1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
61 # Author: Mike like0708
65 # Author: MuratTheTurkish
71 # Author: Pacha Tchernof
79 # Author: Rivka Silinsky
99 # Author: Yuri Nazarov
103 # Author: Александр Сигачёв
106 # Author: Дмитрий Нестеров
112 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
115 prompt: Выберите файл
123 create: Добавить комментарий
127 create: Зарегистрироваться
129 doorkeeper_application:
130 create: Зарегистрироваться
133 create: Создать исправление
134 update: Сохранить исправление
136 create: Передать на сервер
137 update: Сохранить изменения
139 create: Создать блокировку
140 update: Обновить блокировку
144 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
145 email_address_not_routable: не маршрутизирован
147 acl: Список контроля доступа
148 changeset: Пакет правок
149 changeset_tag: Тег пакета правок
151 diary_comment: Комментарий к дневнику
152 diary_entry: Запись в дневнике
159 notifier: Уведомитель
160 old_node: Старая точка
161 old_node_tag: Старый тег точки
162 old_relation: Старое отношение
163 old_relation_member: Старый участник отношения
164 old_relation_tag: Старый тег отношения
165 old_way: Старая линия
166 old_way_node: Старая точка линии
167 old_way_tag: Старый тег линии
169 relation_member: Участник отношения
170 relation_tag: Тег отношения
174 tracepoint: Точка маршрута
175 tracetag: Тег маршрута
177 user_preference: Настройки пользователя
178 user_token: Токен пользователя
180 way_node: Точка линии
184 name: Имя (Обязательно)
185 url: Url приложения (обязательно)
186 callback_url: Callback URL
187 support_url: URL пользовательской поддержки
188 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
189 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
190 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
192 allow_write_api: редактировать карту
193 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
194 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
195 allow_write_notes: исправлять заметки
204 doorkeeper/application:
206 redirect_uri: Перенаправления
207 confidential: Конфиденциальное приложение?
220 description: Описание
221 gpx_file: Загрузить GPX-файл
222 visibility: 'Видимость:'
228 recipient: Получатель
231 description: Описание
233 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
234 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
236 auth_provider: Провайдер аутентификации
237 auth_uid: UID аутентификации
238 email: Адрес электронной почты
239 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
240 new_email: Новый адрес электронной почты
242 display_name: Отображаемое имя
243 description: Описание профиля
246 languages: Предпочитаемые языки
247 preferred_editor: Предпочтительный редактор
249 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
251 doorkeeper/application:
252 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
253 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
254 не являются конфиденциальными)
255 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
257 tagstring: через запятую
259 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
260 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
261 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
262 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
263 попробуйте использовать дилетантские понятия.
264 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
267 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
268 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
269 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
270 для получения дополнительной информации.
271 new_email: (не будет показан)
273 distance_in_words_ago:
275 one: около часа назад
276 other: около %{count} часов назад
278 one: около месяца назад
279 other: около %{count} месяцев назад
281 one: около года назад
282 other: около %{count} лет назад
285 other: почти %{count} лет назад
286 half_a_minute: полминуты назад
288 one: менее секунды назад
289 other: менее %{count} секунд назад
291 one: менее минуты назад
292 other: менее %{count} минут назад
294 one: более года назад
295 other: более %{count} лет назад
297 one: '%{count} секунда назад'
298 few: '%{count} секунды назад'
299 many: '%{count} секунд назад'
300 other: '%{count} секунд назад'
302 one: '%{count} минута назад'
303 few: '%{count} минуты назад'
304 many: '%{count} минут назад'
305 other: '%{count} минут назад'
307 one: '%{count} день назад'
308 few: '%{count} дня назад'
309 many: '%{count} дней назад'
310 other: '%{count} дней назад'
313 few: '%{count} месяца назад'
314 other: '%{count} месяцев назад'
317 few: '%{count} года назад'
318 other: '%{count} лет назад'
320 default: По умолчанию (назначен %{name})
323 description: iD (редактор в браузере)
325 name: Дистанционное управление
326 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
333 windowslive: Windows Live
339 opened_at_html: Создана %{when}
340 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
341 commented_at_html: Обновлена %{when}
342 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
343 closed_at_html: Закрыта %{when}
344 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
345 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
346 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
348 title: Заметки OpenStreetMap
349 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
350 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
351 description_item: RSS-поток заметки %{id}
352 opened: новая заметка (около %{place})
353 commented: новый комментарий (около %{place})
354 closed: закрытая заметка (около %{place})
355 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
361 title: Изменить учетную запись
362 my settings: Мои настройки
363 current email address: Текущий адрес электронной почты
364 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
366 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
369 heading: Общедоступная правка
370 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
371 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
372 enabled link text: что это?
373 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
374 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
376 heading: Общедоступная правка
377 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
378 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
379 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
380 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
381 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
382 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
383 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
384 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
387 heading: Условия участия
388 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
389 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
390 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
391 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
392 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
393 в общественном достоянии.
394 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
396 save changes button: Сохранить изменения
397 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
399 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
400 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
401 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
405 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
406 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
407 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
408 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
409 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
411 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
413 in_changeset: Пакет правок
415 no_comment: (комментарий отсутствует)
418 one: '%{count} отношение'
419 few: '%{count} отношения'
420 many: '%{count} отношений'
423 one: '%{count} линии'
424 few: '%{count} линиях'
425 many: '%{count} линиях'
427 download_xml: Скачать XML
428 view_history: Посмотреть историю
429 view_details: Подробнее
430 location: 'Географическое положение:'
432 title: 'Пакет правок: %{id}'
434 node: Точки (%{count})
435 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
436 way: Линии (%{count})
437 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
438 relation: Отношения (%{count})
439 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
440 comment: Комментарии (%{count})
441 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443 changesetxml: XML пакета правок
444 osmchangexml: osmChange XML
446 title: Пакет правок %{id}
447 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
448 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
449 discussion: Обсуждение
450 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
453 title_html: 'Точка: %{name}'
454 history_title_html: 'История точки: %{name}'
456 title_html: 'Линия: %{name}'
457 history_title_html: 'История линии: %{name}'
460 one: '%{count} точка'
461 few: '%{count} точки'
462 many: '%{count} точек'
465 one: содержится в линии %{related_ways}
466 other: содержится в линиях %{related_ways}
468 title_html: 'Отношение: %{name}'
469 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
473 few: '%{count} члена'
474 many: '%{count} членов'
477 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
483 entry_html: Отношение %{relation_name}
484 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
487 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
492 changeset: пакет правок
495 title: Тайм-аут ошибка
496 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
502 changeset: пакета правок
505 redaction: Исправление %{id}
506 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
507 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
513 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
514 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
515 load_data: Загрузить данные
520 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
521 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
522 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
523 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
524 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
525 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
526 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
528 title: 'Заметка: %{id}'
529 new_note: Новая заметка
530 description: Описание
531 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
532 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
533 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
534 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
535 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
536 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
537 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
540 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
543 report: Сообщить об этой заметке
546 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
547 nearby: Ближайшие объекты
548 enclosing: Окружающие объекты
550 changeset_paging_nav:
551 showing_page: Страница %{page}
553 previous: ← Предыдущая
556 no_edits: (нет правок)
557 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
566 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
567 title_friend: Пакеты правок друзей
568 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
569 empty: Пакеты правок не найдены.
