1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
30 # Author: MatviiBohdanFediura
33 # Author: Mykola Swarnyk
37 # Author: Prima klasy4na
58 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
69 create: Додати коментар
76 create: Створити редакцію
77 update: Зберегти редакцію
80 update: Зберегти зміни
83 update: Оновити блокування
87 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
91 is_already_muted: вже стишено
93 acl: Список контролю доступу
95 changeset_tag: Теґ набору змін
97 diary_comment: Коментарі щоденника
98 diary_entry: Запис щоденника
102 message: Повідомлення
106 old_node: Стара точка
107 old_node_tag: Старий теґ точки
108 old_relation: Старий зв’язок
109 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
110 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
112 old_way_node: Стара точка лінії
113 old_way_tag: Старий теґ лінії
115 relation_member: Елемент зв’язку
116 relation_tag: Теґ зв’язку
120 tracepoint: Точка треку
123 user_preference: Налаштування
124 user_token: Код підтвердження
126 way_node: Точка лінії
130 name: Назва (Обов’язково)
131 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
132 callback_url: URL зворотного виклику
133 support_url: URL підтримки
134 allow_read_prefs: отримувати налаштування
135 allow_write_prefs: змінювати налаштування
136 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
137 allow_write_api: змінювати мапу
138 allow_write_changeset_comments: коментувати набори змін
139 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
140 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
141 allow_write_notes: змінювати нотатки
151 doorkeeper/application:
153 redirect_uri: URI перенаправлення
154 confidential: Застосунок є конфіденційним?
168 gpx_file: Оберіть GPX-файл
169 visibility: Видимість
180 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
181 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
183 auth_provider: Автентифікатор
184 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
186 new_email: Нова адреса електронної пошти
188 display_name: 'Прізвисько:'
192 languages: Типові мови
193 preferred_editor: Типовий редактор
195 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
197 doorkeeper/application:
198 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
199 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
200 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
201 redirect_uri: Один рядок для одного URI
203 tagstring: через кому
205 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
206 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
207 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
208 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
209 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
213 (ніколи не показується загальнодоступно)
215 distance_in_words_ago:
217 one: '%{count} годину тому'
218 few: '%{count} години тому'
219 many: '%{count} годин тому'
222 one: '%{count} місяць тому'
223 few: '%{count} місяці тому'
224 many: '%{count} місяців тому'
227 one: '%{count} рік тому'
228 few: '%{count} роки тому'
229 many: '%{count} років тому'
232 one: майже %{count} рік тому
233 few: майже %{count} роки тому
234 many: майже %{count} років тому
236 half_a_minute: пів хвилини тому
238 one: менше ніж секунду тому
239 few: менше ніж %{count} секунди тому
240 many: менше ніж %{count} секунд тому
243 one: менше ніж %{count} хвилину тому
244 few: менше ніж %{count} хвилини тому
245 many: менше ніж %{count} хвилин тому
248 one: більше ніж %{count} рік тому
249 few: більше ніж %{count} роки тому
250 many: більше ніж %{count} років тому
253 one: '%{count} секунду тому'
254 few: '%{count} секунди тому'
255 many: '%{count} секунд тому'
258 one: '%{count} хвилину тому'
259 few: '%{count} хвилини тому'
260 many: '%{count} хвилин тому'
263 one: '%{count} день тому'
264 few: '%{count} дні тому'
265 many: '%{count} днів тому'
268 one: '%{count} місяць тому'
269 few: '%{count} місяці тому'
270 many: '%{count} місяців тому'
273 one: '%{count} рік тому'
274 few: '%{count} роки тому'
275 many: '%{count} років тому'
278 default: Типовий (зараз %{name})
281 description: iD (редактор в оглядачі)
283 name: Дистанційне керування
284 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
296 opened_at_html: Створено %{when}
297 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
298 commented_at_html: Оновлено %{when}
299 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
300 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
301 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
302 reopened_at_html: Відновлено %{when}
303 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
305 title: Нотатки OpenStreetMap
306 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
307 закрито та на які були скарги.
308 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
309 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
310 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
311 opened: нова нотатка (біля %{place})
312 commented: новий коментар (біля %{place})
313 closed: закрита нотатка (біля %{place})
314 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
320 title: Редагувати обліковий запис
321 my_account: Обліковий запис
322 current email address: Поточна адреса електронної пошти
323 external auth: Стороння автентифікація
325 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
328 heading: Умови Співпраці
329 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
330 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
331 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
332 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
333 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
335 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
337 not_agreed_with_pd: Ви не заявили, що ви вважаєте свій внесок Суспільним Надбанням.
338 pd_link_text: заявляю
339 save changes button: Зберегти зміни
340 delete_account: Видалити обліковий запис…
342 heading: Загальнодоступне редагування
343 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
344 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
345 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
346 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
347 тільки неанонімні користувачі.
348 find_out_why: дізнайтеся чому
349 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
350 публічного (не анонімного) статусу.
351 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
352 реєструються з публічним обліковим записом.
353 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
355 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
356 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
357 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
359 success: Обліковий запис видалено.
362 title: Видалити мій обліковий запис
363 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
365 delete_account: Видалити обліковий запис
366 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
367 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
368 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
369 місцезнаходження, буде вилучено.
370 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
371 використовувати в інших облікових записах.
372 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
373 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
374 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
376 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
377 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
378 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
379 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
380 збережені, але приховані від перегляду.
381 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
383 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
384 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
385 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
386 confirm_delete: Ви впевнені?
392 heading_ct: Умови співпраці
393 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
394 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
395 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на
396 ваш наявний та майбутній внесок в проєкт.
397 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
398 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та
399 іншої інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання,
400 прочитайте та погодьтесь з текстом.'
401 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
402 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
403 та %{informal_translations_link}'
404 readable_summary: простою мовою
405 informal_translations: неофіційні переклади
408 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
409 або відхиліть нові Умови Участі.
410 legale_select: 'Країна проживання:'
414 rest_of_world: Решта світу
416 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
417 terms_declined_flash:
418 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
419 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
420 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
421 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
424 title: Вважайте, що мій внесок є Суспільним Надбанням
425 consider_pd: Я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
426 consider_pd_why: Чому я мав(ла) би хотіти, щоб мій внесок став Суспільним
428 consider_pd_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Чому_я_хочу,_щоб_мої_внески_були_суспільним_надбанням
431 successfully_declared: Ви заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
433 already_declared: Ви вже заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
435 did_not_confirm: Ви не підтвердили, що вважаєте свої правки Суспільним Надбанням.
437 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
438 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
440 redacted_version: Очищена Версія
441 in_changeset: Набір змін
443 no_comment: (без коментарів)
444 part_of: Входить до складу
446 one: '%{count} зв’язку'
447 few: '%{count} зв’язків'
448 many: '%{count} зв’язків'
451 one: '%{count} лінії'
452 few: '%{count} ліній'
453 many: '%{count} ліній'
455 download_xml: Завантажити XML
456 view_history: Перегляд історії
457 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
458 view_details: Поточна інформація
459 location: 'Координати:'
461 title_html: 'Точка: %{name}'
463 title_html: 'Лінія: %{name}'
466 one: '%{count} точка'
467 few: '%{count} точки'
468 many: '%{count} точок'
471 one: також є частиною лінії %{related_ways}
472 other: також є частиною ліній %{related_ways}
474 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
478 few: '%{count} члени'
479 many: '%{count} членів'
482 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
488 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
493 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
499 changeset: набір змін
502 redaction: Редакція %{id}
503 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
504 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
511 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
512 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
514 feature_error: 'Обʼєкти не вдалося завантажити: %{message}'
515 load_data: Завантажити дані
516 loading: Завантаження…
520 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
521 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
522 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
523 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
524 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
525 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
526 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
527 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
529 title: Отримати об’єкти
530 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
531 nearby: Об’єкти поруч
532 enclosing: Оточуючі об’єкти
536 title_html: 'Історія точки: %{name}'
538 title_html: 'Історія лінії: %{name}'
540 title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
542 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
543 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
546 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
548 sorry: На жаль, отримання даних для точки з ідентифікатором %{id} тривало занадто
552 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
554 sorry: На жаль, отримання історії точки з ідентифікатором %{id} потребує багато
558 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} не знайдено.'
