greeting: Ehilà!
1497       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1498       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1499         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1500         qui sotto per confermare il tuo account:'
1501       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1502         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1503     email_confirm:
1504       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1505     email_confirm_plain:
1506       greeting: Ciao,
1507       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1508         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1509       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1510         sottostante per confermare il cambiamento.
1511     email_confirm_html:
1512       greeting: Ciao,
1513       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1514         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1515       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1516         variazioni.
1517     lost_password:
1518       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1519     lost_password_plain:
1520       greeting: Ciao,
1521       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1522         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1523         di posta elettronica.
1524       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1525         password
1526     lost_password_html:
1527       greeting: Ciao,
1528       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1529         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1530         al profilo utente di openstreetmap.org.
1531       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1532         per impostare nuovamente la tua password.
1533     note_comment_notification:
1534       anonymous: Un utente anonimo
1535       greeting: Ciao,
1536       commented:
1537         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1538         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1539           cui sei interessato'
1540         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1541           mappa vicina a %{place}.'
1542         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1543           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1544       closed:
1545         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1546         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1547         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1548           %{place}.'
1549         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1550           La nota è vicina a %{place}.'
1551       reopened:
1552         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1553         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1554           eri interesssato'
1555         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1556         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1557           La nota si trova vicino a %{place}.'
1558       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1559     changeset_comment_notification:
1560       hi: Ciao %{to_user},
1561       greeting: Ciao,
1562       commented:
1563         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1564         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1565           cui sei interessato'
1566         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1567           dei tuoi gruppo di modifiche'
1568         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1569           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1570         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1571         partial_changeset_without_comment: senza commento
1572       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1573         %{url}.
1574       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1575         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1576   messages:
1577     inbox:
1578       title: Posta in arrivo
1579       my_inbox: Posta in arrivo
1580       outbox: posta in uscita
1581       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1582       new_messages:
1583         one: '%{count} nuovo messaggio'
1584         other: '%{count} nuovi messaggi'
1585       old_messages:
1586         one: '%{count} vecchio messaggio'
1587         other: '%{count} messaggi vecchi'
1588       from: Da
1589       subject: Oggetto
1590       date: Data
1591       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1592         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1593       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1594     message_summary:
1595       unread_button: Segna come non letto
1596       read_button: Segna come già letto
1597       reply_button: Rispondi
1598       destroy_button: Cancella
1599     new:
1600       title: Invia messaggio
1601       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1602       subject: Oggetto
1603       body: Corpo
1604       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1605     create:
1606       message_sent: Messaggio inviato
1607       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1608         un momento prima di inviarne altri.
1609     no_such_message:
1610       title: Nessun messaggio del genere
1611       heading: Nessun messaggio del genere
1612       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1613     outbox:
1614       title: Posta in uscita
1615       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1616       inbox: posta in arrivo
1617       outbox: posta in uscita
1618       messages:
1619         one: Hai %{count} messaggio inviato
1620         other: Hai %{count} messaggi inviati
1621       to: A
1622       subject: Oggetto
1623       date: Data
1624       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1625         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1626       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1627     reply:
1628       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1629         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1630         per favore accedi con l'utenza interessata.
1631     show:
1632       title: Leggi messaggio
1633       from: Da
1634       subject: Oggetto
1635       date: Data
1636       reply_button: Rispondi
1637       unread_button: Segna come non letto
1638       destroy_button: Cancella
1639       back: Indietro
1640       to: A
1641       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1642         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1643         accedi con l'utenza interessata.
1644     sent_message_summary:
1645       destroy_button: Cancella
1646     mark:
1647       as_read: Messaggio marcato come già letto
1648       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1649     destroy:
1650       destroyed: Messaggio eliminato
1651   site:
1652     about:
1653       next: Successivo
1654       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1655       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1656         mobili e dispositivi hardware'
1657       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1658         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1659         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1660       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1661       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1662         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1663         che OSM sia accurato e aggiornato.
1664       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1665       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1666         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1667         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1668         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1669         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1670         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1671         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1672         Foundation</a>.
1673       open_data_title: Open Data
1674       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1675         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1676         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1677         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1678         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1679       legal_title: Note legali
1680       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1681         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1682         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1683         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1684         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1685         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1686         sulla privacy</a>."
1687       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1688         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1689         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1690         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1691         marchi registrati della OSMF</a>."
