]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5236'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       old_node: Nuqteya Kevin
64       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65       old_relation: Eleqeya Kevin
66       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
68       old_way: Rêya kevn
69       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
71       relation: Pêwendî
72       relation_member: Endamê Eleqedar
73       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
74       report: Ragihîne
75       session: Danişîn
76       trace: Rêç
77       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78       tracetag: Nîşana Şopandinê
79       user: Bikarhêner
80       user_preference: Tercîha bikarhêner
81       user_token: Sembola bikarhênerê
82       way: Rê
83       way_node: Girêdana rê
84       way_tag: Nîşana rê
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Nav (Hewce ye)
88         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90         support_url: Lînka piştgirîkirinê
91         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97         allow_write_notes: notan biguherîne
98       diary_comment:
99         body: Nivîs
100       diary_entry:
101         user: Bikarhêner
102         title: Mijar
103         body: Nivîs
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language_code: Ziman
107       doorkeeper/application:
108         name: Nav
109         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
111         scopes: Destûr
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
144         active: Çalak
145         display_name: Nav nîşan bide
146         description: Danasîna Profîlê
147         home_lat: Hêlîpan
148         home_lon: Hêlîlar
149         languages: Zimanên tercîhkirî
150         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
151         pass_crypt: Şîfre
152         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
153     help:
154       doorkeeper/application:
155         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
156           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
157           in)
158         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
159       trace:
160         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
161       user_block:
162         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
163           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
164           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
165           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
166           fam bikin bi kar bîne.
167         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
168       user:
169         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
170   datetime:
171     distance_in_words_ago:
172       about_x_hours:
173         one: teqrîben berî %{count} saetê
174         other: teqrîben berî %{count} saetan
175       about_x_months:
176         one: teqrîben berî %{count} mehê
177         other: teqrîben berî %{count} mehan
178       about_x_years:
179         one: teqrîben berî %{count} salê
180         other: teqrîben berî %{count} salan
181       almost_x_years:
182         one: hema bêje berî %{count} salê
183         other: hema bêje berî %{count} salan
184       half_a_minute: berî nîv deqeyê
185       less_than_x_seconds:
186         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
187         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
188       less_than_x_minutes:
189         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
190         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
191       over_x_years:
192         one: berî zêdetirî %{count} salê
193         other: berî zêdetirî %{count} salan
194       x_seconds:
195         one: berî %{count} saniyeyê
196         other: Berî %{count} saniyeyan
197       x_minutes:
198         one: Berî %{count} deqeyê
199         other: Berî %{count} deqeyan
200       x_days:
201         one: berî %{count} rojê
202         other: berî %{count} rojan
203       x_months:
204         one: berî %{count} mehê
205         other: berî %{count} mehan
206       x_years:
207         one: berî %{count} salê
208         other: berî %{count} salan
209   editor:
210     default: Standard (vêga %{name})
211     id:
212       name: iD
213       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
214     remote:
215       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
216       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
217   auth:
218     providers:
219       none: Ne yek
220       google: Google
221       facebook: Facebook
222       microsoft: Microsoft
223       github: GitHub
224       wikipedia: Wîkîpediya
225   api:
226     notes:
227       comment:
228         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
229         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
230         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
231         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
232         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
233         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
234         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
235         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
236       rss:
237         title: Notên OpenStreetMapê
238         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
239         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
240           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
242         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
243         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
244         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
245         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
246       entry:
247         comment: Şîrove
248         full: Temamiya notê
249   account:
250     deletions:
251       show:
252         title: Hesabê Min Jê bibe
253         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
254         delete_account: Hesabê Jê bibe
255         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
256           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
257         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
258           wê jê bên rakirin.
259         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
260           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
261         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
262           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
263         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
264           muhafezekirin.
265         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
266         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
267           lê belê wê neyên xuyan.
268         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
269           neyên xuyan.
270         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
271           wê bêne muhafezekirin.
272         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
273         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
274           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
275         confirm_delete: Tu piştrast î?
276         cancel: Betal bike
277   accounts:
278     edit:
279       title: Hesabê biguherîne
280       my settings: Hevyazên min
281       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
282       external auth: Teyîdkirina xaricî
283       openid:
284         link text: Ev çi ye?
285       public editing:
286         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
287         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
288         enabled link text: Ev çiye?
289         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
290           in.
291         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
292       contributor terms:
293         heading: Şertên beşdariyê
294         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
295         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
296         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
297           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
298         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
299           Giştî were qebûlkirin.
300         link text: Ev çi ye?
301       save changes button: Guherandinan qeyd bike
302       delete_account: Hesabê Jê bibe...
303     go_public:
304       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
305       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
306         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
307         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
308       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
309     update:
310       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
311         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
312       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
313     destroy:
314       success: Hesab Hate Jêbirin.
315   browse:
316     version: Guherto
317     in_changeset: Qeyda Guhartinan
318     anonymous: anonîm
319     no_comment: (bêşirove)
320     part_of: Perçeyek ji
321     part_of_relations:
322       one: '%{count} pêwendî'
323       other: '%{count} pêwendî'
324     part_of_ways:
325       one: '%{count} rê'
326       other: '%{count} rê'
327     download_xml: XMLê daxe
328     view_history: Dîrokê Bibîne
329     view_details: Detayan Bibîne
330     location: 'Cih:'
331     node:
332       title_html: 'Girêk: %{name}'
333       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
334     way:
335       title_html: Rêː %{name}
336       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
337       nodes: Nuqte
338       nodes_count:
339         other: '%{count} nuqte'
340       also_part_of_html:
341         one: parçeya riyê %{related_ways}
342         other: parçeya riyê %{related_ways}
343     relation:
344       title_html: Eleqeː %{name}
345       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
346       members: Endam
347       members_count:
348         one: '%{count} endam'
349         other: '%{count} endam'
350     relation_member:
351       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
352       type:
353         node: Nuqte
354         way: Rê
355         relation: Eleqe
356     containing_relation:
357       entry_html: Eleqe %{relation_name}
358       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
359     not_found:
360       title: Nehate dîtin
361       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
362       type:
363         node: nuqte
364         way: rê
365         relation: eleqe
366         changeset: qeyda guhartinan
367         note: not
368     timeout:
369       title: Çewtiya Demborînê
370       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
371         dirêj girt.
372       type:
373         node: nuqte
374         way: rê
375         relation: pêwendî
376         changeset: qeyda guhartinan
377         note: not
378     redacted:
379       redaction: Redaksiyon %{id}
380       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
381         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
382       type:
383         node: nuqte
384         way: rê
385         relation: eleqe
386     start_rjs:
387       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
388         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
389         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
390       load_data: Daneyan Bar Bike
391       loading: Tê barkirin...
392     tag_details:
393       tags: Etîket
394       wiki_link:
395         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
396         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
397       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
398       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
399       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
400       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
401       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
402       email_link: Epeyam bişîne %{email}
403     query:
404       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
405       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
406         ser xerîteyê.