560 sorry: На жаль, отримання даних для лінії з ідентифікатором %{id} зайняло занадто
564 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
566 sorry: На жаль, отримання історії лінії з ідентифікатором %{id} потребує багато
570 sorry: 'На жаль, зв''язок #%{id} не знайдено.'
572 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
576 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
578 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
583 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
584 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
586 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
587 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
589 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
590 часу для завантаження.
593 no_edits: (редагувань немає)
594 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
597 title_user: Набори змін від %{user}
598 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
599 title_followed: Набори змін від тих за ким слідкуєш
600 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
601 empty: Жодного набору змін не знайдено.
602 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
603 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
604 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
605 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
606 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
607 load_more: Завантажити ще
609 title: Набір змін %{id}
610 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
615 title: 'Набір змін: %{id}'
616 created: 'Створено: %{when}'
617 closed: 'Закрито: %{when}'
618 created_ago_html: Створено %{time_ago}
619 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
620 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
621 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
622 discussion: Обговорення
623 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
624 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
626 subscribe: Підписатися
627 unsubscribe: Відписатись
628 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
629 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
630 hide_comment: приховати
631 unhide_comment: показати
633 changesetxml: Набір змін в XML
634 osmchangexml: osmChange XML
636 nodes: Точки (%{count})
637 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
638 ways: Лінії (%{count})
639 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
640 relations: Зв’язки (%{count})
641 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
643 sorry: 'На жаль, набір змін #%{id} не знайдено.'
645 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
647 changeset_subscriptions:
650 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
651 button: Підписатись на обговорення
653 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
654 button: Відписатися від обговорення
656 title: Набір змін %{id}
657 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
659 heading: Немає запису з id %{id}
660 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
661 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
664 km away: '%{count} км від вас'
665 m away: '%{count} м від вас'
666 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
668 your location: Ваше місце розташування
669 nearby mapper: Мапери поруч з вами
670 following: Відслідковуєш
673 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
674 щоб бачити маперів поруч.'
675 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
676 followings: Відслідковуєш
677 no followings: Ви поки що не слідкуєте за жодним учасником.
678 nearby users: Інші мапери поруч
679 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
680 followed_changesets: набори змін
681 followed_diaries: щоденники
682 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
683 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
686 title: Створити новий допис в щоденнику
689 use_map_link: Вказати на мапі
691 title: Щоденники учасників
692 title_followed: Щоденники тих, за ким слідкуєш
693 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
694 user_title: Щоденник %{user}
695 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
696 new: Новий допис у щоденнику
697 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
698 my_diary: Мій щоденник
699 no_entries: У щоденнику немає записів
701 recent_entries: Останні записи в щоденнику
703 title: Редагувати нотатку
704 marker_text: Місце написання нотатки
706 title: Щоденник %{user} | %{title}
707 user_title: Щоденник %{user}
708 discussion: Обговорення
709 subscribe: Підписатися
710 unsubscribe: Відписатися
711 leave_a_comment: Лишити коментар
712 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
715 title: Нема такого запису в щоденнику
716 heading: Немає запису з id %{id}
717 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
718 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
720 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
721 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
722 comment_link: Коментувати
723 reply_link: Надіслати повідомлення автору
725 one: '%{count} коментар'
726 few: '%{count} коментарі'
727 many: '%{count} коментарів'
729 no_comments: Немає коментарів
730 edit_link: Редагувати цей допис
731 hide_link: Приховати цей запис
732 unhide_link: Показувати цей запис
734 report: Поскаржитись на цей запис
736 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
737 hide_link: Приховати цей коментар
738 unhide_link: Показувати цей коментар
740 report: Поскаржитись на цей коментар
745 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
746 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
748 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
749 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
751 title: Записи щоденника OpenStreetMap
752 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
754 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
755 button: Підписатись на обговорення
757 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
758 button: Відписатися від обговорення
761 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
765 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
766 кінцевого користувача
767 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
768 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
769 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
773 notice: Запит зареєстровано.
777 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
778 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
779 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
780 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
781 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
782 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
783 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
784 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
785 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
786 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
788 address: Перегляньте свою фізичну адресу
789 email: Перегляньте адресу електронної пошти
790 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
791 phone: Перегляньте свій номер телефону
792 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
795 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
797 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
798 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
802 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
806 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
807 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
808 internal_server_error:
809 title: Помилка сервера
810 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
811 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
813 title: Файл не знайдено
814 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
819 heading: Хочете слідкувати за %{user}?
820 button: Слідкувати за учасником
822 heading: Хочете припинити слідкувати за %{user}?
823 button: Не слідкувати за учасником
825 success: Тепер ви слідкуєте за %{name}!
826 failed: Вибачте, ваш запит на слідкування за %{name} зазнав невдачі.
827 already_followed: Ви вже слідкуєте за %{name}.
828 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на слідкування за учасниками. Почекайте
829 трохи перед тим, як надсилати нові.
831 success: Ви більше не слідкуєте за %{name}.
832 not_followed: Ви не слідкуєте за %{name}.
836 latlon: Внутрішніх джерел
837 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
838 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
839 search_osm_nominatim:
842 cable_car: Канатна дорога
843 chair_lift: Крісельний підйомник
844 drag_lift: Бугельний підйомник
845 gondola: З підвісними кабінами
846 magic_carpet: Килимовий підйомник
847 platter: Бугельний підіймач
849 station: Канатна станція
850 t-bar: T-образний підйомник
851 "yes": Канатна дорога
854 airstrip: Злітно-посадкова смуга
856 gate: Вихід на посадку
858 helipad: Вертолітний майданчик
859 holding_position: Місце зупинки
860 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
861 parking_position: Місце стоянки
863 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
864 taxiway: Руліжна доріжка
865 terminal: Термінал аеропорту
868 animal_boarding: Готель для тварин
869 animal_shelter: Притулок для тварин
870 arts_centre: Мистецький центр
876 bicycle_parking: Велопарковка
877 bicycle_rental: Велопрокат
878 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
879 biergarten: Пивний сад
880 blood_bank: Банк крові
881 boat_rental: Прокат човнів
883 bureau_de_change: Обмін валют
884 bus_station: Автовокзал
886 car_rental: Прокат автомобілів