1692       partners_title: Partner
1693     copyright:
1694       foreign:
1695         title: A proposito di questa traduzione
1696         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1697           fa fede la pagina in inglese
1698         english_link: l'originale in inglese
1699       native:
1700         title: A proposito di questa pagina
1701         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1702           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1703           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1704         native_link: versione in italiano
1705         mapping_link: inizia a mappare
1706       legal_babble:
1707         title_html: Copyright e licenza
1708         intro_1_html: |-
1709           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1710           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1711         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1712           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1713           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1714           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1715           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1716         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1717           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1718           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1719         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1720         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1721           contributors &rdquo;.
1722         credit_2_1_html: |-
1723           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1724           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1725         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1726           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1727           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1728           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1729           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1730         credit_4_html: |-
1731           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1732           Ad esempio:
1733         attribution_example:
1734           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1735           title: Esempio di attribuzione
1736         more_title_html: Per saperne di più
1737         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1738           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1739           OSMF</a>.
1740         more_2_html: |-
1741           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1742           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1743           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1744           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1745         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1746         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1747           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1748           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1749         contributors_at_html: |-
1750           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1751           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1752           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1753           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1754           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1755         contributors_au_html: |-
1756           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1757           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1758         contributors_ca_html: |-
1759           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1760           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1761           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1762           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1763           Statistics Canada).
1764         contributors_fi_html: |-
1765           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1766           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1767           e di altri set di dati, in base alla
1768           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1769         contributors_fr_html: |-
1770           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1771           Direction Générale des Impôts.
1772         contributors_nl_html: |-
1773           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1774           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1775         contributors_nz_html: |-
1776           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1777           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1778           base alla licenza per il riutilizzo
1779           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1780         contributors_si_html: |-
1781           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1782           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1783           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1784           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1785         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1786           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1787           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1788           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1789           BY 4.0</a>.'
1790         contributors_za_html: |-
1791           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1792           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1793           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1794         contributors_gb_html: |-
1795           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1796           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1797           2010-19.
1798         contributors_footer_1_html: |-
1799           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1800           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1801           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1802           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1803         contributors_footer_2_html: |-
1804           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1805           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1806           accetti qualsiasi responsabilità.
1807         infringement_title_html: Violazione del copyright
1808         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1809           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1810           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1811         infringement_2_html: |-
1812           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1813            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1814           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1815         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1816         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1817           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1818           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1819           sui marchi</a>.'
1820     index:
1821       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1822         disabilitato JavaScript.
1823       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1824       permalink: Link permanente
1825       shortlink: Link breve
1826       createnote: Aggiungi una nota
1827       license:
1828         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1829       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1830         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1831     edit:
1832       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1833       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1834         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1835         %{user_page}.
1836       user_page_link: pagina utente
1837       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1838       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1839         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1840         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1841         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1842         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1843       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1844         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1845         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1846       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1847         per ulteriori informazioni
1848       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1849         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1850       id_not_configured: iD non è stato configurato
1851       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1852         per questa funzionalità.
1853     export:
1854       title: Esporta
1855       area_to_export: Area da esportare
1856       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1857       format_to_export: Formato di esportazione
1858       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1859       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1860       embeddable_html: HTML incapsulabile
1861       licence: Licenza
1862       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1863         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1864       too_large:
1865         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1866           fonti elencate di seguito:'
1867         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1868           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1869           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1870         planet:
1871           title: Pianeta OSM
1872           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1873         overpass:
1874           title: Overpass API
1875           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1876             di OpenStreetMap
1877         geofabrik:
1878           title: Geofabrik Downloads
1879           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1880             selezionate
1881         metro:
1882           title: Metro Extracts
1883           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1884         other:
1885           title: Altre fonti
1886           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1887       options: Opzioni
1888       format: Formato
1889       scale: Scala
1890       max: max
1891       image_size: Dimensione immagine
1892       zoom: Ingrandimento
1893       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1894       latitude: 'Lat:'
1895       longitude: 'Lon:'
1896       output: Risultato
1897       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1898       export_button: Esporta
1899     fixthemap:
1900       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1901       how_to_help:
1902         title: Come aiutare
1903         join_the_community:
1904           title: Entra nella comunità
1905           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1906             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1907             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1908             o riparare quel dato da te.