407       nearby: Xisûsiyetên nêz
408       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
409   changeset_comments:
410     feeds:
411       comment:
412         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
413           %{author} ve
414         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
415       comments:
416         comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
417           %{author} ve'
418       show:
419         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
420         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
421       timeout:
422         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
423           xwest demeke dirêj girt.
424   changesets:
425     changeset:
426       no_edits: (nehatiye guhartin)
427       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
428     index:
429       title: Desteya guhartinan
430       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
431       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
432       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
433       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
434       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
435       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
436       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
437       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
438       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
439       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
440       load_more: Zêdetir bar bike
441       feed:
442         title: Desteya guhartinan %{id}
443         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
444         created: Hate çêkirin
445         closed: Hate girtin
446         belongs_to: Xwedî
447     show:
448       title: Desteya guhertinanː %{id}
449       discussion: Gotûbêj
450       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
451       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
452         hate girtin vebibe.
453       subscribe: Bibe abone
454       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
455       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
456       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
457       hide_comment: veşêre
458       unhide_comment: neveşêre
459       comment: Şîrove
460       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
461       osmchangexml: osmChange XML
462     paging_nav:
463       nodes: Nuqte (%{count})
464       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
465       ways: Rê (%{count})
466       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
467       relations: Eleqe (%{count})
468       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
469     timeout:
470       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
471         dirêj girt.
472   dashboards:
473     contact:
474       km away: '%{count} km dûr e'
475       m away: '%{count} m dûr e'
476       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
477     popup:
478       your location: Cihê te
479       nearby mapper: Nexşesazên nêz
480       friend: Heval
481     show:
482       title: Panela Kontrolê
483       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
484         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
485       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
486       my friends: Hevalên min
487       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
488       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
489       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
490         ye.
491       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
492       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
493       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
494       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
495   diary_entries:
496     new:
497       title: Nivîsa nû yê rojane
498     form:
499       location: Cih
500       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
501     index:
502       title: Rojnivîskên bikarhêneran
503       title_friends: Rojnivîskên hevalan
504       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
505       user_title: Rojnivîska %{user}
506       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
507       new: Nivîsa nû yê rojane
508       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
509       my_diary: Rojnivîska min
510       no_entries: Nivîsên rojane tine
511     page:
512       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
513     edit:
514       title: Nivîsa rojane sererast bike
515       marker_text: Cihê nivîsên rojane
516     show:
517       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
518       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
519       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
520       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
521       login: Têkeve
522     no_such_entry:
523       title: Nivîsekî wisa tine
524       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
525       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
526         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
527     diary_entry:
528       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
529         hatiye nivîsîn.
530       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
531       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
532       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
533       comment_count:
534         one: '%{count} şîrove'
535         other: '%{count} şîrove'
536       no_comments: Ti şîrove tine
537       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
538       hide_link: Vê nivîsê veşêre
539       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
540       confirm: Tesdîq bike
541       report: Vê ketanê gilî bike
542     diary_comment:
543       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
544       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
545       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
546       confirm: Pesend bike
547       report: Vê şîroveyê ragihîne
548     location:
549       location: 'Cih:'
550       view: Bibîne
551       edit: Biguherîne
552     feed:
553       user:
554         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
555         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
556       language:
557         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
558         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
559       all:
560         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
561         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
562   diary_comments:
563     index:
564       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
565       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
566       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
567       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
568     page:
569       post: Nivîs
570       when: Kengê
571       comment: Şîrove
572   doorkeeper:
573     flash:
574       applications:
575         create:
576           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
577   errors:
578     contact:
579       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
580       contact: îrtîbat
581       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
582         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
583         teleba xwe not bike.
584     forbidden:
585       title: Qedexekirî
586       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
587         berdest e (HTTP 403)
588     internal_server_error:
589       title: Çewtiya sepanê
590       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
591         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
592     not_found:
593       title: Dosye peyda nebû
594       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
595         OpenStreetMapê (HTTP 404)
596   friendships:
597     make_friend:
598       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
599       button: Bibe heval
600       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
601       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
602       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
603       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
604         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
605         vede.
606     remove_friend:
607       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
608       button: Ji hevaltiyê derxe
609       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
610       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
611   geocoder:
612     search:
613       title:
614         latlon: Daxilî
615     search_osm_nominatim:
616       prefix:
617         aerialway:
618           cable_car: Teleferîk
619           chair_lift: Teleferîk
620           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
621           gondola: Teleferîkên Gondolê
622           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
623           platter: Teleferîk
624           pylon: Dîrek / Birc
625           station: Stasyona Teleferîkê
626           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
627           "yes": Neqla hewayî
628         aeroway:
629           aerodrome: Balafirrgeh
630           airstrip: Pîsta ji bo danînê
631           apron: Aprona balafirgehê
632           gate: Dergeha Balafirgehê
633           hangar: Garaja Teyareyan
634           helipad: Pîsta Helîkopterê
635           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
636           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
637           parking_position: Pozîsyona Parkê
638           runway: Pîsta teyareyê
639           taxilane: Xeta taksiyê
640           taxiway: Rêya balafirgehê
641           terminal: Termînala Balafirgehê
642           windsock: Lûleya bayê
643         amenity:
644           animal_boarding: Sitareya Heywanan
645           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
646           arts_centre: Navenda Huneran
647           atm: ATM
648           bank: Bank
649           bar: Bar
650           bbq: Menqel
651           bench: Textebend
652           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
653           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
654           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
655           biergarten: Baxçeya Araqê
656           blood_bank: Banka Xwînê
657           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
658           brothel: Kerxane
659           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
660           bus_station: Stasyona otobêsê
661           cafe: Kafê
662           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
663           car_sharing: Parvekirina erebeyê
664           car_wash: Şûştina Erebeyê
665           casino: Kazîno
666           charging_station: Stasyona Şarjê
667           childcare: Çavdêriya Zarokan
668           cinema: Sînema
669           clinic: Klînîk
670           clock: Saet
671           college: Lîse
672           community_centre: Merkeza Civakî
673           conference_centre: Merkeza Konferansê
674           courthouse: Edliye
675           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
676           dentist: Doktorê Diranan
677           doctors: Bijîşk
678           drinking_water: Ava Vexwarinê
679           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
680           embassy: Konsolxane
681           events_venue: Cihê Çalakiyan
682           fast_food: Fast Food
683           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
684           fire_station: Îtfaiye