887 car_sharing: Короткочасний автопрокат
890 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
891 childcare: Догляд за дітьми
896 community_centre: Громадський центр
897 conference_centre: Конференц-центр
899 crematorium: Крематорій
900 dentist: Стоматологія
902 drinking_water: Питна вода
903 driving_school: Автошкола
905 events_venue: Місце проведення заходів
906 fast_food: Швидке харчування
907 ferry_terminal: Поромна станція
908 fire_station: Пожежна станція
912 gambling: Азартні ігри
914 grit_bin: Контейнер з гравієм
916 hunting_stand: Мисливська вежа
918 internet_cafe: Інтернет-кафе
919 kindergarten: Дитячий садок
920 language_school: Мовна школа
922 loading_dock: Завантажувальний док
923 love_hotel: Любовний Готель
925 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
927 money_transfer: Грошові перекази
928 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
929 music_school: Музична Школа
930 nightclub: Нічний клуб
931 nursing_home: Будинок престарілих
933 parking_entrance: В’їзд на стоянку
934 parking_space: Стоянка
935 payment_terminal: Платіжний термінал
937 place_of_worship: Культова споруда
938 police: Поліція (міліція)
939 post_box: Поштова скринька
943 public_bath: Громадська лазня
944 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
945 public_building: Громадський заклад
946 ranger_station: Станція рейнджерів
947 recycling: Місце переробки відходів
949 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
953 social_centre: Суспільний центр
954 social_facility: Соціальна установа
956 swimming_pool: Басейн
961 townhall: Управління населеного пункту
962 training: Навчальний заклад
963 university: Університет
964 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
965 vending_machine: Торговий автомат
966 veterinary: Ветлікарня
967 village_hall: Сільська управа
968 waste_basket: Контейнер для сміття
969 waste_disposal: Утилізація відходів
970 waste_dump_site: Місце звалища відходів
971 watering_place: Водопій для тварин
972 water_point: Питна вода
973 weighbridge: Ваговий міст
974 "yes": Благоустрій та інфраструктура
976 aboriginal_lands: Землі аборигенів
977 administrative: Адміністративна межа
978 census: Межа переписної ділянки
979 national_park: Національний парк
980 political: Межа виборчого округу
981 protected_area: Заповідна ділянка
986 suspension: Підвісний міст
987 swing: Поворотний міст
992 apartments: Багатоквартирний будинок
997 church: Будівля храму
998 civic: Громадський заклад
999 college: Будівля коледжу
1000 commercial: Комерційна нерухомість
1001 construction: Будівля що будується
1003 detached: Будинок на одну родину
1004 dormitory: Гуртожиток
1005 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
1007 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
1013 hotel: Будівля готелю
1015 houseboat: Плавучий будинок
1017 industrial: Промислова споруда
1018 kindergarten: Будинок дитячого садка
1019 manufacture: Виробничий корпус
1020 office: Офісний будинок
1021 public: Суспільна будівля
1022 residential: Житловий будинок
1023 retail: Будівля магазину
1025 ruins: Зруйнована будівля
1027 semidetached_house: Двоквартирний будинок
1028 service: Службова будівля
1031 static_caravan: Будинок на колесах
1033 temple: Будівля храму
1035 train_station: Будівля залізничної станції
1036 university: Університет
1040 scout: База скаутської групи
1041 sport: Спортивний клуб
1048 caterer: Постачальник провізії
1049 confectionery: Кондитерська
1051 electrician: Електрик
1052 electronics_repair: Ремонт електроніки
1055 handicraft: Ремісник
1056 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1057 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1059 photographer: Фотограф
1061 roofer: Покрівельник
1066 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1068 "yes": Товари для рукоділля
1070 access_point: Точка доступу
1071 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1072 assembly_point: Місце збору
1073 defibrillator: Дефібрилятор
1074 fire_extinguisher: Вогнегасник
1075 fire_water_pond: Пожежний ставок
1076 landing_site: Місце аварійної посадки
1077 life_ring: Рятувальний круг
1078 phone: Телефон для екстрених викликів
1079 siren: Аварійна сирена
1080 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1081 water_tank: Пожежний резервуар
1083 abandoned: Покинута дорога
1084 bridleway: Дорога для їзди верхи
1085 bus_guideway: Рейковий автобус
1086 bus_stop: Автобусна зупинка
1087 busway: Дорога для автобусів
1088 construction: Будівництво автомагістралі
1091 cycleway: Велодоріжка
1093 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1094 emergency_bay: Аварійна затока
1095 footway: Пішохідна доріжка
1097 give_way: Знак Дати путь
1098 living_street: Житлова вулиця
1099 milestone: Кілометровий стовпчик
1100 motorway: Автомагістраль
1101 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1102 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1103 passing_place: Роз'їзд
1105 pedestrian: Пішохідна дорога
1107 primary: Головна дорога
1108 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1109 proposed: Пропонована дорога
1110 raceway: Гоночна траса
1111 residential: Дорога місцевого значення
1112 rest_area: Зона відпочинку
1114 secondary: Другорядна дорога
1115 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1116 service: Службова дорога
1117 services: Придорожній сервіс
1118 speed_camera: Камера контролю швидкості
1121 street_lamp: Вуличний ліхтар
1122 tertiary: Третьорядна дорога
1123 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1125 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1126 traffic_signals: Світлофор
1127 trailhead: Початок маршруту
1129 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1130 turning_circle: Місце для розвороту
1131 turning_loop: Місце для розвороту
1132 unclassified: Дорога без класифікації
1135 aircraft: Історичний літак
1136 archaeological_site: Археологічні дослідження
1137 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1138 battlefield: Поле битви
1139 boundary_stone: Межовий камінь
1140 building: Історична будівля
1142 cannon: Історична гармата
1144 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1146 city_gate: Міські ворота
1147 citywalls: Міський мур
1149 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1150 hollow_way: Пустотілий шлях
1154 milestone: Історичний межовий стовп
1156 mine_shaft: Шахтний ствол
1158 railway: Історична залізниця
1159 roman_road: Римська дорога
1161 rune_stone: Рунічний камінь
1165 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1166 wayside_cross: Придорожній хрест
1167 wayside_shrine: Придорожній храм
1168 wreck: Місце катастрофи
1169 "yes": Історичне місце
1171 guidepost: Вказівник напрямку
1172 board: Інформаційна дошка
1174 office: Туристичний офіс
1175 terminal: Інформаційний термінал
1176 sign: Інформаційний знак
1177 stele: Інформаційна стела
1181 allotments: Сади-городи
1182 aquaculture: Аквакультура
1184 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1186 commercial: Торгівельно-офісна територія
1187 conservation: Заповідник
1188 construction: Будівельний майданчик
1190 farmyard: Територія ферми
1194 greenfield: Територія виділена під забудову
1195 industrial: Промзона
1198 military: Військова зона
1201 plant_nursery: Розплідник рослин
1204 recreation_ground: Зона відпочинку
1205 religious: Земля релігійної громади
1206 reservoir: Водосховище
1207 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1208 residential: Житловий квартал
1209 retail: Роздрібна торгівля
1210 village_green: Сільський майдан
1211 vineyard: Виноградник
1212 "yes": Землекористування
1214 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1215 amusement_arcade: Аркади розваг
1217 beach_resort: Пляжний курорт
1218 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1220 bowling_alley: Боулінг
1221 common: Громадська земля
1222 dance: Танцювальний зал
1223 dog_park: Майданчик для собак
1224 firepit: Місце для вогнища
1225 fishing: Район риболовлі
1226 fitness_centre: Фітнес-центр
1227 fitness_station: Тренажери
1229 golf_course: Поле для гольфу
1230 horse_riding: Центр верхової їзди
1232 marina: Гавань для екскурсійних суден
1233 miniature_golf: Міні-гольф
1234 nature_reserve: Заповідник
1235 outdoor_seating: Місця на дворі
1237 picnic_table: Стіл для пікніка
1238 pitch: Спортмайданчик
1239 playground: Дитячий майданчик
1240 recreation_ground: База відпочинку
1243 slipway: Сліп (спуск на воду)
1244 sports_centre: Спортивний центр
1246 swimming_pool: Басейн
1247 track: Бігова доріжка
1248 water_park: Аквапарк
1254 advertising: Реклама
1256 avalanche_protection: Захист від лавин
1260 breakwater: Хвилеріз
1266 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1269 dolphin: Причальна тумба
1270 dyke: Прибережний насип
1273 gasometer: Газгольдер
1280 mineshaft: Шахтний ствол
1281 monitoring_station: Станція моніторингу
1282 petroleum_well: Нафтова скважина
1284 pipeline: Трубопровід
1285 pumping_station: Насосна станція
1286 reservoir_covered: Крите водосховище
1288 snow_cannon: Снігова гармата
1289 snow_fence: Сніговий щит
1290 storage_tank: Резервуар для зберігання
1291 street_cabinet: Вуличний кабінет
1292 surveillance: Відеоспостереження
1295 utility_pole: Поле утилітів
1296 wastewater_plant: Очисні споруди
1297 watermill: Водяний млин
1298 water_tap: Водопровідний кран
1299 water_tower: Водонапірна вежа
1301 water_works: Водопостачання
1304 "yes": Штучні споруди
1306 airfield: Військовий аеродром
1309 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1313 "yes": Гірський перевал
1316 bare_rock: Гола скеля
1320 cave_entrance: Вхід до печери
1322 coastline: Узбережжя
1330 grassland: Степ, трав’янисті землі
1333 hot_spring: Гаряче джерело