1909         add_a_note:
1910           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1911             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1912             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1913             e altri mappers indagheranno.
1914       other_concerns:
1915         title: Ulteriori dubbi
1916         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1917           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1918           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1919           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1920     help:
1921       title: Come ottenere aiuto
1922       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1923         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1924         gli argomenti di mappatura.
1925       welcome:
1926         url: /welcome
1927         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1928         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1929       beginners_guide:
1930         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1931         title: Guida per Principianti
1932         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1933       help:
1934         url: https://help.openstreetmap.org/
1935         title: Forum di aiuto
1936         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1937           di OpenStreetMap.
1938       mailing_lists:
1939         title: Mailing List
1940         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1941           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1942       forums:
1943         title: Forum
1944         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1945           in stile bacheca (BBS).
1946       irc:
1947         title: IRC
1948         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1949       switch2osm:
1950         title: switch2osm
1951         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1952           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1953       welcomemat:
1954         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1955         title: Per le organizzazioni
1956         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1957           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1958       wiki:
1959         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1960         title: Wiki OpenStreetMap
1961         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1962     sidebar:
1963       search_results: Risultati della ricerca
1964       close: Chiudi
1965     search:
1966       search: Cerca
1967       get_directions: Ottieni indicazioni
1968       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1969       from: Da
1970       to: A
1971       where_am_i: Dove si trova?
1972       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1973       submit_text: Vai
1974       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1975     key:
1976       table:
1977         entry:
1978           motorway: Autostrada
1979           main_road: Strada principale
1980           trunk: Superstrada
1981           primary: Strada primaria
1982           secondary: Strada secondaria
1983           unclassified: Strada non classificata
1984           track: Strada forestale o agricola
1985           bridleway: Percorso per equitazione
1986           cycleway: Pista Ciclabile
1987           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1988           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1989           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1990           footway: Percorso pedonale
1991           rail: Ferrovia
1992           subway: Metropolitana
1993           tram:
1994           - Metropolitana leggera
1995           - tram
1996           cable:
1997           - Funivia
1998           - Seggiovia
1999           runway:
2000           - Pista di decollo/atterraggio
2001           - Pista di rullaggio
2002           apron:
2003           - Area di parcheggio aeroportuale
2004           - Terminal
2005           admin: Confine amministrativo
2006           forest: Foresta
2007           wood: Bosco
2008           golf: Campo da golf
2009           park: Parco
2010           resident: Zona residenziale
2011           common:
2012           - Area comune
2013           - prato
2014           retail: Zona con negozi
2015           industrial: Zona industriale
2016           commercial: Zona di uffici
2017           heathland: Brughiera
2018           lake:
2019           - Lago
2020           - Riserva d'acqua
2021           farm: Azienda agricola
2022           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2023           cemetery: Cimitero
2024           allotments: Area comune orti casalinghi
2025           pitch: Campo sportivo
2026           centre: Centro sportivo
2027           reserve: Riserva naturale
2028           military: Area militare
2029           school:
2030           - Scuola
2031           - Università
2032           building: Edificio significativo
2033           station: Stazione ferroviaria
2034           summit:
2035           - Picco montuoso
2036           - Picco montuoso
2037           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2038           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2039           private: Accesso privato
2040           destination: Servitù di passaggio
2041           construction: Strade in costruzione
2042           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2043           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2044           toilets: Bagni pubblici
2045     richtext_area:
2046       edit: Modifica
2047       preview: Anteprima
2048     markdown_help:
2049       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2050       headings: Intestazioni
2051       heading: Intestazione
2052       subheading: Sottotitolo
2053       unordered: Elenco puntato
2054       ordered: Elenco ordinato
2055       first: Prima voce
2056       second: Seconda voce
2057       link: Collegamento
2058       text: Testo
2059       image: Immagine
2060       alt: Testo alternativo
2061       url: URL
2062     welcome:
2063       title: Benvenuto!
2064       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2065         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2066         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2067       whats_on_the_map:
2068         title: Cosa c'è sulla mappa
2069         on_html: |-
2070           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2071           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2072         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2073           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2074           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2075           mappe online o da quelle cartacee.
2076       basic_terms:
2077         title: Condizioni basilari per il Mapping
2078         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2079           che potrebbe tornarti utile.
2080         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2081           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2082         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2083           ristorante o un albero.
2084         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2085           un fiume, lago o edificio.