685           food_court: Cihê xwarinê
686           fountain: Avweşînk
687           fuel: Stasyona Benzînê
688           gambling: Qumarxane
689           grave_yard: Qebristan
690           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
691           hospital: Nexweşxane
692           hunting_stand: Standa nêçîrê
693           ice_cream: Bestenî
694           internet_cafe: Înternet Kafe
695           kindergarten: Zarokxane
696           language_school: Dibistana zimanê
697           library: Pirtûkxane
698           loading_dock: Cihê Barkirinê
699           love_hotel: Hotela Evînê
700           marketplace: Cihê Bazarê
701           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
702           monastery: Manastir
703           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
704           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
705           music_school: Dibistana Muzîkê
706           nightclub: Klûba şevê
707           nursing_home: Aramxane
708           parking: Otopark
709           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
710           parking_space: Cihê parkê
711           payment_terminal: Termînala Peredanê
712           pharmacy: Îlacxane
713           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
714           police: Polîs
715           post_box: Qutiya Posteyê
716           post_office: Postexane
717           prison: Girtîgeh
718           pub: Bar
719           public_bath: Hemam
720           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
721           public_building: Avahiya Dewletê
722           ranger_station: Stasyona Çavdêran
723           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
724           restaurant: Restorant
725           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
726           school: Dibistan
727           shelter: Sitare / Cihê Ewle
728           shower: Dûş
729           social_centre: Merkeza civakî
730           social_facility: Tesîsa civakî
731           studio: Stûdyo
732           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
733           taxi: Taksî
734           telephone: Telefon
735           theatre: Şano
736           toilets: Çolik
737           townhall: Bînahiya Şaredariyê
738           training: Tesîsa Perwerdeyê
739           university: Zanîngeh
740           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
741           vending_machine: Makîneya Firotinê
742           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
743           village_hall: Odeya Gund
744           waste_basket: Sêlika sergoyê
745           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
746           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
747           watering_place: Cihê Avdanê
748           water_point: Nuqteya Avê
749           weighbridge: Qentar
750           "yes": Rehetî
751         boundary:
752           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
753           administrative: Sînorê îdarî
754           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
755           national_park: Parka Neteweyî
756           political: Sînorên Hilbijartinî
757           protected_area: Erdên Muhafezekirî
758           "yes": Sînor
759         bridge:
760           aqueduct: Coyê Avê
761           boardwalk: Rêya ji textê
762           suspension: Pira hilawîstî
763           swing: Pira hilawistî
764           viaduct: Viyadûk
765           "yes": Pir
766         building:
767           apartment: Apartman
768           apartments: Apartman
769           barn: Axur
770           bungalow: Bungalow
771           cabin: Kabîn
772           chapel: Dêra biçûk
773           church: Avahiya Dêrê
774           civic: Avahiya Sivîl
775           college: Avahiya Zanîngehê
776           commercial: Avahiya Bazirganî
777           construction: Avahiya ku tê çêkirin
778           detached: Xaniyê Musteqîl
779           dormitory: Razanxane
780           duplex: Xaniyê Dubleks
781           farm: Xaniyê Çiftlikê
782           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
783           garage: Garaj
784           garages: Garaj
785           greenhouse: Sera
786           hangar: Hangar
787           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
788           hotel: Avahiya Otelê
789           house: Xanî
790           houseboat: Xaniyê Qayîkî
791           hut: Kulube
792           industrial: Avahiya Endustriyî
793           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
794           manufacture: Avahiya Îmalatê
795           office: Avahiya Ofîsê
796           public: Avahiya Dewletê
797           residential: Avahiya Rûniştgehê
798           retail: Avahiya Perakendeyê
799           roof: Serban
800           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
801           school: Avahiya Dibistanê
802           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
803           service: Avahiya Xizmetê
804           shed: Kulube
805           stable: Axur
806           static_caravan: Karavan
807           temple: Avahiya Peristgehê
808           terrace: Avahiya Terasê
809           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
810           university: Avahiya Zanîngehê
811           warehouse: Embar
812           "yes": Bînahî
813         club:
814           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
815           sport: Kluba Sporê
816           "yes": Klub
817         craft:
818           beekeeper: Mêşvan
819           blacksmith: Hesinkar
820           brewery: Febrîqayê Bîrayê
821           carpenter: Xerat
822           caterer: Xwarinpêşkêşker
823           confectionery: Şîrînayî
824           dressmaker: Terziyê Jinan
825           electrician: Ceyranvan
826           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
827           gardener: Baxçevan
828           glaziery: Camsazî
829           handicraft: Destkarî
830           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
831           metal_construction: Çêkerê Metalê
832           painter: Boyaxker
833           photographer: Fotografkêş
834           plumber: Tesîsatkar
835           roofer: Serbansaz
836           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
837           shoemaker: Soldir - Solfiroş
838           stonemason: Kevirtraş
839           tailor: Cildirû
840           window_construction: Îmalkera Paceyê
841           winery: Meyxane
842           "yes": Dikana Hunerên Destan
843         emergency:
844           access_point: Nuqteya Gihînê
845           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
846           assembly_point: Cihê Civînê
847           defibrillator: Defîbrîllator
848           fire_extinguisher: Agirkuj
849           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
850           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
851           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
852           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
853           siren: Sîrema Rewşa Acîl
854           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
855           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
856         highway:
857           abandoned: Riyên Metrûk
858           bridleway: Rêyên hespan
859           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
860           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
861           construction: Rêya ku tê çêkirin
862           corridor: Korîdor
863           crossing: Derbasgeh
864           cycleway: Rêya Bisiklêtê
865           elevator: Asansor
866           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
867           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
868           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
869           ford: Bihura Avê
870           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
871           living_street: Kuçeya Heyatê
872           milestone: Nuqteya Werçerxê
873           motorway: Otorê
874           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
875           motorway_link: Rêya Otorêyê
876           passing_place: Cihê derbasbûnê
877           path: Şiverê
878           pedestrian: Rêya peyayan
879           platform: Peron
880           primary: Rêya Sereke
881           primary_link: Rêya Sereke
882           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
883           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
884           residential: Rêya Cihê Lêmanê
885           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
886           road: Rê
887           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
888           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
889           service: Rêya servîsê
890           services: Tesîsên Bêhnvedanê
891           speed_camera: Kameraya Sur'etê
892           steps: Derence
893           stop: Sînyala Seknê
894           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
895           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
896           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
897           track: Rêyên ji xweliyê
898           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
899           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
900           trailhead: Serê parkurê
901           trunk: Rêya serekî
902           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
903           turning_circle: Çembera Zivirînê
904           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
905           unclassified: Rêya Nesinifandî
906           "yes": Rê
907         historic:
908           aircraft: Balafira Tarîxî
909           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
910           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
911           battlefield: Meydana Herbê
912           boundary_stone: Kevira Hidûdê
913           building: Avahiya dîrokî
914           bunker: Sitare
915           cannon: Topa Tarîxî
916           castle: Keleh
917           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
918           church: Dêr
919           city_gate: Dergehê bajarê
920           citywalls: Kelheya Bajarê
921           fort: Kelhe
922           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
923           hollow_way: Rêya Xulole
924           house: Xanî
925           manor: Koşk
926           memorial: Abîde
927           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
928           mine: Kana Madenê
929           mine_shaft: Bîra madenê
930           monument: Yadpeyker
931           railway: Rêhesinê Tarîxî
932           roman_road: Rêya Romayê
933           ruins: Xerabe
934           rune_stone: Kevirên Rune
935           stone: Kevir
936           tomb: Qebr
937           tower: Birc
938           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
939           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
940           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
941           wreck: Keştiya Binavbûyî
942           "yes": Cihê Dîrokî
943         junction:
944           "yes": Terqarê
945         landuse:
946           allotments: Bax û bostan
947           aquaculture: Kultura Avê
948           basin: Hewz
949           brownfield: Erdên Terkkirî
950           cemetery: Goristan
951           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
952           conservation: Qada Muhafezekirî
953           construction: Qada Înşaetê
954           farmland: Zevî
955           farmyard: Hewşa Çiftligê
956           forest: Daristan
957           garages: Garaj
958           grass: Giya
959           greenfield: Erdê Şûv
960           industrial: Cihê endustriyê
961           landfill: Cihê Veşartina Çopan
962           meadow: Mêrg