570 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
571 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
572 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
573 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
574 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
575 load_more: Загрузить ещё
577 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
578 много времени для извлечения.
581 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
582 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
584 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
586 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
587 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
589 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
590 много времени для извлечения.
593 km away: '%{count} км от вас'
594 m away: '%{count} м от вас'
596 your location: Ваше местоположение
597 nearby mapper: Ближайший картограф
601 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
602 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
603 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
604 my friends: Мои друзья
605 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
606 nearby users: Другие ближайшие пользователи
607 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
608 составлением карты поблизости.
609 friends_changesets: пакеты правок друзей
610 friends_diaries: дневники друзей
611 nearby_changesets: пакеты правок соседей
612 nearby_diaries: дневники соседей
615 title: Новая запись в дневнике
617 location: Местоположение
618 use_map_link: Использовать карту
621 title_friends: Дневники друзей
622 title_nearby: Дневники соседних участников
623 user_title: Дневник пользователя %{user}
624 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
625 new: Новая запись в дневнике
626 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
627 my_diary: Мой дневник
628 no_entries: Нет записей в дневнике
629 recent_entries: Недавние записи в дневнике
630 older_entries: Более старые записи
631 newer_entries: Более новые записи
633 title: Редактировать запись дневника
634 marker_text: Место написания заметки
636 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
637 user_title: Дневник пользователя %{user}
638 leave_a_comment: Оставить комментарий
639 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
642 title: Нет такой записи в дневнике
643 heading: Нет записи с номером %{id}
644 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
645 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
647 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
648 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
649 comment_link: Оставить комментарий
650 reply_link: Написать автору
652 few: '%{count} комментария'
653 one: '%{count} комментарий'
654 zero: Нет комментариев
655 other: '%{count} комментариев'
656 edit_link: Изменить запись
657 hide_link: Скрыть эту запись
658 unhide_link: Отобразить эту запись
660 report: Сообщить об этой записи
662 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
663 hide_link: Скрыть этот комментарий
664 unhide_link: Отобразить этот комментарий
666 report: Сообщить об этом комментарии
673 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
674 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
676 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
677 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
680 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
681 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
683 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
684 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
685 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
687 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
691 newer_comments: Более новые комментарии
692 older_comments: Более старые комментарии
697 notice: Приложение зарегистрировано.
700 heading: Добавить %{user} в друзья?
701 button: Добавить в друзья
702 success: '%{name} теперь ваш друг!'
703 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
704 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
705 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
706 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
708 heading: Удалить %{user} из друзей?
709 button: Удалить из друзей
710 success: '%{name} удалён из друзей.'
711 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
715 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
716 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
717 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
719 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
720 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
722 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
723 search_osm_nominatim:
726 cable_car: Канатная дорога
727 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
728 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
729 gondola: Канатная дорога
730 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
731 platter: Бугельный подъёмник
732 pylon: Опора линии электропередач
733 station: Станция канатного подъёмника
734 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
735 "yes": Воздушная дорога
738 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
740 gate: Выход на посадку
742 helipad: Вертолётная площадка
743 holding_position: Место ожидания
744 navigationaid: Авиационная навигационная система
745 parking_position: Позиция парковки
746 runway: Взлётно-посадочная полоса
747 taxilane: Ряд для такси
748 taxiway: Рулёжная дорожка
750 windsock: Ветроуказатель
752 animal_boarding: Интернат для животных
753 animal_shelter: Приют для животных
754 arts_centre: Центр искусств
760 bicycle_parking: Велопарковка
761 bicycle_rental: Прокат велосипедов
762 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
763 biergarten: Пивная на открытом воздухе
764 blood_bank: Банк крови
765 boat_rental: Прокат лодок
767 bureau_de_change: Обмен валют
768 bus_station: Автобусная станция
770 car_rental: Аренда автомобилей
771 car_sharing: Каршаринг
774 charging_station: Станция зарядки электромобилей
775 childcare: Служба ухода за детьми
780 community_centre: Общественный центр
781 conference_centre: Конференц-центр
783 crematorium: Крематорий
784 dentist: Стоматология
786 drinking_water: Питьевая вода
787 driving_school: Автошкола
789 events_venue: Место проведения мероприятий
791 ferry_terminal: Паромная станция
792 fire_station: Пожарная станция
793 food_court: Ресторанный дворик
796 gambling: Игорный дом
797 grave_yard: Место захоронения
798 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
800 hunting_stand: Охотничья вышка
802 internet_cafe: Интернет кафе
803 kindergarten: Детский сад
804 language_school: Языковая школа
806 loading_dock: Загрузочный док
807 love_hotel: Отель любви
809 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
811 money_transfer: Перевод денег
812 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
813 music_school: Музыкальная школа
814 nightclub: Ночной клуб
815 nursing_home: Дом престарелых
817 parking_entrance: Въезд на стоянку
818 parking_space: Парковка
819 payment_terminal: Платежный терминал
821 place_of_worship: Место поклонения
823 post_box: Почтовый ящик
824 post_office: Почтовое отделение
827 public_bath: Общественная баня
828 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
829 public_building: Общественное здание
830 ranger_station: Станция рейнджеров
831 recycling: Место утилизации
833 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
837 social_centre: Общественный центр
838 social_facility: Социальное учреждение
840 swimming_pool: Бассейн
845 townhall: Городская администрация
846 training: Учебный центр
847 university: Университет
848 vehicle_inspection: Техосмотр
849 vending_machine: Торговый автомат
850 veterinary: Ветеринарная клиника
851 village_hall: Общественный центр