1338 moor: Якірна стоянка
1341 peninsula: Півострів
1360 wetland: Заболочені землі
1362 "yes": Природні об’єкти
1364 accountant: Бухгалтер
1365 administrative: Адміністрація
1366 advertising_agency: Рекламне агентство
1367 architect: Архітектор
1368 association: Асоціація
1370 diplomatic: Дипломатичне відомство
1371 educational_institution: Навчальний заклад
1372 employment_agency: Агентство зайнятості
1373 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1374 estate_agent: Агент з нерухомості
1375 financial: Фінансове управління
1376 government: Державна установа
1377 insurance: Страхова компанія
1380 logistics: Бюро логістики
1381 newspaper: Редакція газети
1382 ngo: Недержавна установа
1384 religion: Релігійний офіс
1385 research: Науково-дослідне бюро
1386 tax_advisor: Податковий радник
1387 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1388 travel_agent: Туристична агенція
1392 archipelago: Архіпелаг
1394 city_block: Міський квартал
1403 isolated_dwelling: Окреме господарство
1404 locality: Місцевість
1405 municipality: Муніципалітет
1406 neighbourhood: Мікрорайон
1414 subdivision: Підрозділ
1420 abandoned: Занедбані колії
1421 buffer_stop: Буферна зупинка
1422 construction: Будівництво колії
1423 disused: Покинута колія
1424 funicular: Фунікулер
1425 halt: Зупинка поїзда
1427 level_crossing: Залізничний переїзд
1428 light_rail: Швидкісний трамвай
1429 miniature: Мінізалізниця
1431 narrow_gauge: Вузькоколійка
1432 platform: Залізнична платформа
1433 preserved: Законсервовані колії
1434 proposed: Запроектовані залізничні колії
1436 spur: Залізнична гілка
1437 station: Залізнична станція
1438 stop: Залізнична зупинка
1440 subway_entrance: Вхід в метро
1442 tram: Трамвайні колії
1443 tram_stop: Трамвайна зупинка
1444 turntable: Поворотний стіл
1447 agrarian: Аграрний магазин
1448 alcohol: Спиртні напої на винос
1449 antiques: Антикваріат
1450 appliance: Магазин побутової техніки
1452 baby_goods: Товари для немовлят
1455 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1457 bed: Постільні приналежності
1459 bicycle: Веломагазин
1465 car_parts: Автозапчастини
1466 car_repair: Автомайстерня
1468 charity: Соціальний магазин
1469 cheese: Сирний магазин
1470 chemist: Побутова хімія
1474 computer: Комп’ютерна крамниця
1475 confectionery: Кондитерська
1476 convenience: Міні-маркет
1477 copyshop: Послуги копіювання
1478 cosmetics: Магазин косметики
1479 craft: Магазин товарів для ремесел
1480 curtain: Магазин штор
1481 dairy: Молочний магазин
1483 department_store: Універмаг
1484 discount: Уцінені товари
1485 doityourself: Зроби сам
1486 dry_cleaning: Хімчистка
1487 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1488 electronics: Магазин електроніки
1489 erotic: Еротичний Магазин
1490 estate_agent: Агентство нерухомості
1491 fabric: Магазин тканин
1492 farm: Фермерський магазин
1493 fashion: Модний одяг
1494 fishing: Магазин рибальського приладдя
1496 food: Продовольчі товари
1497 frame: Каркасний магазин
1498 funeral_directors: Ритуальні послуги
1500 garden_centre: Сад та город
1504 greengrocer: Овочі, фрукти
1506 hairdresser: Перукарня
1507 hardware: Господарські товари
1508 health_food: Магазин здорової їжі
1509 hearing_aids: Слухові апарати
1510 herbalist: Магазин трав
1512 houseware: Магазин посуду
1513 ice_cream: Магазин морозива
1514 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1515 jewelry: Ювелірний магазин
1517 kitchen: Магазин кухонних меблів
1519 locksmith: Виготовлення ключів
1521 mall: Торгівельно-розважальний центр
1523 medical_supply: Магазин медичних товарів
1524 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1525 money_lender: Кредитор грошей
1526 motorcycle: Мотоцикли
1527 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1529 musical_instrument: Музичні інструменти
1530 newsagent: Газетний кіоск
1531 nutrition_supplements: Харчові добавки
1533 organic: Органічні Продукти
1534 outdoor: Виносна торгівля
1536 pastry: Кондитерська
1538 perfumery: Парфумерія
1540 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1542 seafood: Морепродукти
1543 second_hand: Комісійний магазин
1544 sewing: Швейне приладдя
1546 sports: Спортивні товари
1547 stationery: Канцтовари
1548 storage_rental: Оренда сховищ
1549 supermarket: Супермаркет
1556 travel_agency: Туристична агенція
1557 tyres: Магазин автошин
1558 vacant: Порожній магазин
1559 variety_store: Магазин однієї ціни
1561 video_games: Магазин відеоігор
1562 wholesale: Гуртовий магазин
1563 wine: Спиртні напої на винос
1566 alpine_hut: Гірський притулок
1567 apartment: Апартаменти
1569 attraction: Цікаві місця
1570 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1574 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1577 guest_house: Гостьовий будинок
1580 information: Інформація
1583 picnic_site: Місце для пікніків
1584 theme_park: Тематичний парк
1585 viewpoint: Оглядовий майданчик
1586 wilderness_hut: Хата дикої природи
1589 building_passage: Проїзд через будівлю
1590 culvert: Дренажна труба
1595 reservoir: Водосховище
1596 basin: Водонакопичувач
1597 fishpond: Ставок для риби
1599 wastewater: Відстійник очисних споруд
1604 artificial: Штучні водний шлях
1608 derelict_canal: Покинутий канал
1611 drain: Стічна канава
1613 lock_gate: Шлюзові ворота
1614 mooring: Якірна стоянка
1618 wadi: Ваді (Сухе русло)
1621 "yes": Водний маршрут
1623 level2: Державний кордон
1624 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1625 level4: Адміністративна межа області (штату)
1626 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1627 level6: Адміністративна межа району області
1628 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1629 level8: Адміністративна межа громади
1632 Адміністративна межа (9-й рівень)
1633 level10: Адміністративна межа району міста
1634 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1636 no_results: Нічого не знайдено
1637 more_results: Більше результатів
1641 select_status: Вибрати статус
1642 select_type: Вибрати тип
1643 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1644 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1645 not_updated: Не оновлювалось
1647 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1649 ignored: Проігноровано
1651 resolved: Розв'язано
1653 user_not_found: Такого учасника не існує
1654 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1655 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1658 last_updated: Останнє оновлення
1659 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1660 reporting_users: Повідомлення про користувачів
1662 one: '%{count} Скарга'
1663 few: '%{count} Скарги'
1664 many: '%{count} Скарг'
1666 more_reporters: і ще %{count}
1667 reported_item: Про що
1669 ignored: Проігноровано
1674 open: 'Відкрити тікет #%{issue_id}'
1675 ignored: 'Проігнорований тікет #%{issue_id}'
1676 resolved: 'Розвʼязаний тікет #%{issue_id}'
1678 one: '%{count} скарга'
1679 few: '%{count} скарги'
1680 many: '%{count} скарг'
1682 no_reports: Скарг немає
1683 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1684 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1685 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1688 reopen: Повторно відкрити
1689 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1690 read_reports: Читати скарги
1691 new_reports: Нові скарги
1692 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1693 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1694 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1696 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1698 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1700 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1702 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1703 reassign_to_moderators: Перепризначити звернення Модераторам
1704 reassign_to_administrators: Перепризначити звернення Адміністраторам
1706 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1709 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1710 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1713 comment_created: Коментар створено
1714 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1717 title_html: Скарга %{link}
1718 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1720 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1722 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1723 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1724 маперів з вашої спільноти
1725 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1726 зазначеного учасника
1729 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1730 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1731 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1734 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1735 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1736 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1739 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1740 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1741 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1742 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1745 spam_label: Ця нотатка є спамом
1746 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1747 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1750 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1751 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1754 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1759 start_mapping: Почати мапити
1764 gps_traces: GPS-треки
1765 user_diaries: Щоденники
1766 edit_with: Редагувати – %{editor}
1767 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1768 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1769 вільного використання під відкритою ліцензією.