963           military: Qada Eskerî
964           mine: Kana Madenê
965           orchard: Baxçeya Fêkiyan
966           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
967           quarry: Kana Madenê
968           railway: Rêhesin
969           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
970           religious: Erdê Dînî
971           reservoir: Enbara Avê
972           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
973           residential: Cihê îkametê
974           retail: Qada Perakendefiroşiyê
975           village_green: Meydana Şînahiyan
976           vineyard: Rez
977           "yes": Emilandina erdê
978         leisure:
979           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
980           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
981           bandstand: Standa Bandoyê
982           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
983           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
984           bleachers: Standên Bîneran
985           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
986           common: Erdê umûmî
987           dance: Salona Reqsê
988           dog_park: Parka Kûçikan
989           firepit: Cihê ji bo şewatê
990           fishing: Cihê masîgirtinê
991           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
992           fitness_station: Navenda Sporê
993           garden: Baxçe
994           golf_course: Cihê Golfê
995           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
996           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
997           marina: Marîna
998           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
999           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1000           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1001           park: Park
1002           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1003           pitch: Sehaya Sporê
1004           playground: Lîstikgeha zarokan
1005           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1006           resort: Havîngeh
1007           sauna: Saûna
1008           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1009           sports_centre: Navenda Sporê
1010           stadium: Stadyûm
1011           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1012           track: Rêya bazdanê
1013           water_park: Parka avê
1014           "yes": Wextên vala
1015         man_made:
1016           adit: Galerî
1017           advertising: Reklamkarî
1018           antenna: Anten
1019           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1020           beacon: Fanûsa deryayê
1021           beam: Tîrêj
1022           beehive: Kewara mozan
1023           breakwater: Pêlşkên
1024           bridge: Pir
1025           bunker_silo: Sitare
1026           cairn: Cairn
1027           chimney: Dûkêş
1028           clearcut: Daristana bêdarkirî
1029           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1030           crane: Wînç
1031           cross: Çeperast
1032           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1033           dyke: Bendav
1034           embankment: Benda erdê
1035           flagpole: Stûna alayê
1036           gasometer: Gazpîv
1037           groyne: Bend
1038           kiln: Firûn
1039           lighthouse: Birca Deryayî
1040           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1041           mast: Stûn
1042           mine: Maden
1043           mineshaft: Bîra madenê
1044           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1045           petroleum_well: Bîra petrolê
1046           pier: Îskele
1047           pipeline: Xeta boriyê
1048           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1049           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1050           silo: Sîlo
1051           snow_cannon: Topa Berfê
1052           snow_fence: Çeperê Berfê
1053           storage_tank: Tanka embarkirinê
1054           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1055           surveillance: Muşahede
1056           telescope: Teleskop
1057           tower: Birc
1058           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1059           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1060           watermill: Aşê avê
1061           water_tap: Kaniya Avê
1062           water_tower: Birca avî
1063           water_well: Bîr
1064           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1065           windmill: Aşê bayî
1066           works: Fabrîqe
1067           "yes": Çêkirina însanan
1068         military:
1069           airfield: Balafirgeha Eskerî
1070           barracks: Eskergeh
1071           bunker: Sitare
1072           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1073           trench: Xendek
1074           "yes": Eskerî
1075         mountain_pass:
1076           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1077         natural:
1078           atoll: Girikê mircanan
1079           bare_rock: Kevirê Sade
1080           bay: Kendav
1081           beach: Plaj
1082           cape: Nîvgirav
1083           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1084           cliff: Kendal
1085           coastline: Xeta beravê
1086           crater: Zung
1087           dune: Girikê ji qûmê
1088           fell: Serê çiyayan
1089           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1090           forest: Daristan
1091           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1092           glacier: Qeşa
1093           grassland: Mêrg
1094           heath: Devî
1095           hill: Gir
1096           hot_spring: Germav
1097           island: Girav
1098           isthmus: Berzax
1099           land: Erd
1100           marsh: Çirav
1101           moor: Erda Bejî
1102           mud: Herrî
1103           peak: Lûtke / gir
1104           peninsula: Nîvgirav
1105           point: Nuqte
1106           reef: Resîf
1107           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1108           rock: Zinar
1109           saddle: Zîn
1110           sand: Xîz
1111           scree: Berikên hezazê
1112           scrub: Devîstan
1113           shingle: Beravê zixirî
1114           spring: Kanî
1115           stone: Kevir
1116           strait: Tengav
1117           tree: Dar
1118           tree_row: Rêza daran
1119           tundra: Tundra
1120           valley: Newal
1121           volcano: Çiyayê agirîn
1122           water: Av
1123           wetland: Erdê avî
1124           wood: Daristan
1125           "yes": Taybetiya Tebîî
1126         office:
1127           accountant: Mihasebekar
1128           administrative: Rêveberî
1129           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1130           architect: Mîmar
1131           association: Komele
1132           company: Şirket
1133           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1134           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1135           employment_agency: Saziya Karê
1136           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1137           estate_agent: Emlaqfiroş
1138           financial: Ofîsa Fînansê
1139           government: Daîreya Dewletê
1140           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1141           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1142           lawyer: Eboqat
1143           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1144           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1145           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1146           notary: Noter
1147           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1148           research: Ofîsa Lêkolînê
1149           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1150           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1151           travel_agent: Acenteya seyahetê
1152           "yes": Ofîs
1153         place:
1154           allotments: Bax û bostan
1155           archipelago: Arşîpel
1156           city: Bajar
1157           city_block: Bloka bajarê
1158           country: Welat
1159           county: Welat
1160           farm: Zevî
1161           hamlet: Mezra
1162           house: Xanî
1163           houses: Xanî
1164           island: Girav
1165           islet: Giravok
1166           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1167           locality: Cih
1168           municipality: Şaredarî
1169           neighbourhood: Mehel / herêm
1170           plot: Erd
1171           postcode: Koda posteyê
1172           quarter: Herêmek bajarê
1173           region: Herêm
1174           sea: Behr
1175           square: Meydana bajêr
1176           state: Eyalet
1177           subdivision: Binbeş
1178           suburb: Tax / Banliyo
1179           town: Bajarok
1180           village: Gund
1181           "yes": Cih
1182         railway:
1183           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1184           buffer_stop: Stoper
1185           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1186           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1187           funicular: Xeta Fenîkulerê
1188           halt: Rawestgeha trênê
1189           junction: Çarriyanê şemendeferê
1190           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1191           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1192           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1193           monorail: Xeta trênê a yekalî
1194           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1195           platform: Perona xeta trênê
1196           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1197           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1198           rail: Rêhesin
1199           spur: Rêya trênê yê talî
1200           station: Stasyona trênê
1201           stop: Rawestgeha trênê
1202           subway: Metro
1203           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1204           switch: Meqesa rêhesinê
1205           tram: Rêya tramwayê
1206           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1207           turntable: Platforma Zivirok
1208           yard: Hewşa Rêhesinê
1209         shop:
1210           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1211           alcohol: Dikana Araqan
1212           antiques: Antîkafiroş
1213           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1214           art: Dikanê tiştên hunerî
1215           baby_goods: Berhemên Pitikan
1216           bag: Dikana Çenteyan
1217           bakery: Firrin
1218           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1219           beauty: Salona Bedewiyê
1220           bed: Berhemên Nivînê
1221           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1222           bicycle: Bisiklêtfiroş
1223           bookmaker: Girew / Miçilge
1224           books: Dikana Firotana Kitêban
1225           boutique: Bûtîk
1226           butcher: Qesab
1227           car: Firoşgehên erebeyan
1228           car_parts: Parçeyên erebeyan
1229           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1230           carpet: Dikanê xaliyan
1231           charity: Dikana malên xêrkariyê
1232           cheese: Dikana Penîran
1233           chemist: Dermanfiroş
1234           chocolate: Çoklata
1235           clothes: Dikana cilan
1236           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1237           computer: Dikana Kompûteran
1238           confectionery: Dikana Şîraniyan
1239           convenience: Beqal
1240           copyshop: Dikana kopîkirinê
1241           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1242           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1243           curtain: Dikana Perdeyan