853 waste_disposal: Мусорный бак
854 waste_dump_site: Свалка отходов
855 watering_place: Водопой
856 water_point: Набор воды
857 weighbridge: Мостовые весы
860 aboriginal_lands: Земли аборигенов
861 administrative: Административная граница
862 census: Граница переписного участка
863 national_park: Национальный парк
864 political: Избирательная граница
865 protected_area: Охраняемая территория
870 suspension: Подвесной мост
871 swing: Поворотный мост
882 civic: Гражданское здание
883 college: Здание колледжа
884 commercial: Офисное здание
885 construction: Строящееся здание
890 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
895 hospital: Здание больницы
898 houseboat: Плавучий дом
900 industrial: Промышленное здание
901 kindergarten: Детский сад
902 manufacture: Промышленное здание
903 office: Офисное здание
904 public: Общественное здание
905 residential: Жилой дом
906 retail: Здание на продажу
908 ruins: Разрушенное здание
910 semidetached_house: Двухквартирный дом
911 service: Служебное здание
914 static_caravan: Передвижной дом
916 terrace: Здание с террасой
917 train_station: Железнодорожный вокзал
918 university: Университет
923 sport: Спортивный клуб
930 caterer: Поставщик продуктов питания
931 confectionery: Кондитерская
933 electrician: Электрик
934 electronics_repair: Ремонт электроники
939 photographer: Фотограф
949 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
950 assembly_point: Место сбора
951 defibrillator: Дефибриллятор
952 landing_site: Место аварийной посадки
953 phone: Телефон экстренной связи
954 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
956 abandoned: Заброшенная дорога
957 bridleway: Дорожка для верховой езды
958 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
959 bus_stop: Автобусная остановка
960 construction: Ремонт/строительство дороги
961 corridor: Проход через здание
962 cycleway: Велодорожка
964 emergency_access_point: Пункт первой помощи
967 give_way: Знак "Уступи дорогу"
968 living_street: Жилая улица
969 milestone: Километровый столб
970 motorway: Автомагистраль
971 motorway_junction: Перекрёсток
972 motorway_link: Развязка на автомагистрали
973 passing_place: Разъездной путь
975 pedestrian: Пешеходная улица
977 primary: Главная дорога
978 primary_link: Главная дорога
979 proposed: Проектируемая дорога
980 raceway: Гоночная трасса
982 rest_area: Зона отдыха
984 secondary: Второстепенная дорога
985 secondary_link: Второстепенная дорога
987 services: Придорожный сервис
988 speed_camera: Камера контроля скорости
991 street_lamp: Уличный фонарь
992 tertiary: Дорога третьего класса
993 tertiary_link: Дорога третьего класса
994 track: Просёлочная дорога
995 traffic_signals: Светофор
998 turning_loop: Дорога для разворота
999 unclassified: Дорога местного значения
1002 archaeological_site: Раскопки
1003 battlefield: Поле боя
1004 boundary_stone: Пограничный камень
1005 building: Историческое здание
1007 cannon: Историческая пушка
1010 city_gate: Городские ворота
1011 citywalls: Исторические укрепления
1013 heritage: Объект культурного наследия
1018 mine_shaft: Шахтный ствол
1020 railway: Историческая железная дорога
1021 roman_road: Римская дорога
1023 rune_stone: Рунический камень
1027 wayside_chapel: Придорожная часовня
1028 wayside_cross: Придорожный крест
1029 wayside_shrine: Придорожная святыня
1031 "yes": Памятное место
1035 allotments: Садоводство
1036 aquaculture: Аквакультура
1038 brownfield: Расчистка под застройку
1040 commercial: Офисная территория
1041 conservation: Заповедник
1042 construction: Стройка
1044 farmland: Сельхозугодья
1045 farmyard: Сельхоздворы
1046 forest: Лесное хозяйство
1049 greenfield: Неосвоенная территория
1050 industrial: Промышленный район
1053 military: Военная территория
1055 orchard: Фруктовый сад
1056 plant_nursery: Питомник для растений
1058 railway: Железная дорога
1059 recreation_ground: Зона отдыха
1060 reservoir: Водохранилище
1061 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1062 residential: Жилой район
1063 retail: Торговая территория
1064 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1065 vineyard: Виноградник
1066 "yes": Землепользование
1068 beach_resort: Пляж с насаждениями
1069 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1070 common: Общественно-доступная земля
1071 dog_park: Площадка для собак
1072 firepit: Место для костра
1074 fitness_centre: Фитнес-центр
1075 fitness_station: Тренажёр
1077 golf_course: Поле для гольфа
1078 horse_riding: Конная база
1081 miniature_golf: Минигольф
1082 nature_reserve: Заповедник
1084 picnic_table: Стол для пикника
1085 pitch: Спортивная площадка
1086 playground: Детская игровая площадка
1087 recreation_ground: Зона отдыха
1091 sports_centre: Спортивный центр
1093 swimming_pool: Бассейн
1094 track: Спортивная дорожка
1095 water_park: Аквапарк
1099 advertising: Реклама
1101 avalanche_protection: Защита от лавин
1104 breakwater: Волнорез
1107 chimney: Дымовая труба
1108 communications_tower: Башня связи
1111 dolphin: Причальная тумба
1112 dyke: Прибрежная насыпь
1115 gasometer: Газгольдер
1122 mineshaft: Шахтный ствол
1123 monitoring_station: Станция наблюдения
1124 petroleum_well: Скважина
1126 pipeline: Трубопровод
1127 pumping_station: Насосная станция
1129 snow_cannon: Снежная пушка
1130 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1131 storage_tank: Крытый резервуар
1132 surveillance: Камера наблюдения
1135 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1136 watermill: Водяная мельница
1137 water_tower: Водонапорная башня
1139 water_works: Водозабор
1140 windmill: Ветроэнергетическая установка
1142 "yes": Искусственный
1144 airfield: Военный аэродром
1155 cave_entrance: Вход в пещеру
1156 cliff: Скальный обрыв
1157 coastline: Береговая линия
1160 fell: Горная пустошь
1166 heath: Вересковая пустошь
1168 hot_spring: Горячий источник
1172 marsh: Травянистое болото
1173 moor: Вересковая пустошь
1176 peninsula: Полуостров
1189 tree_row: Ряд деревьев
1194 wetland: Заболоченная территория
1197 accountant: Бухгалтер
1198 administrative: Администрация
1199 advertising_agency: Рекламное агентство
1200 architect: Архитектор
1201 association: Ассоциация
1203 educational_institution: Учебное заведение
1204 employment_agency: Агентство занятости
1205 estate_agent: Агенство недвижимости
1206 government: Государственное учреждение
1207 insurance: Страховое бюро
1210 ngo: Офис некоммерческой организации
1212 tax_advisor: Налоговый консультант
1213 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1214 travel_agent: Туристическое агентство
1217 allotments: Садоводство
1218 archipelago: Архипелаг
1220 city_block: Городской квартал
1228 islet: Маленький остров
1229 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1230 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1231 municipality: Муниципалитет
1232 neighbourhood: Соседство
1233 postcode: Почтовый индекс
1234 quarter: Район города
1239 subdivision: Подразделение
1245 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1246 construction: Ремонт железнодорожных путей
1247 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1248 funicular: Фуникулёр
1249 halt: Железнодорожная станция
1250 junction: Железнодорожная стрелка
1251 level_crossing: Железнодорожный переезд
1252 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1253 miniature: Макет железной дороги
1255 narrow_gauge: Узкоколейка
1256 platform: Железнодорожная платформа
1257 preserved: Историческая железная дорога
1258 proposed: Проектируемая железная дорога
1260 spur: Ответвление ж/д пути
1261 station: Железнодорожная станция
1262 stop: Железнодорожная остановка
1264 subway_entrance: Вход в метро
1265 switch: Железнодорожная стрелка
1267 tram_stop: Трамвайная остановка
1268 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1271 alcohol: Магазин алкоголя
1272 antiques: Антиквариат
1273 appliance: Магазин бытовой техники