2086         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2087           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2088       rules:
2089         title: Regole!
2090         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2091           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2092           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2093           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2094           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2095           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2096       questions:
2097         title: Domande?
2098         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2099           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2100           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2101           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2102           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2103       start_mapping: Inizia a mappare
2104       add_a_note:
2105         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2106         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2107           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2108           una nota.
2109         paragraph_2_html: |-
2110           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2111           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2112   traces:
2113     visibility:
2114       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2115       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2116         non ordinati)
2117       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2118         marche temporali)
2119       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2120         punti ordinati con marche temporali)
2121     new:
2122       upload_trace: Carica tracciato GPS
2123       visibility_help: che cosa significa questo?
2124       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2125       help: Aiuto
2126       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2127     create:
2128       upload_trace: Carica tracciato GPS
2129       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2130         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2131         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2132         dell'operazione.
2133       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2134         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2135         a riprovare ancora.
2136       traces_waiting:
2137         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2138           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2139           attesa ad altri utenti.
2140         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2141           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2142           lista di attesa ad altri utenti.
2143     edit:
2144       cancel: Annulla
2145       title: Modifica al tracciato %{name}
2146       heading: Modifica al tracciato %{name}
2147       visibility_help: che cosa significa questo?
2148     update:
2149       updated: Traccia aggiornata
2150     trace_optionals:
2151       tags: Etichette
2152     show:
2153       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2154       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2155       pending: IN ATTESA
2156       filename: 'Nome file:'
2157       download: scarica
2158       uploaded: 'Caricato il:'
2159       points: 'Punti:'
2160       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2161       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2162       map: mappa
2163       edit: modifica
2164       owner: 'Proprietario:'
2165       description: 'Descrizione:'
2166       tags: Etichette
2167       none: Nessuno
2168       edit_trace: Modifica questo tracciato
2169       delete_trace: Elimina questo tracciato
2170       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2171       visibility: 'Visibilità:'
2172       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2173     trace_paging_nav:
2174       showing_page: Pagina %{page}
2175       older: Tracce più vecchie
2176       newer: Tracce più recenti
2177     trace:
2178       pending: IN ATTESA
2179       count_points:
2180         one: 1 punto
2181         other: '%{count} punti'
2182       more: altri
2183       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2184       view_map: Visualizza mappa
2185       edit: modifica
2186       edit_map: Modifica mappa
2187       public: PUBBLICO
2188       identifiable: IDENTIFICABILE
2189       private: PRIVATO
2190       trackable: TRACCIABILE
2191       by: da
2192       in: in
2193       map: mappa
2194     index:
2195       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2196       my_traces: I miei tracciati GPS
2197       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2198       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2199       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2200       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2201         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2202         wiki</a>.
2203       upload_trace: Carica un tracciato
2204       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2205       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2206     destroy:
2207       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2208     make_public:
2209       made_public: Tracciato reso pubblico
2210     offline_warning:
2211       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2212     offline:
2213       heading: Archiviazione GPX non in linea
2214       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2215         sono disponibili.
2216     georss:
2217       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2218     description:
2219       description_with_count:
2220         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2221         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2222       description_without_count: File GPX da %{user}
2223   application:
2224     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2225     require_cookies:
2226       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2227         nel tuo browser prima di continuare.
2228     require_admin:
2229       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2230     setup_user_auth:
2231       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2232         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2233       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2234         web per saperne di più.
2235       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2236         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2237         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2238   oauth:
2239     authorize:
2240       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2241       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2242         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2243         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2244       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2245       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2246       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2247       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2248       allow_write_api: modifica la mappa.
2249       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2250       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2251       allow_write_notes: modifica le note.
2252       grant_access: Concedi l'accesso
2253     authorize_success:
2254       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2255       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2256       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2257     authorize_failure:
2258       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2259       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2260       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2261     revoke:
2262       flash: Hai revocato il token per %{application}
2263     permissions:
2264       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2265   oauth_clients:
2266     new:
2267       title: Registra una nuova applicazione
2268     edit:
2269       title: Modifica la tua applicazione
2270     show:
2271       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2272       key: 'Chiave del consumatore:'
2273       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2274       url: 'URL del token di richiesta:'
2275       access_url: 'URL del token di accesso:'
2276       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2277       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2278       edit: Modifica dettagli
2279       delete: Eliminare Client
2280       confirm: Sei sicuro?