1244           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1245           deli: Şarkuterî
1246           department_store: Firoşgeha mezin
1247           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1248           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1249           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1250           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1251           electronics: Dikana elektronîkan
1252           erotic: Dikana Erotîkî
1253           estate_agent: Emlaqfiroş
1254           fabric: Dikana Qumaşan
1255           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1256           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1257           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1258           florist: Kulîlkfiroş
1259           food: Dikana Xwarinê
1260           frame: Dikana Çarçoveyan
1261           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1262           furniture: Mobîlya
1263           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1264           gas: Dikana Gazê
1265           general: Dikan / Mexeze
1266           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1267           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1268           grocery: Beqal
1269           hairdresser: Kuafor
1270           hardware: Xurdefiroş
1271           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1272           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1273           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1274           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1275           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1276           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1277           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1278           jewelry: Gewherfiroş
1279           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1280           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1281           laundry: Cihê Cilşûştinê
1282           locksmith: Kilîdveker
1283           lottery: Piyango
1284           mall: Mexezeyên Mezin
1285           massage: Masaj
1286           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1287           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1288           money_lender: Bideyndêr
1289           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1290           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1291           music: Dikanên muzîkê
1292           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1293           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1294           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1295           optician: Berçavkvan
1296           organic: Dikana xwarinên organîk
1297           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1298           paint: Dikana boyaxan
1299           pastry: Dikana Pasteyan
1300           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1301           perfumery: Parfûmfiroş
1302           pet: Dikana firotana heywanan
1303           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1304           photo: Dikana fotografê
1305           seafood: Berhemên behrê
1306           second_hand: Dikana destê diduyan
1307           sewing: Dikana Dirûnê
1308           shoes: Dikana solan
1309           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1310           stationery: Qirtasiye
1311           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1312           supermarket: Supermarket
1313           tailor: Cildirû
1314           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1315           tea: Firoşgeha Çayê
1316           ticket: Firoşgeha bilêtan
1317           tobacco: Dikana titûnê
1318           toys: Dikana pêlîstokan
1319           travel_agency: Acenteya seyahetê
1320           tyres: Dikana lastîkan
1321           vacant: Dikanê vala
1322           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1323           video: Dikana vîdeoyan
1324           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1325           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1326           wine: Dikana araqê
1327           "yes": Dikan
1328         tourism:
1329           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1330           apartment: Apartmana Tatîlê
1331           artwork: Berhemên hunerî
1332           attraction: Cihên balkêş
1333           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1334           cabin: Xanîka Turîstan
1335           camp_pitch: Qada Kampê
1336           camp_site: Cihê kampê
1337           caravan_site: Cihê karavanê
1338           chalet: Xaniya zozanê
1339           gallery: Galerî
1340           guest_house: Mêvanxane
1341           hostel: Hostel
1342           hotel: Hotel
1343           information: Agahî
1344           motel: Motel
1345           museum: Muzexane
1346           picnic_site: Cihê seyranê
1347           theme_park: Lûnapark
1348           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1349           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1350           zoo: Baxçeyê heywanan
1351         tunnel:
1352           building_passage: Korîdora avahiyê
1353           culvert: Kanala bin erdê
1354           "yes": Tunel
1355         waterway:
1356           artificial: Rêava sûnî
1357           boatyard: Tersaneya botan
1358           canal: Kanal
1359           dam: Bendav
1360           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1361           ditch: Co
1362           dock: Lengergeh
1363           drain: Kanala drênajê
1364           lock: Kilîd
1365           lock_gate: Deriyê avê
1366           mooring: Lengergeh
1367           rapids: Şîp
1368           river: Çem
1369           stream: Robar
1370           wadi: Gelî
1371           waterfall: Sûlav
1372           weir: Bariyera avê
1373           "yes": Robar
1374       admin_levels:
1375         level2: Hidûda welatê
1376         level3: Sînora Herêmê
1377         level4: Sînora parêzgehê
1378         level5: Sînora herêmê
1379         level6: Hidûda navçeyê
1380         level7: Sînora Şaredariyê
1381         level8: Hidûda bajarê
1382         level9: Sînora gundê
1383         level10: Sînora taxê
1384         level11: Sînora Taxê
1385     results:
1386       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1387       more_results: Encamên zêdetir
1388   issues:
1389     index:
1390       title: Pirsgirêk
1391       select_status: Rewşê Bibijêre
1392       select_type: Tîp Bibijêre
1393       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1394       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1395       not_updated: Rojanekirin Nebû
1396       search: Lê bigere
1397       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1398       link_to_reports: Raporan Bibîne
1399       states:
1400         ignored: Guh nedê
1401         open: Veke
1402         resolved: Çareserkirî ye
1403     page:
1404       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1405       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1406       status: Rewş
1407       reports: Rapor
1408       last_updated: Rojanekirina dawî
1409       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1410       reports_count:
1411         one: '%{count} Rapor'
1412         other: '%{count} Rapor'
1413       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1414     show:
1415       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1416       reports:
1417         one: '%{count} rapor'
1418         other: '%{count} raporan'
1419       no_reports: Ti raporekî tine
1420       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1421       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1422       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1423         hat rojanekirin
1424       resolve: Çareser bike
1425       ignore: Guh nedê
1426       reopen: Dîsa veke
1427       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1428       read_reports: Raporan Bixwîne
1429       new_reports: Raporên Nû
1430       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1431       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1432       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1433     resolve:
1434       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1435     ignore:
1436       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1437     reopen:
1438       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1439     comments:
1440       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1441       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1442     reports:
1443       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1444         %{updated_at}
1445     helper:
1446       reportable_title:
1447         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1448         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1449   issue_comments:
1450     create:
1451       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1452       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1453   reports:
1454     new:
1455       title_html: Rapor %{link}
1456       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1457       disclaimer:
1458         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1459           bike:'
1460         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1461         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1462           nikarî çareser bikî
1463         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1464       categories:
1465         diary_entry:
1466           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1467           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1468           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1469           other_label: Yên din
1470         diary_comment:
1471           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1472           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1473           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1474           other_label: Yên din
1475         user:
1476           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1477           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1478           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1479           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1480           other_label: Yên din
1481         note:
1482           spam_label: Ev nîşe spam e
1483           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1484           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1485           other_label: Yên din
1486     create:
1487       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1488       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1489   layouts:
1490     logo:
1491       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1492     home: Here Cihê Mala Xwe
1493     logout: Derkeve
1494     log_in: Têkeve
1495     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1496     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1497     edit: Biguherîne
1498     history: Dîrok
1499     export: Derxîne
1500     issues: Pirsgirêk
1501     gps_traces: Şopên GPSê
1502     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1503     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1504     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1505     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1506       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1507     partners_fastly: Fastly
1508     partners_partners: şirîkên me
1509     tou: Mercên Bikaranînê
1510     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1511       sererastkirinê tê kirin.