1274 art: Художественный салон
1275 baby_goods: Товары для детей
1278 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1279 beauty: Салон красоты
1280 bed: Постельные принадлежности
1281 beverages: Магазин напитков
1282 bicycle: Веломагазин
1284 books: Книжный магазин
1286 butcher: Мясная лавка
1287 car: Продажа и ремонт автомобилей
1288 car_parts: Автомагазин
1289 car_repair: Автомастерская
1291 charity: Благотворительный магазин
1292 cheese: Сырный магазин
1293 chemist: Магазин бытовой химии
1295 clothes: Магазин одежды
1296 coffee: Кофейный магазин
1297 computer: Компьютерный магазин
1298 confectionery: Кондитерская
1299 convenience: Продовольственный магазин
1300 copyshop: Услуги копирования
1301 cosmetics: Косметика
1302 curtain: Магазин штор
1303 dairy: Молочный магазин
1304 deli: Магазин деликатесов
1305 department_store: Универсам
1306 discount: Магазин распродаж
1307 doityourself: Сделай сам
1308 dry_cleaning: Химчистка
1309 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1310 electronics: Магазин электроники
1311 erotic: Магазин эротических товаров
1312 estate_agent: Агенство недвижимости
1313 fabric: Магазин тканей
1314 farm: Магазин фермерских продуктов
1315 fashion: Магазин модной одежды
1316 fishing: Рыболовный магазин
1317 florist: Цветочный магазин
1319 funeral_directors: Похоронное бюро
1321 garden_centre: Садовый центр
1323 gift: Магазин подарков
1324 greengrocer: Овощной магазин
1325 grocery: Продуктовый магазин
1326 hairdresser: Парикмахерская
1327 hardware: Хозяйственный магазин
1328 health_food: Магазин здоровой пищи
1329 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1330 houseware: Магазин посуды
1331 ice_cream: Магазин мороженного
1332 interior_decoration: Оформление интерьера
1333 jewelry: Ювелирный магазин
1335 kitchen: Магазин кухонь
1341 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1342 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1343 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1344 music: Музыкальный магазин
1345 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1346 newsagent: Газетный киоск
1348 organic: Магазин органических продуктов
1349 outdoor: Магазин для активного отдыха
1350 paint: Лавка художника
1351 pastry: Кондитерская
1353 perfumery: Парфюмерия
1355 pet_grooming: Уход за домашними животными
1357 seafood: Морепродукты
1358 second_hand: Комиссионный магазин
1360 shoes: Обувной магазин
1361 sports: Спортивный магазин
1362 stationery: Канцелярские товары
1363 supermarket: Супермаркет
1367 tobacco: Табачный магазин
1368 toys: Магазин игрушек
1369 travel_agency: Туристической агентство
1371 vacant: Пустующий магазин
1372 variety_store: Магазин одной цены
1373 video: Магазин видеозаписей
1374 video_games: Магазин видеоигр
1375 wine: Винный магазин
1378 alpine_hut: Альпийский домик
1379 apartment: Апартаменты
1380 artwork: Произведение искусства
1381 attraction: Достопримечательность
1382 bed_and_breakfast: Полупансион
1385 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1388 guest_house: Гостевой дом
1391 information: Информация
1394 picnic_site: Место для пикника
1395 theme_park: Парк развлечений
1396 viewpoint: Смотровая площадка
1399 building_passage: Проезд через здание
1400 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1403 artificial: Искусственный водоток
1407 derelict_canal: Пересохший канал
1412 lock_gate: Ворота шлюза
1413 mooring: Место швартовки
1414 rapids: Речной порог
1417 wadi: Высохшее русло
1420 "yes": Водный маршрут
1422 level2: Граница страны
1423 level3: Граница региона
1424 level4: Граница штата, субъекта
1425 level5: Граница региона
1426 level6: Граница района
1427 level7: Граница муниципалитета
1428 level8: Граница города
1429 level9: Граница села, деревни
1430 level10: Граница пригорода
1433 towns: Городские поселения
1436 no_results: Ничего не найдено
1437 more_results: Ещё результаты
1441 select_status: Выберите статус
1442 select_type: Выберите тип
1443 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1444 reported_user: Пользователь в сообщении
1445 not_updated: Не обновлялось
1447 search_guidance: Поиск проблем
1448 user_not_found: Пользователь не существует
1449 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1452 last_updated: Последнее изменение
1453 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1454 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1456 link_to_reports: Просмотр сообщений
1459 other: '%{count} сообщений'
1460 reported_item: Тема сообщения
1462 ignored: Проигнорировано
1464 resolved: Обработано
1466 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1467 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1468 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1470 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1474 other: '%{count} сообщений'
1475 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1476 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1477 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1479 ignore: Игнорировать
1481 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1482 read_reports: Прочитанные сообщения
1483 new_reports: Новые сообщения
1484 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1485 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1486 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1488 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1490 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1492 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1494 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1495 reassign_param: Переназначить проблему?
1497 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1500 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1501 note: Заметка № %{note_id}
1504 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1507 title_html: Сообщение %{link}
1508 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1510 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1512 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1513 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1514 коллег-членов сообщества
1515 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1518 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1519 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1520 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1523 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1524 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1525 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1528 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1529 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1530 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1531 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1534 spam_label: Эта заметка является спамом
1535 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1536 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1539 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1540 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1543 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1547 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1548 sign_up: Зарегистрироваться
1549 start_mapping: Начать картографировать
1550 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1556 export_data: Экспортировать данные
1557 gps_traces: GPS-треки
1558 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1559 user_diaries: Дневники участников
1560 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1561 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1562 tag_line: Свободная вики-карта мира
1563 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1564 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1565 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1566 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1567 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1568 другими %{partners}.