2281       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2282     index:
2283       title: I miei dettagli OAuth
2284       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2285       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2286       application: Nome dell'Applicazione
2287       issued_at: Rilasciato il
2288       revoke: Revoca!
2289       my_apps: Le mie applicazioni client
2290       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2291         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2292         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2293       oauth: OAuth
2294       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2295       register_new: Registra la tua applicazione
2296     form:
2297       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2298     not_found:
2299       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2300     create:
2301       flash: Informazione registrata con successo
2302     update:
2303       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2304     destroy:
2305       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2306   users:
2307     login:
2308       title: Entra
2309       heading: Entra
2310       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2311       password: 'Password:'
2312       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2313       remember: Ricordati di me
2314       lost password link: Persa la password?
2315       login_button: Entra
2316       register now: Registrati ora
2317       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2318         utente e password:'
2319       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2320       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2321       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2322         disporre di un account.
2323       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2324       no account: Non hai un'utenza?
2325       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2326         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2327         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2328         nuova email di conferma</a>.
2329       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2330         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2331       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2332       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2333       auth_providers:
2334         openid:
2335           title: Accedi con OpenID
2336           alt: Accedi con un URL OpenID
2337         google:
2338           title: Accedi con Google
2339           alt: Accedi con un OpenID di Google
2340         facebook:
2341           title: Accedi con Facebook
2342           alt: Accedi con un Account Facebook
2343         windowslive:
2344           title: Accedi con Windows Live
2345           alt: Accedi con un Account Windows Live
2346         github:
2347           title: Accedi con GitHub
2348           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2349         wikipedia:
2350           title: Accedi con Wikipedia
2351           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2352         yahoo:
2353           title: Accedi con Yahoo
2354           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2355         wordpress:
2356           title: Accedi con Wordpress
2357           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2358         aol:
2359           title: Accedi con AOL
2360           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2361     logout:
2362       title: Esci
2363       heading: Esci da OpenStreetMap
2364       logout_button: Esci
2365     lost_password:
2366       title: password persa
2367       heading: Password dimenticata?
2368       email address: 'Indirizzo email:'
2369       new password button: Reimposta password
2370       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2371         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2372         propria password.
2373       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2374         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2375       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2376         email.
2377     reset_password:
2378       title: Reimposta password
2379       heading: Reimposta password per %{user}
2380       reset: Reimposta password
2381       flash changed: La propria password è stata modificata.
2382       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2383         URL.
2384     new:
2385       title: Registrati
2386       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2387         automaticamente per te un profilo.
2388       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2389         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2390         il più rapidamente possibile.
2391       about:
2392         header: Libero ed editabile
2393         html: |-
2394           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2395            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2396           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2397       email address: 'Indirizzo email:'
2398       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2399       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2400         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2401         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2402         per ulteriori informazioni
2403       display name: 'Nome visualizzato:'
2404       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2405         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2406       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2407       password: 'Password:'
2408       confirm password: 'Conferma password:'
2409       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2410       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2411         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2412         bisogno.
2413       continue: Registrati
2414       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2415       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2416         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2417         pagina del wiki</a>.
2418       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2419     terms:
2420       title: Termini
2421       heading: Termini
2422       heading_ct: Regole per contribuire
2423       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2424         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2425         Continua.
2426       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2427         collaborazioni presenti e future.
2428       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2429       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2430         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2431         testo e accetta.
2432       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2433       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2434         di pubblico dominio
2435       consider_pd_why: cos'è questo?