1512     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1513       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1514     help: Alîkarî
1515     about: Derbar
1516     copyright: Mafê daneriyê
1517     communities: Civat
1518     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1519     more: Zêdetir
1520   user_mailer:
1521     diary_comment_notification:
1522       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1523       hi: Silav %{to_user},
1524       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1525         şirove kir:'
1526       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1527         şirove kir:'
1528       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1529         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1530         nivîserê.
1531       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1532         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1533         nivîserê.
1534     message_notification:
1535       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1536       hi: Merheba %{to_user},
1537       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1538         şand:'
1539       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1540         %{subject} şand:'
1541       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1542         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1543       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1544         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1545     friendship_notification:
1546       hi: Merheba %{to_user},
1547       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1548       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1549         kir.
1550       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1551       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1552       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1553       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1554         bikî.
1555     gpx_description:
1556       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1557         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1558       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1559         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1560     gpx_failure:
1561       hi: Merheba %{to_user},
1562       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1563       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1564         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1565       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1566     gpx_success:
1567       hi: Merheba %{to_user},
1568       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1569     signup_confirm:
1570       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1571       greeting: Merhebaǃ
1572       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1573         çêkir.
1574       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1575         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1576         lînkê:'
1577       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1578         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1579     email_confirm:
1580       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1581       greeting: Silav,
1582       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1583         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1584       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1585         ser lînka li jêr.
1586     lost_password:
1587       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1588       greeting: Silav,
1589       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1590         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1591       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1592         lînla li jêr.
1593     note_comment_notification:
1594       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1595       greeting: Merheba,
1596       commented:
1597         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1598         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1599           dibî şiroveyek nivîsand'
1600         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1601           berda.'
1602         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1603           şiroveyek berda.'
1604         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1605           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1606         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1607           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1608       closed:
1609         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1610         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1611           çareser kir'
1612         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1613           kir.'
1614         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1615           çareser kir.'
1616         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1617           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1618         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1619           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1620       reopened:
1621         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1622           kir'
1623         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1624           ji nû ve aktîv kir'
1625         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1626           nû ve da aktîvkirin.'
1627         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1628           ji nû ve da aktîvkirin.'
1629         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1630           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1631         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1632           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1633       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1634       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1635     changeset_comment_notification:
1636       hi: Merheba %{to_user},
1637       commented:
1638         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1639           şiroveyek nivîsand'
1640         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1641           pê eleqedar dibî şirove kir'
1642         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1643           berda di  %{time} de'
1644         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1645           berda di  %{time} de'
1646         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1647           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1648           çêkirin'
1649         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1650           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1651           çêkirin'
1652         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1653         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1654         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1655       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1656         %{url}.
1657       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1658         ji %{url}.
1659       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1660         derkevî.
1661       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1662         derkevî.
1663   confirmations:
1664     confirm:
1665       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1666       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1667       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1668         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1669       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1670         bike.
1671       button: Bipejirîne
1672       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1673       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1674       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1675     confirm_resend:
1676       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1677     confirm_email:
1678       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1679       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1680         bişkoka li jêr bike.
1681       button: Bipejirîne
1682       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1683       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1684       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1685     resend_success_flash:
1686       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1687         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1688       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1689         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1690         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1691   messages:
1692     inbox:
1693       title: Qutiya hatiyan
1694       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1695       new_messages:
1696         one: '%{count} peyama nû'
1697         other: '%{count} peyamên nû'
1698       old_messages:
1699         one: '%{count} peyama kevin'
1700         other: '%{count} peyamên kevin'
1701       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1702         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1703       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1704     messages_table:
1705       from: Ji
1706       to: Ji bo
1707       subject: Mijar
1708       date: Dîrok
1709     message_summary:
1710       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1711       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1712       destroy_button: Jê bibe
1713     new:
1714       title: Peyamê bişîne
1715       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1716       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1717     create:
1718       message_sent: Peyam hate şandin
1719       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1720         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1721     no_such_message:
1722       title: Mesajek wek vê tine ye
1723       heading: Mesajek wek vê tine ye
1724       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1725     outbox:
1726       title: Qutiya min a çûyiyan
1727       messages:
1728         one: Te %{count} peyam şand
1729         other: Te %{count} peyaman şand
1730       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1731         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1732       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1733     reply:
1734       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1735         ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1736         rast têkeve.
1737     show:
1738       title: Peyamê bixwîne
1739       reply_button: Bersiv bide
1740       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1741       destroy_button: Jê bibe
1742       back: Paşve vegere
1743       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1744         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1745         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1746     sent_message_summary:
1747       destroy_button: Jê bibe
1748     heading:
1749       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1750       my_outbox: Çûdanka min
1751     mark:
1752       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1753       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1754     destroy:
1755       destroyed: Payam hate jêbirin
1756   passwords:
1757     new:
1758       title: Şîfreya wenda
1759       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1760       email address: Adresa e-peyamê
1761       new password button: Şîfreyê nû bike
1762       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1763         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1764     edit:
1765       title: Şîfreyê nû bike
1766       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1767       reset: Şîfreyê nû bike
1768       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1769         bikî?
1770     update:
1771       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1772   preferences:
1773     show:
1774       title: Tercîhên min
1775       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1776       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1777       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1778     edit:
1779       title: Tercîhan biguherîne
1780       save: Tercîhan rojane bike
1781       cancel: Betal bike
1782     update:
1783       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1784     update_success_flash:
1785       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1786   profiles:
1787     edit:
1788       title: Profîlê Biguherîne
1789       save: Profîlê Rojane Bike
1790       cancel: Betal bike
1791       image: Wêne
1792       gravatar:
1793         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1794         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1795         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1796         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1797       new image: Wêneyek lê zêde bike
1798       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1799       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1800       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1801       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1802         xuyan)
1803       home location: Cihê malê te
1804       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1805       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1806         te were rojanekirin?