1770 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1772 partners_fastly: Fastly
1773 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1774 partners_partners: партнерами
1775 tou: Умови використання
1776 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1779 copyright: Авторські права
1780 communities: Спільноти
1781 learn_more: Докладніше
1784 osm_offline: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі офлайн, поки проводяться
1785 роботи з технічного обслуговування.
1786 osm_read_only: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі тільки для читання,
1787 поки проводяться роботи з технічного обслуговування.
1788 expected_restore_html: Очікується, що роботу буде відновлено через %{time}.
1789 announcement: Ознайомитися з оголошенням можна тут.
1791 diary_comment_notification:
1792 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1793 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1794 hi: Привіт, %{to_user},
1795 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1797 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1798 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1799 або відповісти — %{replyurl}
1800 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1801 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1802 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1803 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1805 message_notification:
1806 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1807 hi: Привіт, %{to_user},
1808 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1810 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1812 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1814 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1815 відповісти на %{replyurl}
1816 follow_notification:
1817 hi: Привіт, %{to_user},
1818 subject: '[OpenStreetMap] %{user} слідкує за вами'
1819 followed_you: '%{user} тепер слідкує за вашим мапінгом на OpenStreetMap.'
1820 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1821 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1822 follow_them: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1823 follow_them_html: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1825 details: 'Деталі вашого файлу:'
1826 filename: Назва файлу
1830 total_points: Загальна кількість точок
1831 imported_points: Кількість імпортованих точок
1833 hi: Привіт, %{to_user},
1834 failed_to_import: Схоже, що ваш файл не вдалося імпортувати як GPS-трек.
1835 verify: 'Переконайтеся, що ваш файл є вірним файлом GPX або архівом, який містить
1836 файл(и) GPX у підтримуваному форматі (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1837 .gpx.bz2). Чи може виникнути проблема з форматом або синтаксисом вашого файлу?
1838 Ось помилка імпорту:'
1839 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1840 можна знайти за посиланням %{url}.
1841 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1842 знаходяться за посиланням %{url}.
1843 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1845 hi: Привіт, %{to_user},
1846 imported_successfully: Схоже, ваш файл успішно імпортовано як GPS-трек.
1847 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1849 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1851 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1853 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1855 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1856 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1857 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1858 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1859 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1860 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1862 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1864 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1865 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1866 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1869 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1871 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1872 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1873 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1875 note_comment_notification:
1876 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1877 anonymous: Анонімний учасник
1880 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1881 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1882 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1884 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1885 мапі біля %{place}.'
1886 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1887 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1888 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1889 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1891 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1892 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1893 виявили зацікавленість'
1894 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1895 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1897 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1899 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1900 що знаходиться біля %{place}.'
1902 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1903 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1905 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1906 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1907 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1909 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1910 знаходиться біля %{place}.'
1911 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1912 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1913 changeset_comment_notification:
1914 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1915 hi: Привіт %{to_user},
1917 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1919 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1920 якого ви залишали свій коментар'
1921 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1923 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1925 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1926 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1927 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1928 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1929 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1930 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1931 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1932 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1933 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1934 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1935 за посиланням %{url}.
1936 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1937 змін за посиланням %{url}.
1940 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1941 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1942 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1943 і ви зможете розпочати мапити.
1944 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1945 ваш обліковий запис.
1947 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1948 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1949 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1950 if_need_resend: Якщо вам потрібно, щоб ми повторно надіслали електронного листа
1951 з підтвердженням, натисніть кнопку нижче.
1952 resend_button: Повторно надіслати електронного листа з підтвердженням
1954 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1956 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1957 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1958 вашу нову адресу електронної пошти.
1960 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1961 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1962 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1963 resend_success_flash:
1964 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1965 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1966 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1967 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1968 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1971 title: Надіслати повідомлення
1972 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1973 back_to_inbox: Назад до вхідних
1975 message_sent: Повідомлення надіслано
1976 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1977 перш ніж відправляти ще.
1979 title: Повідомлення відсутнє
1980 heading: Повідомлення відсутнє
1981 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1984 reply_button: Відповісти
1985 unread_button: Позначити як непрочитане
1986 destroy_button: Вилучити
1988 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1989 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1990 облікового запису, щоб прочитати його.
1992 destroyed: Повідомлення вилучено
1995 notice: Повідомлення позначене як прочитане
1997 notice: Повідомлення позначене як непрочитане
2000 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
2001 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
2006 muted_messages: Стишені повідомлення
2014 unread_button: Позначити як непрочитане
2015 read_button: Позначити як прочитане
2016 destroy_button: Вилучити
2017 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
2021 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
2023 one: '%{count} нове повідомлення'
2024 few: '%{count} нових повідомлення'
2025 many: '%{count} нових повідомлень'
2028 one: '%{count} старе повідомлення'
2029 few: '%{count} старих повідомлення'
2030 many: '%{count} старих повідомлень'
2032 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2033 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2034 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
2037 title: Стишені повідомлення
2039 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
2040 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
2041 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
2047 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
2048 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
2049 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
2051 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2052 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2053 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
2055 destroy_button: Вилучити
2058 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
2059 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2060 облікового запису, щоб відповісти.
2063 title: Відновлення пароля
2064 heading: Забули пароль?
2065 email address: Адреса ел. пошти
2066 new password button: Вишліть мені новий пароль
2067 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
2068 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2070 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
2071 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
2073 title: Скидання пароля
2074 heading: Скидання пароля для %{user}
2075 reset: Скидання пароля
2076 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2078 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2079 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2083 preferred_site_color_scheme: Бажана колірна схема вебсайту
2088 preferred_map_color_scheme: Бажана колірна схема мапи
2093 save: Зберегти вподобання
2095 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2096 update_success_flash:
2097 message: Налаштування збережено.
2100 title: Редагування профілю
2101 save: Зберегти профіль
2105 gravatar: Використовувати Gravatar
2106 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2107 disabled: Gravatar вимкнено.
2108 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2109 new image: Додати зображення
2110 keep image: Залишити поточне зображення
2111 delete image: Вилучити поточне зображення
2112 replace image: Замінити поточне зображення
2113 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2114 home location: Основне місце розташування
2115 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2116 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2120 undelete: Скасувати вилучення
2122 success: Профіль збережено.
2123 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2127 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2128 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2130 remember: Запам’ятати мене
2131 lost password link: Забули пароль?
2132 login_button: Увійти
2133 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2135 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2138 heading: Вийти з OpenStreetMap
2139 logout_button: Вийти
2141 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2142 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2144 support: служби підтримки
2147 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2150 subheading: Підзаголовок
2151 unordered: Невпорядкований список
2152 ordered: Впорядкований список
2153 first: Перший елемент
2154 second: Другий елемент
2160 codeblock: Блок коду
2163 preview: Попередній перегляд
2167 older: Старіші коментарі
2168 newer: Нові коментарі
2170 older: Старіші коментарі
2171 newer: Нові коментарі
2173 older: Старіші записи
2174 newer: Новіші записи
2176 older: Старіші повідомлення
2177 newer: Новіші повідомлення
2179 older: Старіші треки
2182 older: Старіші блокування
2183 newer: Новіші блокування
2185 older: Раніше зареєстровані користувачі
2186 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2189 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2190 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2191 застосунків та різних пристроїв'
2192 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2193 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2195 local_knowledge_title: Знання місцевості
2196 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2197 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2198 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2199 community_driven_title: Керується спільнотою
2200 community_driven_1_html: |-
2201 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2202 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2203 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2204 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2205 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2206 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2207 open_data_title: Відкриті дані
2208 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2209 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2210 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2211 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2212 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2213 open_data_open_data: відкриті дані
2214 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2215 legal_title: Правова інформація
2216 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2217 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2218 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2219 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2220 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2221 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2222 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2223 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2225 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2226 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2227 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2228 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2229 %{registered_trademarks_link}.