2436       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2437       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2438         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2439       continue: Continua
2440       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2441       decline: Non accetto
2442       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2443         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2444       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2445       legale_names:
2446         france: Francia
2447         italy: Italia
2448         rest_of_world: Resto del mondo
2449     no_such_user:
2450       title: Nessun utente
2451       heading: L'utente %{user} non esiste
2452       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2453         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2454       deleted: cancellato
2455     show:
2456       my diary: Il mio diario
2457       new diary entry: nuova voce del diario
2458       my edits: Mie modifiche
2459       my traces: Miei tracciati
2460       my notes: Mie note
2461       my messages: Miei messaggi
2462       my profile: Il mio profilo
2463       my settings: Impostazioni
2464       my comments: Miei commenti
2465       oauth settings: impostazioni oauth
2466       blocks on me: Blocchi su di me
2467       blocks by me: Blocchi applicati da me
2468       send message: Invia messaggio
2469       diary: Diario
2470       edits: Modifiche
2471       traces: Tracciati
2472       notes: Note sulla mappa
2473       remove as friend: Rimuovi amico
2474       add as friend: Aggiungi amico
2475       mapper since: 'Mappatore dal:'
2476       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2477       ct undecided: Indeciso
2478       ct declined: Non accetto
2479       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2480       email address: 'Indirizzo email:'
2481       created from: 'Creato da:'
2482       status: 'Stato:'
2483       spam score: 'Punteggio Spam:'
2484       description: Descrizione
2485       user location: Luogo dell'utente
2486       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2487         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2488       settings_link_text: impostazioni
2489       my friends: I miei amici
2490       no friends: Non ci sono ancora amici.
2491       km away: distante %{count} km
2492       m away: '%{count}m di distanza'
2493       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2494       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2495         vicinanze.
2496       role:
2497         administrator: Questo utente è un amministratore
2498         moderator: Questo utente è un moderatore
2499         grant:
2500           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2501           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2502         revoke:
2503           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2504           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2505       block_history: Blocchi attivi
2506       moderator_history: Blocchi applicati
2507       comments: Commenti
2508       create_block: Blocca questo utente
2509       activate_user: Attiva questo utente
2510       deactivate_user: Disattiva questo utente
2511       confirm_user: Conferma questo utente
2512       hide_user: Nascondi questo utente
2513       unhide_user: Mostra questo utente
2514       delete_user: Cancella questo utente
2515       confirm: Conferma
2516       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2517       friends_diaries: note dei diari degli amici
2518       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2519       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2520       report: Segnala questo utente
2521     popup:
2522       your location: Propria posizione
2523       nearby mapper: Mappatore vicino
2524       friend: Amico
2525     account:
2526       title: Modifica profilo
2527       my settings: Impostazioni
2528       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2529       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2530       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2531       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2532       openid:
2533         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2534         link text: che cos'è questo?
2535       public editing:
2536         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2537         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2538         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2539         enabled link text: che cos'è questo?
2540         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2541           precedenti sono anonime.
2542         disabled link text: perché non posso modificare?
2543       public editing note:
2544         heading: Modifica pubblica
2545         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2546           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2547           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2548           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2549           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2550           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2551           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2552           in modo predefinito.</li></ul>
2553       contributor terms:
2554         heading: 'Regole per contribuire:'
2555         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2556         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2557         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2558           accettare le nuove regole per contribuire.
2559         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2560           fossero di pubblico dominio.
2561         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2562         link text: che cos'è questo?
2563       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2564       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2565       preferred editor: 'Editor preferito:'
2566       image: 'Immagine:'
2567       gravatar:
2568         gravatar: Usa Gravatar
2569         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2570         link text: che cos'è questo?
2571         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2572         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2573       new image: Aggiungi un'immagine
2574       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2575       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2576       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2577       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2578       home location: 'Posizione:'
2579       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2580       latitude: 'Latitudine:'
2581       longitude: 'Longitudine:'
2582       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2583       save changes button: Salva modifiche
2584       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2585       return to profile: Ritorna al profilo
2586       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2587         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2588         di posta elettronica.
2589       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2590     confirm:
2591       heading: Controlla la tua e-mail!
2592       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2593       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2594         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2595       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2596         il proprio profilo utente.
2597       button: Conferma
2598       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2599       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2600       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2601       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2602         qui</a>.
2603     confirm_resend:
2604       success_html: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2605         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2606         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2607         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2608         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2609       failure: Utente %{name} non trovato.
2610     confirm_email:
2611       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2612       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2613         il nuovo indirizzo email.
2614       button: Conferma
2615       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2616       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2617       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2618     set_home:
2619       flash success: Posizione personale salvata con successo
2620     go_public:
2621       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2622         di modificare.
2623     index:
2624       title: Utenti
2625       heading: Utenti
2626       showing:
2627         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2628         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2629       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2630       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2631       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2632       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2633       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2634     suspended:
2635       title: Account sospeso
2636       heading: Account sospeso
2637       webmaster: webmaster
2638       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2639         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2640         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2641         il %{webmaster}.\n</p>"
2642     auth_failure:
2643       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2644       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2645       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2646       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2647       invalid_scope: Ambito non valido
2648     auth_association:
2649       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2650       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2651         modulo di seguito.