1807       show: Nîşan bide
1808       delete: Jê bibe
1809       undelete: Jêbirinê vegerîne
1810     update:
1811       success: Profîl hate rojanekirin.
1812       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1813   sessions:
1814     new:
1815       title: Têkeve
1816       tab_title: Têkeve
1817       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1818       password: Şîfre
1819       remember: Min bi bîr bîne
1820       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1821       login_button: Têkeve
1822       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1823       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1824       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1825     destroy:
1826       title: Derkeve
1827       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1828       logout_button: Derkeve
1829     suspended_flash:
1830       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1831       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1832         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1833       support: piştgirî
1834   shared:
1835     markdown_help:
1836       headings: Sernivîs
1837       heading: Sernivîs
1838       subheading: Sernivîsa binî
1839       unordered: Lîsta nerêzkirî
1840       ordered: Lîsta rêzkirî
1841       first: Hêmana yekem
1842       second: Hêmana duyem
1843       link: Lînk
1844       text: Nivîs
1845       image: Wêne
1846       alt: Nivîsa alternatîv
1847       url: URL
1848     richtext_field:
1849       edit: Biguherîne
1850       preview: Pêşdîtin
1851     pagination:
1852       diary_comments:
1853         older: Şîroveyên kevintir
1854         newer: Şîroveyên nûtir
1855       diary_entries:
1856         older: Nivîsên Kevintir
1857         newer: Nivîsên Nûtir
1858       traces:
1859         older: Şopên kevintir
1860         newer: Şopên nûtir
1861   site:
1862     about:
1863       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1864         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1865       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1866         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1867         dike û diparêze.
1868       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1869       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1870         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1871         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1872       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1873       open_data_title: Daneyên vekirî
1874       legal_title: Zagonî
1875       partners_title: Şirîkên me
1876     copyright:
1877       title: Mafê daneriyê û lîsans
1878       foreign:
1879         title: Derbarê vê wergerê de
1880         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1881           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1882         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1883       native:
1884         title: Der barê vê rûpelê
1885         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1886           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1887           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1888           werbigrin.
1889         native_link: versiyona bi kurdî
1890         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1891       legal_babble:
1892         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1893         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1894           tiştan bikî:'
1895         attribution_example:
1896           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1897           title: Mînaka atfkirinê
1898         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1899         contributors_title_html: Beşdarên me
1900         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1901           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1902           dikin, hinek ji wan ev in:'
1903         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1904         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1905           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1906           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1907         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1908         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1909           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1910           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1911           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1912     index:
1913       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1914         hatiye neçalakkirin.
1915       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1916         tîne.
1917       license:
1918         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1919           de ne
1920       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1921         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1922     edit:
1923       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1924       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1925         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1926         herkesê re vekirî eyar bikî.
1927       user_page_link: rûpela bikarhêner
1928       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1929       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1930     export:
1931       title: Derxîne
1932       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1933       licence: Lîsans
1934       too_large:
1935         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1936           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1937         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1938           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1939           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1940           jêr biemilîne.
1941         planet:
1942           title: Seyareya OSMê
1943           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1944             nûkirin
1945         overpass:
1946           title: Overpass API
1947           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1948         geofabrik:
1949           title: Daxistinên Geofabrikê
1950           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1951             sîstematîk têne nûkirin
1952         other:
1953           title: Çavkaniyên din
1954           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1955             lîstekirin
1956       export_button: Derxîne
1957     fixthemap:
1958       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1959       how_to_help:
1960         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1961         join_the_community:
1962           title: Tevlî civatê bibe
1963           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1964             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1965             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1966             bike.
1967       other_concerns:
1968         title: Meseleyên din
1969     help:
1970       title: Wergirtina alîkariyê
1971       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1972         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1973         xwediyê çend çavkaniyan e.
1974       welcome:
1975         url: /welcome
1976         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1977         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1978           dest pê bike.
1979       beginners_guide:
1980         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1981         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1982       community:
1983         title: Foruma Alîkarî û Civatê
1984         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1985           de.
1986       mailing_lists:
1987         title: Lîsteya E-nameyan
1988         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1989           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1990       irc:
1991         title: IRC
1992         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1993       switch2osm:
1994         title: switch2osm
1995         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1996           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1997       welcomemat:
1998         title: Ji bo rêxistinan
1999         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2000           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2001       wiki:
2002         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2003         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2004     potlatch:
2005       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2006         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2007         berdest e.
2008     any_questions:
2009       title: Pirsekî te heye?
2010     sidebar:
2011       search_results: Encamên lêgerînê
2012       close: Bigire
2013     search:
2014       search: Lêbigere
2015       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2016       from: Ji
2017       to: Ji bo
2018       where_am_i: Ev li ku ye?
2019       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2020       submit_text: Here
2021       reverse_directions_text: Aliyê ters
2022     key:
2023       table:
2024         entry:
2025           motorway: Otorê
2026           main_road: Rêya sereke
2027           trunk: Rêya sereke
2028           primary: Rêya bi dereceya yekem
2029           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2030           unclassified: Rêya nesinifandî
2031           track: Rêya ji xweliyê
2032           bridleway: Rêyên siwaran
2033           cycleway: Rêya bisiklêtê
2034           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2035           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2036           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2037           footway: Rêya peyayan
2038           rail: Rêhesin
2039           subway: Metro
2040           cable_car: Teleferîk
2041           chair_lift: Teleferîk
2042           runway: Pîsta balafirgehê
2043           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2044           apron: Aprona balafirgehê
2045           admin: Sînorê îdarî
2046           forest: Daristan
2047           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2048           golf: Cihê golfê
2049           park: Park
2050           common: Erda mişterek
2051           resident: Cihê îkametê
2052           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2053           industrial: Cihê endustriyê
2054           commercial: Herêma bazirganiyê
2055           heathland: Erdê qeraç
2056           lake: Gol
2057           reservoir: Gola sûnî
2058           farm: Cotgeh
2059           brownfield: Erdê vala
2060           cemetery: Gorristan
2061           allotments: Bax û bostan
2062           pitch: Saheya sporê
2063           centre: Navenda sporê
2064           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2065           military: Qada eskerî
2066           school: Dibistan
2067           university: Unîversîte
2068           building: Avahiya girîng
2069           station: Stasyona trênê
2070           summit: Lûtke
2071           peak: Lûtke
2072           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2073           bridge: Xeta reş = pir
2074           private: Têketina taybet
2075           destination: Cihê gihiştinê
2076           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2077           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2078           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2079           toilets: Tiwalet
2080     welcome:
2081       title: Tu bi xêr hatî!
2082       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2083         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2084         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2085         ku divê tu van bizanibî.
2086       whats_on_the_map:
2087         title: Çi hene li ser nexşeyê
2088       basic_terms:
2089         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2090         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2091           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2092       rules:
2093         title: Qaîdeyên vêǃ
2094       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2095       add_a_note:
2096         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2097         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2098           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2099           bes e.