2230 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2231 partners_title: Партнери
2233 title: Авторські права та ліцензування
2235 title: Про цей переклад
2236 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2237 оригінал англійською має перевагу.
2238 english_link: оригіналом англійською
2240 title: Про цю сторінку
2241 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2242 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2243 права та %{mapping_link}.
2244 native_link: української версії
2245 mapping_link: почати мапити
2247 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2248 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2250 introduction_1_open_data: відкриті дані
2251 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2252 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2253 introduction_2_html: |-
2254 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2255 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2256 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2257 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2258 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2260 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2261 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2262 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2264 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2265 про авторське право.
2266 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2269 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2270 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2271 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2272 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2273 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2274 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2275 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2276 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2277 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2278 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2279 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2280 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2281 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2282 attribution_example:
2283 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2284 title: Приклад зазначення авторства
2285 more_title_html: Дізнатися більше
2286 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2287 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2288 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2290 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2291 безплатний API для мап для всіх.
2292 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2293 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2294 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2295 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2296 contributors_title_html: Наші учасники
2297 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2298 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2299 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2300 contributors_at_credit_html: |-
2301 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2302 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2303 contributors_at_austria: Австрія
2304 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2305 contributors_at_cc_by: CC BY
2306 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2307 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2308 contributors_au_credit_html: |-
2309 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2310 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2311 contributors_au_australia: Австралія
2312 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2313 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2315 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2316 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2317 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2319 contributors_ca_canada: Канада
2320 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2321 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2322 contributors_cz_czechia: Чехія
2323 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2325 contributors_fi_credit_html: |-
2326 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2327 Національної служби землеустрою Фінляндії
2328 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2329 contributors_fi_finland: Фінляндія
2330 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2331 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2332 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2333 contributors_fr_france: Франція
2334 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2335 (публічна інформація Хорватії).'
2336 contributors_hr_croatia: Хорватія
2337 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2338 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2339 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2340 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2341 contributors_nz_credit_html: |-
2342 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2343 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2344 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2345 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2346 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2347 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2348 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2349 contributors_rs_serbia: Сербія
2350 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2351 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2352 contributors_si_credit_html: |-
2353 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2354 (публічна інформація Словенії).
2355 contributors_si_slovenia: Словенія
2356 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2357 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2359 contributors_es_credit_html: |-
2360 %{spain}: Містить дані, отримані від
2361 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2362 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2363 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2364 contributors_es_spain: Іспанія
2365 contributors_es_ign: IGN
2366 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2367 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2368 захищене державне авторське право.'
2369 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2370 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2371 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2372 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2373 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2374 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2375 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2376 в OpenStreetMap Wiki.
2377 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2378 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2379 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2380 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2381 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2382 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2383 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2384 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2385 дозволу правовласників.
2386 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2387 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2388 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2389 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2390 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2391 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2392 trademarks_title: Торгові марки
2393 trademarks_1_1_html: |-
2394 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2395 %{trademark_policy_link}.
2396 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2398 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2399 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2401 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2403 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2404 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2406 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2407 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2408 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2409 user_page_link: сторінка учасника
2410 anon_edits_html: '%{link}'
2411 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Анонімне_редагування
2412 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2414 id_not_configured: iD не був налаштований
2417 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2419 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2421 odbl: Open Data Commons Open Database License
2423 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2425 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2426 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2427 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2430 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2433 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2436 title: Завантаження Geofabrik
2437 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2440 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2441 export_button: Експортувати
2443 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2447 title: Приєднатися до спільноти
2448 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2449 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2450 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2452 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2453 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2454 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2455 змогу з цим розібратись.
2457 title: Інші проблеми
2459 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2460 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2461 copyright: сторінки "авторські права"
2462 working_group: робочої групи OSMF
2464 title: Отримання довідки
2465 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2466 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2467 документації з мапінгу.
2470 title: Ласкаво просимо до OSM
2471 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2473 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2474 title: Посібник новачка
2475 description: Посібник для новачків від спільноти.
2477 title: Допомога та Форум спільноти
2478 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2480 title: Списки розсилки
2481 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2482 тематичних або регіональних списків розсилки.
2485 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2488 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2489 інші послуги OpenStreetMap.
2491 title: Для установ та організацій
2492 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2493 про необхідні речі на Welcome Mat.
2495 title: OpenStreetMap Wiki
2496 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2498 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2499 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2500 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2501 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2502 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2503 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2504 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2507 paragraph_1_html: |-
2508 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2509 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2510 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2511 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2513 search_results: Результати пошуку
2516 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2519 where_am_i: Що на мапі?
2520 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2523 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2527 motorway: Автомагістраль
2528 main_road: Важливі дороги
2530 primary: Головна дорога
2531 secondary: Другорядна дорога
2532 unclassified: Дорога без класифікації
2533 pedestrian: Пішохідна доріжка
2535 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2536 cycleway: Велодоріжка
2537 cycleway_national: Національні велошляхи
2538 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2539 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2540 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2541 footway: Пішохідна доріжка
2546 light_rail: Швидкісний трамвай
2548 trolleybus: Тролейбус
2550 cable_car: Канатна дорога
2551 chair_lift: Крісельний підйомник
2552 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2553 taxiway: Руліжна доріжка
2554 apron: Перон аеропорту
2555 admin: Адміністративна межа
2559 vineyard: Виноградник
2565 bare_rock: Голі скелі
2567 golf: Поле для гольфу
2569 common: Суспільні землі
2570 built_up: Забудована територія
2572 retail: Торговельний район
2573 industrial: Промисловий район
2574 commercial: Бізнесова зона
2578 reservoir: Водосховище
2579 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2582 wetland: Заболочені землі
2584 brownfield: Покинута зона
2586 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2587 pitch: Спортмайданчик
2588 centre: Спортивний центр
2591 military: Військова зона
2593 university: Університет
2595 building: Значна споруда
2596 station: Залізнична станція
2597 railway_halt: Залізнична зупинка
2598 subway_station: Станція метро
2599 tram_stop: Трамвайна зупинка
2602 tunnel: Тунель (пунктиром)
2603 bridge: Міст (жирна лінія)
2604 private: Приватний доступ
2605 destination: Цільовий доступ
2606 construction: Будівництво дороги
2607 bus_stop: Автобусна зупинка
2608 bicycle_shop: Веломагазин
2609 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2610 bicycle_parking: Велопарковка
2611 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2614 title: Ласкаво просимо!
2615 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2616 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2617 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2622 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2623 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2624 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2625 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2626 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2627 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2628 дані з онлайн чи паперових мап.
2631 title: Основні Терміни
2632 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2633 які можуть знадобитися.
2634 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2635 для редагування мапи.'
2636 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2637 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2638 струмок, озеро або будівлю.'
2639 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2640 або обмеження швидкості на дорозі.'
2648 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2649 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2650 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2652 automated_edits: автоматизованих змін
2653 start_mapping: Розпочати мапити
2654 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2656 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2657 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2658 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2660 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2661 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2662 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2663 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2667 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2668 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2669 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2670 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2672 title: Місцеві осередки
2673 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2674 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2675 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2676 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2677 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2678 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2679 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2682 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2683 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2684 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2685 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2686 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2687 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2690 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2691 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2693 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2694 з часовими позначками)
2695 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2696 впорядковані точки з часовими позначками)
2698 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2699 visibility_help: що це значить?