2652       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2653         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2654         impostazioni.
2655   user_role:
2656     filter:
2657       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2658       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2659       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2660       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2661         all'utente corrente.
2662     grant:
2663       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2664       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2665       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2666       confirm: Conferma
2667       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2668         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2669     revoke:
2670       title: Conferma la revoca del ruolo
2671       heading: Conferma la revoca del ruolo
2672       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2673       confirm: Conferma
2674       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2675         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2676   user_blocks:
2677     model:
2678       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2679       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2680     not_found:
2681       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2682       back: Ritorna all'indice
2683     new:
2684       title: Creazione del blocco su %{name}
2685       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2686       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2687         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2688         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2689         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2690         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2691       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2692         per l'utente.
2693       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2694       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2695         a queste comunicazioni.
2696       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2697       back: Visualizza tutti i blocchi
2698     edit:
2699       title: Modifica del blocco su %{name}
2700       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2701       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2702         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2703         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2704         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2705       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2706         per l'utente.
2707       show: Visualizza questo blocco
2708       back: Visualizza tutti i blocchi
2709       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2710     filter:
2711       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2712       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2713         nella lista a tendina.
2714     create:
2715       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2716         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2717       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2718         prima di bloccarlo.
2719       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2720     update:
2721       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2722       success: Blocco aggiornato.
2723     index:
2724       title: Blocchi dell'utente
2725       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2726       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2727     revoke:
2728       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2729       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2730       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2731       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2732       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2733       revoke: Revoca!
2734       flash: Questo blocco è stato revocato.
2735     helper:
2736       time_future_html: Termina fra %{time}.
2737       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2738       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2739         avrà effettuato l'accesso.
2740       time_past_html: Terminato %{time}.
2741       block_duration:
2742         hours:
2743           one: 1 ora
2744           other: '%{count} ore'
2745         days:
2746           one: 1 giorno
2747           other: '%{count} giorni'
2748         weeks:
2749           one: 1 settimana
2750           other: '%{count} settimane'
2751         months:
2752           one: 1 mese
2753           other: '%{count} mesi'
2754         years:
2755           one: 1 anno
2756           other: '%{count} anni'
2757     blocks_on:
2758       title: Blocchi su %{name}
2759       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2760       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2761     blocks_by:
2762       title: Blocchi imposti da %{name}
2763       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2764       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2765     show:
2766       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2767       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2768       created: Creato
2769       status: Stato
2770       show: Mostra
2771       edit: Modifica
2772       revoke: Revoca!
2773       confirm: Sei sicuro?
2774       reason: 'Motivazione del blocco:'
2775       back: Visualizza tutti i blocchi
2776       revoker: 'Revocatore:'
2777       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2778     block:
2779       not_revoked: (non revocato)
2780       show: Mostra
2781       edit: Modifica
2782       revoke: Revoca!
2783     blocks:
2784       display_name: Utente bloccato
2785       creator_name: Autore
2786       reason: Motivo del blocco
2787       status: Stato
2788       revoker_name: Revocato da
2789       showing_page: Pagina %{page}
2790       next: Successivo »
2791       previous: « Precedente
2792   notes:
2793     index:
2794       title: Note inserite o commentate da %{user}
2795       heading: Note dell'utente %{user}
2796       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2797       id: Identificativo
2798       creator: Autore
2799       description: Descrizione
2800       created_at: Creata il
2801       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2802   javascripts:
2803     close: Chiudi
2804     share:
2805       title: Condividi
2806       cancel: Annulla
2807       image: Immagine
2808       link: Link o HTML
2809       long_link: Link
2810       short_link: Link breve
2811       geo_uri: Geo URI
2812       embed: HTML
2813       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2814       format: 'Formato:'
2815       scale: 'Scala:'
2816       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2817       download: Scarica
2818       short_url: URL breve
2819       include_marker: Includi il marcatore
2820       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2821       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2822       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2823       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2824     embed:
2825       report_problem: Segnala un problema
2826     key:
2827       title: Legenda
2828       tooltip: Legenda
2829       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2830     map:
2831       zoom:
2832         in: Zoom avanti
2833         out: Zoom indietro
2834       locate:
2835         title: Mostra la mia posizione
2836         metersPopup:
2837           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2838           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2839         feetPopup:
2840           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2841           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2842       base:
2843         standard: Standard
2844         cycle_map: Mappa ciclabile
2845         transport_map: Mappa dei trasporti
2846         hot: Umanitario
2847         opnvkarte: ÖPNVKarte
2848       layers:
2849         header: Livelli mappa
2850         notes: Note sulla mappa
2851         data: Dati della mappa
2852         gps: Tracciati GPS pubblici
2853         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2854         title: Livelli
2855       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2856       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2857       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2858         API</a>
2859       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2860         Allan</a>
2861       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2862       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2863         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2864         France</a>
2865     site:
2866       edit_tooltip: Modifica la mappa
2867       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2868       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2869       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2870       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2871       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2872       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2873       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2874     changesets:
2875       show:
2876         comment: Commenta
2877         subscribe: Iscriviti
2878         unsubscribe: Cancella iscrizione
2879         hide_comment: nascondi
2880         unhide_comment: Rendi visibile
2881     notes:
2882       new:
2883         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2884           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2885           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2886         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2887           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2888           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2889         add: Aggiungi la nota
2890       show:
2891         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2892           che devono essere verificati in modo indipendente.