1570 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1571 partners_partners: партнёрами
1572 tou: Условия использования
1573 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1574 необходимое техническое обслуживание.
1575 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1576 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1577 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1580 copyright: Авторские права
1581 community: Сообщество
1582 community_blogs: Блоги сообщества
1583 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1584 foundation: Фонд OpenStreetMap
1585 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1587 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1588 text: Поддержать проект
1589 learn_more: Узнать больше
1592 diary_comment_notification:
1593 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1594 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1595 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1596 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1597 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1598 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1599 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1600 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1601 message_notification:
1602 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1603 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1604 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1606 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1607 с темой %{subject}:'
1608 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1609 на него на %{replyurl}
1610 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1611 на него на %{replyurl}
1612 friendship_notification:
1613 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1614 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1615 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1616 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1617 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1618 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1619 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1621 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1622 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1623 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1624 %{trace_description} и без тегов
1626 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1627 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1628 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1629 их избежать, можно найти на %{url}.
1630 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1631 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1633 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1634 loaded_successfully:
1635 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1636 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1637 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1639 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1641 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1643 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1644 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1645 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1646 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1647 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1648 дополнительной информации для начального ознакомления.
1650 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1651 greeting: Здравствуйте,
1652 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1653 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1654 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1655 подтвердить изменение.
1657 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1658 greeting: Здравствуйте,
1659 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1660 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1661 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1662 чтобы сменить ваш пароль.
1663 note_comment_notification:
1664 anonymous: анонимный участник
1665 greeting: Здравствуйте,
1667 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1668 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1670 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1672 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1674 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1675 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1676 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1677 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1679 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1681 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1683 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1685 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1686 недалеко от %{place}.'
1687 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1688 заметок недалеко от %{place}.'
1690 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1691 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1693 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1695 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1696 недалеко от %{place}.'
1697 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1698 заметок недалеко от %{place}.'
1699 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1700 заметок недалеко от %{place}.'
1701 details: Подробнее о заметке %{url}.
1702 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1703 changeset_comment_notification:
1704 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1705 greeting: Здравствуйте,
1707 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1709 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1710 который вас интересует'
1711 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1713 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1714 ваших пакетов правок'
1715 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1716 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1717 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1718 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1719 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1720 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1721 partial_changeset_without_comment: без комментария
1722 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1723 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1724 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1725 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1726 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1727 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1730 heading: Проверьте свою электронную почту!
1731 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1732 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1734 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1736 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1737 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1738 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1739 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1740 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1742 failure: Участник %{name} не найден.
1744 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1745 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1746 адрес электронной почты.
1748 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1749 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1750 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1751 resend_success_flash:
1752 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1753 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1754 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1755 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1760 my_inbox: Мои входящие
1761 my_outbox: Мои исходящие
1762 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1764 few: '%{count} новых сообщения'
1765 many: '%{count} новых сообщений'
1766 one: '%{count} новое сообщение'
1767 other: '%{count} новых сообщений'
1769 few: '%{count} старых'
1770 many: '%{count} старых'
1771 one: '%{count} старое'
1772 other: '%{count} старых'
1776 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1777 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1779 unread_button: Пометить как непрочитанное
1780 read_button: Пометить как прочитанное
1781 reply_button: Ответить
1782 destroy_button: Удалить
1784 title: Отправить сообщение
1785 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1788 back_to_inbox: Назад ко входящим
1790 message_sent: Сообщение отправлено
1791 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1796 Нет такого сообщения
1799 Нет такого сообщения
1802 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1805 my_inbox: Мои входящие
1806 my_outbox: Мои исходящие
1808 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1809 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1810 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1811 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1815 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1816 %{people_mapping_nearby_link}?
1817 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1821 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1823 title: Просмотр сообщения
1827 reply_button: Ответить
1828 unread_button: Пометить как непрочитанное
1829 destroy_button: Удалить
1832 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1833 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1834 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1835 sent_message_summary:
1836 destroy_button: Удалить
1838 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1839 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1841 destroyed: Сообщение удалено
1844 title: Восстановление пароля
1845 heading: Забыли пароль?
1846 email address: 'Адрес электронной почты:'
1847 new password button: Вышлите мне новый пароль
1848 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1849 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1850 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1851 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1852 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1854 title: Повторная установка пароля
1855 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1856 reset: Установить пароль
1857 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1858 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1861 title: Мои предпочтения
1862 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1863 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1864 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1866 title: Изменить предпочтения
1867 save: Обновить предпочтения
1870 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1871 update_success_flash:
1872 message: Предпочтения обновлены.
1875 title: Редактирование профиля
1876 save: Обновить профиль
1880 gravatar: Использовать Gravatar
1881 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1882 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1883 disabled: Gravatar отключён.
1884 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1885 new image: Добавить изображение
1886 keep image: Оставить текущее изображение
1887 delete image: Удалить текущее изображение
1888 replace image: Заменить текущее изображение
1889 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1891 home location: Моё местоположение
1892 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1893 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1896 success: Профиль обновлён.
1897 failure: Не удалось обновить профиль.
1900 title: Представьтесь
1901 heading: Представьтесь
1902 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1904 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1905 remember: Запомнить меня
1906 lost password link: Забыли пароль?
1907 login_button: Представиться
1908 register now: Зарегистрируйтесь
1909 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1910 с вашим именем пользователя и паролем:'
1911 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1912 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1913 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1915 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1916 no account: У вас нет учётной записи?
1917 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1918 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1919 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1920 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1921 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{webmaster}">службой
1922 поддержки</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1923 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1924 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1927 title: Войти с помощью OpenID
1928 alt: Войти с помощью OpenID URL
1930 title: Войти с помощью Google
1931 alt: Войти с помощью Google OpenID
1933 title: Войти с помощью Facebook
1934 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1936 title: Войти с помощью Windows Live
1937 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1939 title: Войти с GitHub
1940 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1942 title: Войти с помощью Википедии
1943 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1945 title: Войти с помощью Wordpress
1946 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1948 title: Войти с помощью AOL
1949 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1952 heading: Выйти из OpenStreetMap
1953 logout_button: Выйти
1956 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1959 subheading: Подзаголовок
1960 unordered: Неупорядоченный список
1961 ordered: Упорядоченный список
1962 first: Первый элемент
1963 second: Второй элемент
1967 alt: Альтернативный текст
1971 preview: Предпросмотр
1975 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1976 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1978 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1979 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1981 local_knowledge_title: Знание местности
1982 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1983 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1984 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1985 community_driven_title: Силами сообщества
1986 community_driven_html: |-
1987 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1988 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1989 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1990 open_data_title: Открытые данные
1991 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1992 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1993 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1994 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1995 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1996 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1997 legal_title: Юридические вопросы
1998 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1999 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
2000 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
2001 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
2002 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
2003 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
2004 конфиденциальности</a>.