2700 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2702 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2704 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2705 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2706 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2707 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2708 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2710 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2711 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2712 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2713 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2714 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2715 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2716 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2717 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2718 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2722 title: Редагування треку %{name}
2723 heading: Редагування треку %{name}
2724 visibility_help: ще це означає?
2726 updated: Трек оновлено
2728 title: Перегляд треку %{name}
2729 heading: Перегляд треку %{name}
2732 download: завантажити
2733 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2734 points: 'Кількість точок:'
2735 start_coordinates: 'Координати початку:'
2736 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2740 description: 'Опис:'
2743 edit_trace: Редагувати трек
2744 delete_trace: Вилучити цей трек
2745 trace_not_found: Трек не знайдено!
2746 visibility: 'Видимість:'
2747 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2751 one: '%{count} точка'
2752 few: '%{count} точки'
2753 many: '%{count} точок'
2756 trace_details: Показати дані треку
2757 view_map: Перегляд мапи
2758 edit_map: Редагувати мапу
2760 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2762 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2763 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2764 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2766 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2767 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2768 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2769 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2770 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2771 empty_title: Тут ще нічого немає
2772 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2774 upload_new: Завантажте новий трек
2776 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2777 all_traces: Всі GPS-треки
2778 my_traces: Мої GPS-треки
2779 traces_from_html: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2780 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2782 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2784 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2786 heading: Сховище GPX відключено
2787 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2791 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2793 description_with_count:
2794 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2795 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2796 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2798 description_without_count: GPX файл від %{user}
2800 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2802 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2803 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2805 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2806 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2807 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2808 щоб дізнатися подробиці.
2809 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2810 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2811 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2813 account_settings: Налаштування облікового запису
2814 oauth2_applications: Застосунки OAuth 2
2815 oauth2_authorizations: Авторизації OAuth 2
2816 muted_users: Стишені учасники
2818 openid_url: OpenID URL
2819 openid_login_button: Продовжити
2821 title: Увійти за OpenID
2824 title: Увійти через Google
2827 title: Увійти з Facebook
2830 title: Увійти з Microsoft
2833 title: Увійти через GitHub
2836 title: Увійти через Вікіпедію
2840 title: Поділитися через електронну пошту
2841 alt: Піктограма електронної пошти
2843 title: Поділитися у Bluesky
2844 alt: Піктограма Bluesky
2846 title: Поділитися у Facebook
2847 alt: Піктограма Facebook
2849 title: Поділитися у LinkedIn
2850 alt: Піктограма LinkedIn
2852 title: Поділитися на Mastodon
2853 alt: Піктограма Mastodon
2855 title: "Поділитися в Telegram \U0001F9CC"
2856 alt: Піктограма Telegram
2858 title: Поділитися в X
2862 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2864 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2865 read_prefs: Отримувати налаштування
2866 write_prefs: Змінювати налаштування
2867 write_diary: Створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
2868 write_api: Змінювати мапу
2869 write_changeset_comments: Коментувати набори змін
2870 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2871 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2872 write_notes: Змінювати нотатки
2873 write_redactions: Виконувати очищення даних
2874 write_blocks: Створювати та скасовувати блокування користувачів
2875 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2876 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
2877 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
2878 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2880 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2881 oauth2_applications:
2883 title: Застосунки-клієнти
2884 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2885 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2886 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2887 new: Зареєструвати новий застосунок
2889 permissions: Дозволи
2893 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2895 title: Зареєструвати новий застосунок
2897 title: Змінити дані вашого застосунку
2901 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2902 client_id: ID клієнта
2903 client_secret: Секретний ключ клієнта
2904 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2906 permissions: Дозволи
2907 redirect_uris: URI перенаправлення
2909 sorry: Застосунок не знайдено.
2910 oauth2_authorizations:
2912 title: Потрібна авторизація
2913 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2918 title: Сталася помилка
2920 title: Код авторизації
2921 oauth2_authorized_applications:
2923 title: Авторизовані застосунки
2924 application: Застосунок
2925 permissions: Дозволи
2926 last_authorized: В останнє авторизовано
2927 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2929 revoke: Відкликати доступ
2930 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2934 tab_title: Реєстрація
2935 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2936 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2937 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2939 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2940 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2944 header: Вільні й доступні для редагування дані.
2945 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2946 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2947 та використовувати дані OpenStreetMap.
2948 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2949 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2950 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2951 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2952 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2954 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2955 його потім у ваших налаштуваннях.
2957 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{contributor_terms_link}
2958 та погоджуєтесь з %{privacy_policy_link}.
2959 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2960 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2961 адреси електронної пошти
2962 contributor_terms: умови співпраці
2963 continue: Зареєструватись
2965 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2966 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
2968 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2969 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2971 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2974 title: Немає такого учасника
2975 heading: Учасника %{user} не існує.
2976 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2977 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2978 deleted: '''Профіль вилучено'''
2980 my diary: Мій щоденник
2981 my edits: Мої редагування
2982 my traces: Мої треки
2983 my notes: Мої нотатки
2984 my messages: Повідомлення
2986 my_account: Обліковий запис
2987 my comments: Мої коментарі
2988 my_preferences: Вподобання
2989 my_dashboard: Інфо панель
2990 blocks on me: Мої блокування
2991 blocks by me: Заблоковано мною
2992 create_mute: Стишити цього учасника
2993 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2994 edit_profile: Редагувати профіль
2995 send message: Надіслати повідомлення
3000 unfollow: Не відслідковувати
3002 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
3003 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
3004 no activity yet: Ще немає активності
3006 ct status: 'Умови співпраці:'
3007 ct undecided: Не визначились
3008 ct declined: Відхилили
3009 email address: 'Адреса електронної пошти:'
3010 created from: 'Створено з:'
3012 spam score: 'Оцінка Спаму:'
3014 administrator: Цей учасник є адміністратором
3015 moderator: Цей учасник є модератором
3016 importer: Цей користувач виконує імпорт
3018 administrator: Надати права адміністратора
3019 moderator: Надати права модератора
3020 importer: Надати дозвіл на імпорт
3022 administrator: Відкликати права адміністратора
3023 moderator: Відкликати права модератора
3024 importer: Відкликати доступ на імпорт
3025 block_history: Активні блокування
3026 moderator_history: Створені блокування
3027 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
3029 create_block: Заблокувати цього учасника
3030 activate_user: Активувати цього учасника
3031 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3032 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3033 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3034 hide_user: Приховати цього учасника
3035 unhide_user: Показати цього учасника
3036 delete_user: Вилучити цього учасника
3037 confirm: Підтвердити
3038 report: Поскаржитись на цього учасника
3040 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3044 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3045 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3046 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3049 title: Блокування для %{name}
3050 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3051 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3053 title: Зняти блокування з %{block_on}
3054 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3055 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3056 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3058 one: '%{count} активне блокування'
3059 few: '%{count} активні блокування'
3060 many: '%{count} активних блокувань'
3064 flash: Усі активні блокування скасовано.
3069 select_status: Обрати статус
3071 pending: В очікуванні
3073 confirmed: Підтверджено
3074 suspended: Призупинено
3076 name_or_email: Імʼя або електронна пошта
3077 ip_address: IP-адреса
3081 one: знайдено %{count} користувача
3082 few: знайдено %{count} користувачів
3083 many: знайдено %{count} користувачів
3085 confirm: Підтвердити вибір учасників
3086 hide: Сховати вибраних учасників
3087 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3089 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3090 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3093 heading_html: Коментарі %{user}
3094 changesets: Набори змін
3095 diary_entries: Записи щоденника
3096 no_comments: Немає коментарів
3099 title: Коментарі до набору змін додані %{user}
3101 changeset: Набір змін
3106 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
3112 title: Обліковий запис призупинено
3113 heading: Обліковий запис призупинено
3114 support: служби підтримки
3115 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3116 через підозрілу активність.