2893         hide: Nascondi
2894         resolve: Risolta
2895         reactivate: Riattiva
2896         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2897         comment: Commenta
2898     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2899       quindi clicca qui.
2900     directions:
2901       ascend: Salita
2902       engines:
2903         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2904         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2905         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2906         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2907         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2908         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2909       descend: Discesa
2910       directions: Indicazioni
2911       distance: Distanza
2912       errors:
2913         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2914         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2915       instructions:
2916         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2917         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2918         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2919         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2920         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2921         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2922           %{directions}
2923         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2924           su %{name}, in direzione %{directions}
2925         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2926         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2927         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2928           direzione %{directions}
2929         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2930         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2931         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2932           direzione %{directions}
2933         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2934         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2935         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2936         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2937         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2938         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2939         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2940         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2941         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2942         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2943         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2944         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2945         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2946         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2947           %{directions}
2948         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2949           su %{name}, in direzione %{directions}
2950         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2951         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2952         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2953           in direzione %{directions}
2954         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2955         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2956         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2957           direzione %{directions}
2958         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2959         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2960         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2961         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2962         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2963         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2964         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2965         follow_without_exit: Segui %{name}
2966         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2967         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2968         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2969         start_without_exit: Inizia a %{name}
2970         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2971         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2972         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2973         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2974         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2975         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2976         unnamed: senza nome
2977         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2978         exit_counts:
2979           first: 1ª
2980           second: 2ª
2981           third: 3ª
2982           fourth: 4ª
2983           fifth: 5ª
2984           sixth: 6ª
2985           seventh: 7ª
2986           eighth: 8ª
2987           ninth: 9ª
2988           tenth: 10ª
2989       time: Tempo
2990     query:
2991       node: Nodo
2992       way: Percorso
2993       relation: Relazione
2994       nothing_found: Nessun elemento trovato
2995       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2996       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2997     context:
2998       directions_from: Indicazioni da qui
2999       directions_to: Indicazioni fino a qua
3000       add_note: Aggiungi una nota qui
3001       show_address: Mostra indirizzo
3002       query_features: Ricerca di elementi
3003       centre_map: Centra la mappa qui
3004   redactions:
3005     edit:
3006       description: Descrizione
3007       heading: Modifica revisione
3008       title: Modifica revisione
3009     index:
3010       empty: Nessuna revisione disponibile.
3011       heading: Elenco di revisioni
3012       title: Elenco di revisioni
3013     new:
3014       description: Descrizione
3015       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3016       title: Crea nuova revisione
3017     show:
3018       description: 'Descrizione:'
3019       heading: Mostra revisione "%{title}"
3020       title: Mostra revisione
3021       user: 'Autore:'
3022       edit: Modifica questa revisione
3023       destroy: Rimuovere questa revisione
3024       confirm: Sei sicuro?
3025     create:
3026       flash: La revisione è stata creata.
3027     update:
3028       flash: Modifiche salvate.
3029     destroy:
3030       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3031         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3032       flash: Revisione eliminata.
3033       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3034   validations:
3035     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3036     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3037     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3038     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3039 ...