2006 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
2008 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
2009 partners_title: Партнёры
2012 title: Об этом переводе
2013 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2014 английская страница должна иметь приоритет
2015 english_link: английского оригинала
2017 title: Об этой странице
2018 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2019 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2020 авторских правах и %{mapping_link}.
2021 native_link: русской версии
2022 mapping_link: начать картографирование
2024 title_html: Авторские права и лицензирование
2026 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
2027 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2028 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
2029 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2030 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
2031 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2032 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2033 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
2034 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
2035 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
2036 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2037 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2038 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2039 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
2040 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
2041 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
2042 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
2043 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
2044 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
2045 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
2046 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
2047 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
2048 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
2049 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
2051 Фрагменты карты в “standard style” на сайте www.openstreetmap.org представляют собой
2052 Выполненную работу OpenStreetMap Foundation с использованием данных OpenStreetMap
2053 под лицензией Open Database License. При использовании этого стиля карты требуется такая же атрибуция, как и для данных карты.
2055 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
2057 attribution_example:
2058 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2059 title: Пример указания авторства
2060 more_title_html: Узнайте больше
2061 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
2062 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
2064 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
2065 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
2066 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
2067 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2068 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2069 использования службы Nominatim</a> .
2070 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2071 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2072 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2073 агентств и от других источников, среди которых:'
2074 contributors_at_html: |-
2075 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2076 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2077 contributors_au_html: |-
2078 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2079 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2080 под лицензией Содружества Австралии по
2081 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2082 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2083 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2084 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2085 contributors_fi_html: |-
2086 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2087 и других наборов данных, под
2088 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2089 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2091 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2092 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2093 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2094 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2095 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2096 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2097 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2098 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2099 contributors_es_html: |-
2100 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2101 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2102 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2103 contributors_za_html: |-
2104 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2105 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2106 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2107 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2108 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2109 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2110 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2111 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2112 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2113 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2114 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2115 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2116 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2117 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2118 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2119 согласия правообладателей.
2120 infringement_2_html: |-
2121 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2122 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2123 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2124 изымания</a> или непосредственно на нашу
2125 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2126 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2127 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2128 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2129 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2130 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2131 в области товарных знаков</a>.
2133 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2134 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2135 permalink: Постоянная ссылка
2136 shortlink: Короткая ссылка
2137 createnote: Добавить заметку
2139 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2141 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2142 запущен и опция дистанционного управления включена
2144 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2145 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2146 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2147 user_page_link: страница пользователя
2148 anon_edits_html: '%{link}'
2149 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2150 id_not_configured: iD не был настроен
2151 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2154 title: Экспортировать
2155 area_to_export: Область для экспорта
2156 manually_select: Выделить другую область
2157 format_to_export: Формат экспорта
2158 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2159 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2160 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2162 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2163 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2165 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2166 перечисленных ниже источников:'
2167 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2168 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2169 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2172 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2175 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2176 базы данных OpenStreetMap
2178 title: Загрузки Geofabrik
2179 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2182 title: Выгрузки городов
2183 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2185 title: Другие источники
2186 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2191 image_size: 'Размер изображения:'
2193 add_marker: Добавить маркер на карту
2195 longitude: 'Долгота:'
2197 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2198 export_button: Экспортировать
2200 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2204 title: Присоединиться к сообществу
2205 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2206 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2207 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2210 instructions_html: |-
2211 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2212 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2214 title: Другие проблемы
2215 explanation_html: |-
2216 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2217 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2218 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2220 title: Получение справки
2221 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2222 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2225 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2226 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2228 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2229 title: Руководство для начинающих
2230 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2232 url: https://help.openstreetmap.org/
2233 title: Справочный форум
2234 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2237 title: Списки рассылок
2238 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2239 (количество активных пользователей зависит от языка).
2242 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2245 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2248 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2249 ресурсы OpenStreetMap.
2251 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2252 title: Для организаций
2253 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2254 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2256 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2257 title: OpenStreetMap Вики
2258 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2260 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2261 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2263 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2264 приложение для Mac и Windows</a>.
2265 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2266 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2267 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои настройки здесь</a>.
2269 search_results: Результаты поиска
2273 get_directions: Проложить маршрут
2274 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2277 where_am_i: Где это?
2278 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2281 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2285 motorway: Автомагистраль
2286 main_road: Главная дорога
2288 primary: Магистральная дорога
2289 secondary: Второстепенная дорога
2290 unclassified: Дорога местного значения
2291 track: Просёлочная дорога
2292 bridleway: Дорога для верховой езды
2293 cycleway: Велосипедная дорога
2294 cycleway_national: Национальная велодорожка
2295 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2296 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2297 footway: Пешеходная дорожка
2298 rail: Железная дорога
2301 - Легкорельсовый транспорт
2305 - кресельный подъёмник
2307 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2312 admin: Административная граница
2315 golf: Площадка для гольфа
2317 resident: Жилой район
2319 - Общественная земля
2321 retail: Торговый район
2322 industrial: Промышленный район
2323 commercial: Коммерческий район
2324 heathland: Вересковая пустошь
2329 brownfield: Расчистка под застройку
2331 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2332 pitch: Спортивная площадка
2333 centre: Спортивный центр
2335 military: Военная территория
2339 building: Значительное здание
2340 station: Железнодорожная станция
2344 tunnel: Туннель (пунктир)
2345 bridge: Мост (жирная линия)
2346 private: Частный доступ
2347 destination: Целевой доступ
2348 construction: Строительство дороги
2349 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2350 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2353 title: Добро пожаловать!
2354 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2355 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2356 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2358 title: Что находится на карте
2360 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2361 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2362 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2363 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2364 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2365 с любых других карт.
2367 title: Небольшой словарь картографа
2368 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2369 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2370 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2371 можно использовать для редактирования карты.
2372 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2373 входа в ресторан или отдельного дерева.
2374 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2375 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2376 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2377 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2380 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2381 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2382 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2383 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2384 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2385 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2387 title: Остались вопросы?