3117 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3118 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3120 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3121 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3122 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3123 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3124 invalid_scope: Недійсна область
3125 unknown_error: Помилка автентифікації
3127 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3128 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3130 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3131 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3135 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3136 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3137 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3138 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3141 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3143 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3146 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3147 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3149 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3150 back: Повернутись до переліку
3152 title: Накладання блокування на %{name}
3153 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3154 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3157 title: Редагування блокування для %{name}
3158 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3159 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3161 revoke: Відкликати блокування
3163 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3166 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3168 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3170 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3171 може редагувати його без відкликання.
3172 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3173 блокування, можуть його редагувати.
3174 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3175 повторно активоване.
3176 success: Блокування оновлено.
3178 title: Блокування учасника
3179 heading: Перелік запроваджених блокувань
3180 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3182 time_future_html: До закінчення %{time}.
3183 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3184 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3186 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3189 one: '%{count} година'
3190 few: '%{count} години'
3191 many: '%{count} годин'
3194 one: '%{count} день'
3196 many: '%{count} днів'
3199 one: '%{count} тиждень'
3200 few: '%{count} тижні'
3201 many: '%{count} тижнів'
3204 one: '%{count} місяць'
3205 few: '%{count} місяці'
3206 many: '%{count} місяців'
3210 few: '%{count} роки'
3211 many: '%{count} років'
3215 revoked_html: відкликано %{name}
3217 active_until_read: активне до моменту ознайомлення
3218 read_html: прочитано о %{time}
3219 time_in_future_title: '%{time_absolute}; в %{time_relative}'
3220 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3222 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3223 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3224 created: 'Створено:'
3225 duration: 'Тривалість:'
3228 reason: 'Причина блокування:'
3229 revoker: 'Розблокував:'
3234 display_name: Заблокований учасник
3236 reason: Причина блокування
3241 all_blocks: Всі блокування
3242 blocks_on_me: Мої блокування
3243 blocks_on_user_html: Блокування для %{user}
3244 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3245 blocks_by_user_html: Блокування, що їх наклав %{user}
3246 block: Блокування №%{id}
3247 new_block: Нове блокування
3250 title: Стишені учасники
3251 my_muted_users: Стишені учасники
3252 you_have_muted_n_users:
3253 one: У вас %{count} стишений учасник
3254 few: У вас %{count} стишених учасників
3255 many: У вас %{count} стишених учасників
3257 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3258 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3259 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3260 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3263 muted_user: Стишені учасники
3266 unmute: Розблокувати
3267 send_message: Надіслати повідомлення
3269 notice: Ви стишили %{name}.
3270 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3272 notice: Ви розблокували %{name}.
3273 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3276 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3277 heading: Нотатки %{user}
3278 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3279 subheading_submitted: створені
3280 subheading_commented: прокоментовані
3281 no_notes: Нотаток немає
3285 created_at: Створено
3286 last_changed: Остання зміна
3293 title: 'Нотатка: %{id}'
3295 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3296 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3297 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3298 description_when_author_is_deleted: вилучено
3299 description_when_there_is_no_opening_comment: невідомо
3300 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3301 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3302 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3303 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3304 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3305 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3306 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3307 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3308 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3309 report: поскаржитися на цю нотатку
3310 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3311 додаткова перевірка відомостей.
3312 discussion: Обговорення
3313 subscribe: Підписатися
3314 unsubscribe: Відписатись
3316 resolve: Опрацьовано
3317 reactivate: Поновити
3318 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3320 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3321 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3322 видалити, ви можете %{link}.
3323 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3325 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3326 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3329 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3330 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3332 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3333 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки та допомогти маперам
3335 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3336 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3337 counter_warning_html: Ви вже опублікували не менше %{x_anonymous_notes}, це
3338 чудово для спільноти, дякую! Тепер ми заохочуємо вас %{contribute_by_yourself},
3339 це не так складно, а %{community_can_help}.
3341 one: '%{count} анонімну нотатку'
3342 few: '%{count} анонімні нотатки'
3343 many: '%{count} анонімних нотаток'
3345 counter_warning_guide_link:
3346 text: зробити власний внесок
3347 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
3348 counter_warning_forum_link:
3349 text: спільнота допоможе вам
3350 url: https://community.openstreetmap.org/c/communities/ua/66
3351 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3352 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3353 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3357 warning: Неможливо створити нові нотатки, оскільки API OpenStreetMap зараз у
3358 режимі лише для читання.
3360 showing_page: Сторінка %{page}
3364 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
3371 link: Посилання або HTML
3372 long_link: Посилання
3373 short_link: Кор.посил.
3376 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3379 image_dimensions: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3380 download: Завантажити
3381 short_url: Скорочене URL-посилання
3382 include_marker: Додати маркер
3383 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3384 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3385 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3386 only_layers_exported_as_image: 'Лише наступні шари можна експортувати як зображення:'
3388 report_problem: Повідомити про проблему
3391 tooltip: Умовні знаки
3392 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3398 title: Показати моє місцезнаходження
3400 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3401 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3402 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3405 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3406 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3407 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3410 standard: Стандартний
3413 transport_map: Мапа Транспорту
3414 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3420 gps: Публічні GPS-треки
3421 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3423 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3424 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3425 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3426 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3427 osm_france: OpenStreetMap France
3428 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3429 andy_allan: Енді Аллан
3430 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3431 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3432 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3434 edit_tooltip: Редагування мапи
3435 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3436 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3437 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3438 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3439 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3440 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3441 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3442 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3443 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3448 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3449 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3450 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3451 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3452 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3453 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3454 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3455 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3456 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3460 distance_m: '%{distance} м'
3461 distance_km: '%{distance} км'
3463 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3464 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3466 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3467 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3468 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3469 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3470 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3471 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3472 напрямку %{directions}
3473 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3474 до %{name}, в напрямку %{directions}
3475 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3476 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3477 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3478 в напрямку %{directions}
3479 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3480 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3481 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3482 в напрямку %{directions}
3483 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3484 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3485 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3486 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3487 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3488 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3489 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3490 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3491 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3492 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3493 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3494 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3495 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3496 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3498 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3499 до %{name}, в напрямку %{directions}
3500 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3501 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3502 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3503 в напрямку %{directions}
3504 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3505 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3506 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3507 напрямку %{directions}
3508 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3509 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3510 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3511 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3512 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3513 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3514 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3515 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3516 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3517 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3518 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3519 start_without_exit: Почніть з %{name}
3520 destination_without_exit: Ви на місці
3521 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3522 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3523 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3524 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3525 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3527 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3540 download: Завантажити маршрут як GeoJSON
3546 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3547 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3548 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3550 directions_from: Маршрут звідси
3551 directions_to: Маршрут сюди
3552 add_note: Додати тут нотатку
3553 show_address: Показати адресу
3554 query_features: Отримати об’єкти
3555 centre_map: Центрувати мапу тут
3557 marker_title: Моє розташування
3558 not_set: Для вашого облікового запису не вказано його розташування
3561 heading: Змінити редакцію
3562 title: Змінити редакцію
3564 empty: Редакції для показу відсутні.
3565 heading: Перелік редакцій
3566 title: Перелік редакцій
3569 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3570 title: Створення нової редакції
3572 description: 'Опис:'
3573 heading: Показ редакції "%{title}"
3574 title: Показана редакція
3576 edit: Редагування цієї редакції
3577 destroy: Вилучення цієї редакції
3578 confirm: Ви впевнені?
3580 flash: Редакція створена.
3582 flash: Зміни збережено.
3584 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3585 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3586 flash: Редакцію знищено.
3587 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3589 leading_whitespace: має пробіл на початку
3590 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3591 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3592 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})