2388 paragraph_1_html: |-
2389 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2390 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2391 start_mapping: Начать картографировать
2393 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2394 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2395 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2397 paragraph_2_html: |-
2398 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2399 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2402 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2403 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2405 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2407 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2408 упорядоченные точки с отметками времени)
2410 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2411 visibility_help: Что это значит?
2412 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2414 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2416 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2417 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2418 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2419 прислано уведомление на электронную почту.
2420 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2423 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2424 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2425 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2426 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2427 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2428 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2431 title: Редактирование трека %{name}
2432 heading: Редактирование трека %{name}
2433 visibility_help: Что это значит?
2434 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2436 updated: Трек обновлён
2440 title: Просмотр трека %{name}
2441 heading: Просмотр трека %{name}
2443 filename: 'Имя файла:'
2445 uploaded: 'Передан на сервер:'
2447 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2448 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2452 description: 'Описание:'
2455 edit_trace: Редактировать свойства
2456 delete_trace: Удалить этот трек
2457 trace_not_found: Трек не найден!
2458 visibility: 'Видимость:'
2459 confirm_delete: Удалить этот трек?
2461 showing_page: Страница %{page}
2462 older: Более старые треки
2463 newer: Более новые треки
2468 few: '%{count} точки'
2469 other: '%{count} точек'
2471 trace_details: Показать данные трека
2472 view_map: Просмотр карты
2473 edit_map: Править карту
2474 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2475 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2477 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2481 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2482 my_traces: Мои треки
2483 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2484 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2485 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2486 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2487 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2488 upload_trace: Загрузить треки
2489 all_traces: Все треки
2490 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2491 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2493 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2495 made_public: Трек сделан общедоступным
2497 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2499 heading: GPX хранилище отключено
2500 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2502 title: OpenStreetMap GPS-треки
2504 description_with_count:
2505 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2506 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2507 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2509 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2511 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2512 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2514 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2516 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2517 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2518 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2519 чтобы узнать подробности.
2520 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2521 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2522 но вы должны просмотреть их.
2524 account_settings: Настройки профиля
2525 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2526 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2527 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2530 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2531 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2532 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2533 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2534 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2535 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2536 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2537 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2538 allow_write_api: редактировать карту.
2539 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2540 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2541 allow_write_notes: изменять заметки
2542 grant_access: Предоставить доступ
2544 title: Запрос на авторизацию разрешён
2545 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2547 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2549 title: Сбой запроса авторизации
2550 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2551 invalid: Токен авторизации недействителен.
2553 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2555 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2557 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2558 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2559 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2560 write_api: Изменить карту
2561 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2562 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2563 write_notes: Изменить заметки
2566 title: Зарегистрировать новое приложение
2568 title: Изменить ваше приложение
2570 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2571 key: 'Потребительский ключ:'
2572 secret: 'Потребительский секрет:'
2573 url: 'URL маркера запроса:'
2574 access_url: 'URL маркера доступа:'
2575 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2576 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2577 edit: Изменить подробности
2578 delete: Удаление клиента
2579 confirm: Вы уверены?
2580 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2582 title: Мои подробности OAuth
2583 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2584 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2585 application: Название приложения
2588 my_apps: Мои клиентские приложения
2589 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2590 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2591 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2594 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2595 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2597 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2599 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2601 flash: Информация успешно зарегистрирована
2603 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2605 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2606 oauth2_applications:
2608 title: Мои клиентские приложения
2609 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2610 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2611 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2613 new: Зарегистрировать новое приложение
2615 permissions: Разрешения
2619 confirm_delete: Удалить это приложение?
2621 title: Зарегистрировать новое приложение
2623 title: Редактировать приложение
2627 confirm_delete: Удалить это приложение?
2628 client_id: ID клиента
2629 client_secret: Тайна клиента
2630 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2632 permissions: Разрешения
2633 redirect_uris: Перенаправления URI
2635 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2636 oauth2_authorizations:
2638 title: Требуется авторизация
2639 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2641 authorize: Авторизовать
2644 title: Произошла ошибка
2646 title: Код авторизации
2647 oauth2_authorized_applications:
2649 title: Мои авторизованные приложения
2650 application: Приложение
2651 permissions: Разрешения
2652 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2654 revoke: Отозвать доступ
2655 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2659 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2660 для вас учётную запись.
2661 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{support}">службой
2662 поддержки</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим
2663 настолько быстро, насколько сможем.
2665 header: Свободно редактируемая
2667 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2668 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2669 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2670 email address: 'Адрес эл. почты:'
2671 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2672 display name: 'Отображаемое имя:'
2673 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2674 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2675 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2676 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2677 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2679 continue: Зарегистрироваться
2680 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2683 heading: Условия сотрудничества
2684 heading_ct: Условия сотрудничества
2685 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2686 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2688 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2690 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2691 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2692 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2693 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2694 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2695 вклад находится в общественном достоянии
2696 consider_pd_why: что это значит?
2697 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2698 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2699 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2700 continue: Продолжить
2701 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2703 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2704 отклоните новые Условия участия.
2705 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2707 france: На французском
2708 italy: На итальянском
2709 rest_of_world: Остальной мир
2710 terms_declined_flash:
2711 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2712 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2713 terms_declined_link: эта страница вики
2714 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2716 title: Нет такого пользователя
2717 heading: Пользователя %{user} не существует
2718 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2719 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2722 my diary: Мой дневник
2723 new diary entry: новая запись
2724 my edits: Мои правки
2725 my traces: Мои треки
2726 my notes: Мои заметки
2727 my messages: Мои сообщения
2728 my profile: Мой профиль
2729 my settings: Мои настройки
2730 my comments: Мои комментарии
2731 my_preferences: Мои предпочтения
2732 my_dashboard: Мой пульт
2733 blocks on me: Мои блокировки
2734 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2735 edit_profile: Редактировать профиль
2736 send message: Отправить сообщение
2741 remove as friend: Удалить из друзей
2742 add as friend: Добавить в друзья
2743 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2744 ct status: 'Условия участия:'
2745 ct undecided: Неопределено
2746 ct declined: Отклонены
2747 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2748 email address: 'Адрес Email:'
2749 created from: 'Создано из:'
2751 spam score: 'Оценка спама:'
2752 description: Описание
2753 user location: Местонахождение пользователя
2755 administrator: Этот пользователь является администратором
2756 moderator: Этот пользователь является модератором
2758 administrator: Присвоить права администратора
2759 moderator: Присвоить права модератора
2761 administrator: Отозвать права администратора
2762 moderator: Отозвать права модератора
2763 block_history: Активные блокировки
2764 moderator_history: Созданные блокировки
2765 comments: Комментарии
2766 create_block: Блокировать этого пользователя
2767 activate_user: Активировать этого пользователя
2768 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2769 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2770 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2771 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2772 hide_user: Скрыть этого пользователя
2773 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2774 delete_user: Удалить этого пользователя
2775 confirm: Подтвердить
2776 report: Сообщить об этом пользователе
2778 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2780 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2783 heading: Пользователи
2785 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2786 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2787 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2788 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2789 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2790 hide: Скрыть выделенных пользователей
2791 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2793 title: Учётная запись приостановлена
2794 heading: Учётная запись приостановлена
2798 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2799 подозрительной активности.
2802 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2803 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2806 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2807 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2808 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2809 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2810 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2811 unknown_error: Ошибка аутентификации
2813 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2814 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2815 запись, используя форму ниже.
2816 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2817 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2821 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2822 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2823 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2824 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2825 у текущего пользователя.
2827 title: Подтвердить присвоение роли
2828 heading: Подтверждение присвоения роли
2829 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2830 confirm: Подтвердить
2831 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2832 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2834 title: Подтвердить отзыв роли
2835 heading: Подтверждение отзыва роли
2836 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2838 confirm: Подтвердить
2839 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2840 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2843 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2844 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2846 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2847 back: Вернуться к индексу
2849 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2850 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2851 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2853 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2854 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2856 back: Показать все блокировки
2858 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2859 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2860 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2862 show: Просмотреть эту блокировку
2863 back: Просмотреть все блокировки
2865 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2866 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2869 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2870 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2871 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2872 тем, как блокировать его.
2873 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2875 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2877 success: Блокировка обновлена.
2879 title: Блокировки пользователей
2880 heading: Список блокировок пользователей
2881 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2883 title: Снять блокировку для %{block_on}
2884 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2886 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2887 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2888 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2889 revoke: Снять блокировку!
2890 flash: Эта блокировка была снята.
2892 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2893 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2894 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2895 как пользователь войдёт в систему.
2896 time_past_html: Закончилось %{time}.
2900 other: '%{count} час.'
2904 other: '%{count} дней'
2907 few: '%{count} недели'
2908 other: '%{count} недель'
2911 few: '%{count} месяца'
2912 other: '%{count} месяцев'
2915 few: '%{count} года'
2916 other: '%{count} лет'
2918 title: Блокировки для %{name}
2919 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2920 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2922 title: Блокировки, которые создал %{name}
2923 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2924 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2926 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2927 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2929 duration: 'Длительность:'
2933 revoke: Разблокировать!
2934 confirm: Вы уверены?
2935 reason: 'Причина блокировки:'
2936 back: Показать все блокировки
2937 revoker: 'Разблокировавший:'
2938 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2941 not_revoked: (не разблокирован)
2944 revoke: Разблокировать!
2946 display_name: Заблокированный пользователь
2948 reason: Причина блокировки
2950 revoker_name: Разблокировал
2951 showing_page: Страница %{page}
2953 previous: ← Предыдущая
2956 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2957 heading: Заметки участника %{user}
2958 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2959 no_notes: Нет заметок
2962 description: Описание
2964 last_changed: Изменена
2968 title: Вставить на сайт
2971 link: Ссылка или HTML
2976 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2979 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2982 short_url: Короткая ссылка
2983 include_marker: Включить маркер
2984 center_marker: Центрировать карту на маркер
2985 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2986 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2987 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2990 report_problem: Сообщить о проблеме
2992 title: Легенда карты
2993 tooltip: Условные знаки
2994 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3000 title: Показать мое местоположение
3002 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3003 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3004 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3005 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3007 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3008 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3009 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3010 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3012 standard: Стандартный
3014 cycle_map: Велосипедная карта
3015 transport_map: Карта транспорта
3017 opnvkarte: ÖPNVKarte
3022 gps: Общедоступные GPS-треки
3023 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3025 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
3026 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
3027 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
3029 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3030 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3031 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3033 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3034 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3035 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3038 edit_tooltip: Править карту
3039 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3040 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3041 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3042 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3043 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3044 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3045 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3048 comment: Комментировать
3049 subscribe: Подписаться
3050 unsubscribe: Отписаться
3051 hide_comment: скрыть
3052 unhide_comment: показать
3055 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3056 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное
3057 место и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3058 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3059 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3060 правами карт или справочников.
3061 add: Добавить заметку
3063 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
3064 Требуется независимая проверка сведений.
3067 reactivate: Открыть снова
3068 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3069 comment: Комментировать
3070 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3075 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3076 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3077 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3078 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3079 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3080 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3083 distance: Расстояние
3085 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3086 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3088 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3089 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3090 offramp_right: Сверните на правый съезд
3091 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3092 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3093 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3095 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3096 в на %{name} в направлении %{directions}
3097 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3098 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3099 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3100 направлении %{directions}
3101 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3102 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3103 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3105 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3106 onramp_right: Сверните на въезд справа
3107 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3108 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3109 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3110 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3111 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3112 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3113 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3114 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3115 offramp_left: Сверните на левый съезд
3116 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3117 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3118 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3120 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3121 %{name} в направлении %{directions}
3122 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3123 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3124 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3126 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3127 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3128 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3130 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3131 onramp_left: Сверните на въезд слева
3132 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3133 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3134 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3135 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3136 via_point_without_exit: (через точку)
3137 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3138 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3139 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3140 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3141 start_without_exit: Начните на %{name}
3142 destination_without_exit: Место назначения рядом
3143 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3144 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3145 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3147 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3149 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3151 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3168 nothing_found: Объектов поблизости нет
3169 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3170 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3172 directions_from: Маршрут отсюда
3173 directions_to: Маршрут сюда
3174 add_note: Добавить здесь заметку
3175 show_address: Показать адрес
3176 query_features: Что здесь?
3177 centre_map: Центрировать карту
3180 heading: Редактировать исправление
3181 title: Редактировать исправление
3183 empty: Нет исправлений для показа.
3184 heading: Список исправлений
3185 title: Список исправлений
3187 heading: Введите информацию для нового исправления
3188 title: Создание нового исправления
3190 description: 'Описание:'
3191 heading: Описание исправления «%{title}»
3192 title: Описание исправления
3196 confirm: Вы уверены?
3198 flash: Исправление создано.
3200 flash: Изменения сохранены.
3202 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3203 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3204 flash: Исправление уничтожено.
3205 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3207 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3208 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3209 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3210 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})