2100     communities:
2101       title: Civatên me
2102       lede_text: |-
2103         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2104         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2105         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2106         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2107       local_chapters:
2108         title: Beşên Lokal
2109       other_groups:
2110         title: Komên din
2111   traces:
2112     visibility:
2113       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2114       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2115         xuyan)
2116       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2117         têne nîşankirin)
2118       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2119         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2120     new:
2121       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2122       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2123       help: Alîkarî
2124       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2125     create:
2126       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2127       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2128         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2129         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2130       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2131         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2132       traces_waiting:
2133         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2134           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2135           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2136         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2137           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2138           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2139     edit:
2140       cancel: Betal bike
2141       title: Şopa %{name} tê guhartin
2142       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2143       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2144     update:
2145       updated: Şop hate nûkirin
2146     show:
2147       title: Şopa %{name} tê dîtin
2148       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2149       pending: LI BENDÊ YE
2150       filename: 'Navê dosyeyê:'
2151       download: daxîne
2152       uploaded: Hate barkirinː
2153       points: Hejmara nuqteyanː
2154       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2155       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2156       map: nexşe
2157       edit: biguherîne
2158       owner: 'Xweyî:'
2159       description: 'Danasîn:'
2160       tags: Etîketên vêː
2161       none: Tine
2162       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2163       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2164       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2165       visibility: Kî dikare bibîneː
2166       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2167     trace:
2168       pending: LI BENDÊ YE
2169       count_points:
2170         one: Niqteyekê
2171         other: '%{count} niqte'
2172       more: dêtay
2173       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2174       view_map: Nexşeyê bibîne
2175       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2176       public: GIŞTÎ
2177       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2178       private: XISÛSÎ
2179       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2180     index:
2181       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2182       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2183       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2184       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2185       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2186       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2187       all_traces: Temamê Şopan
2188       my_traces: Şopên min
2189       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2190       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2191     destroy:
2192       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2193     offline_warning:
2194       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2195     offline:
2196       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2197       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2198     georss:
2199       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2200     description:
2201       description_with_count:
2202         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2203         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2204       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2205   application:
2206     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2207     require_cookies:
2208       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2209         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2210     setup_user_auth:
2211       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2212         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2213       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2214         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2215       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2216         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2217         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2218     settings_menu:
2219       account_settings: Mîhengên Hesabê
2220       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2221       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2222     auth_providers:
2223       openid:
2224         title: Bi OpenIDyê têkeve
2225         alt: Logoya OpenIDyê
2226       google:
2227         title: Bi Googlê têkeve
2228         alt: Logoya Googlê
2229       facebook:
2230         title: Bi Facebookê têkeve
2231         alt: Logoya Facebookê
2232       microsoft:
2233         title: Bi Microsoftê têkeve
2234         alt: Logoya Microsoftê
2235       github:
2236         title: Bi GitHubê têkeve
2237         alt: Logoya GitHubê
2238       wikipedia:
2239         title: Logoya Wîkîpediyayê
2240         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2241   oauth:
2242     permissions:
2243       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2244     scopes:
2245       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2246       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2247       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2248         bike
2249       write_api: Nexşeyê biguherîne
2250       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2251       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2252       write_notes: Notan biguherîne
2253       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2254       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2255   oauth2_applications:
2256     index:
2257       title: Sepanên min ên telebkar
2258       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2259         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2260         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2261       new: Sepanekî nû qeyd bike
2262       name: Nav
2263       permissions: Destûr
2264     application:
2265       edit: Biguherîne
2266       delete: Jê bibe
2267       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2268     new:
2269       title: Sepanekî nû qeyd bike
2270     edit:
2271       title: Sepanê xwe biguherîne
2272     show:
2273       edit: Biguherîne
2274       delete: Jê bibe
2275       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2276       client_id: IDya Telebkerê
2277       client_secret: Veşariya Telebkerê
2278       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2279         peyda nebe.
2280       permissions: Destûr
2281       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2282     not_found:
2283       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2284   oauth2_authorizations:
2285     new:
2286       title: Destûrdayîn hewce dike
2287       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2288         hesabê te?
2289       authorize: Destûrdar bike
2290       deny: Red bike
2291     error:
2292       title: Çewtiyekê rû da
2293     show:
2294       title: Koda destûrdarkirinê
2295   oauth2_authorized_applications:
2296     index:
2297       title: Sepanên min ên destûrdayî
2298       application: Sepan
2299       permissions: Destûr
2300       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2301     application:
2302       revoke: Gihînê Rake
2303       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2304   users:
2305     new:
2306       title: Xwe Qeyd Bike
2307       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2308         çêbikin.
2309       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2310         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2311         çareser bikin.
2312       support: piştgirî
2313       about:
2314         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2315       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2316         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2317       continue: Qeyd bibe
2318       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2319         kirǃ
2320       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2321     terms:
2322       title: Şertûmerc
2323       heading: Şertûmerc
2324       heading_ct: Şertên beşdariyê
2325       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2326         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2327         bike.
2328       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2329         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2330       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2331       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2332         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2333         û qebûl bike.
2334       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2335       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2336         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2337       consider_pd_why: Ev çi ye?
2338       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2339       informal_translations: tercimeyên nefermî
2340       continue: Dewam bike
2341       decline: Red bike
2342       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2343         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2344       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2345       legale_names:
2346         france: Frensa
2347         italy: Îtalya
2348         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2349     terms_declined_flash:
2350       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2351         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2352       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2353     no_such_user:
2354       title: Bikarhênerek wek vê tine
2355       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2356       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2357         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2358       deleted: hate jêbirin
2359     show:
2360       my diary: Rojnivîska min
2361       my edits: Guhartinên min
2362       my traces: Şopên min
2363       my notes: Notên min
2364       my messages: Peyamên min
2365       my profile: Profîla min
2366       my settings: Hevyazên min
2367       my comments: Şîroveyên min
2368       my_preferences: Tercîhên min
2369       my_dashboard: Panela Kontrolê
2370       blocks on me: Astengên ser min
2371       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2372       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2373       send message: Peyam bişîne
2374       diary: Rojnivîsk
2375       edits: Guhartin
2376       traces: Şop
2377       notes: Notên nexşeyê
2378       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2379       add as friend: Bibe heval
2380       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2381       ct status: Şertên beşdariyêː
2382       ct undecided: Bêqerar
2383       ct declined: Redkirî
2384       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2385       created from: Ji van hate çêkirinː
2386       status: 'Rewş:'
2387       spam score: Skora spamêː
2388       role:
2389         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2390         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2391         grant:
2392           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2393           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2394         revoke:
2395           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2396           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2397       block_history: Astengiyên aktîv
2398       moderator_history: Astengiyên dayî
2399       comments: Şîrove
2400       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2401       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2402       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2403       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2404       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2405       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2406       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2407       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2408       confirm: Pesend bike
2409       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2410     go_public:
2411       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2412         te jî heye ji bo guherandinê.
2413     index:
2414       title: Bikarhêner
2415       heading: Bikarhêner
2416       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2417       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2418       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2419     page:
2420       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2421       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2422     suspended:
2423       title: Hesab hatiye rawestandin
2424       heading: Hesab hatiye rawestandin
2425       support: piştgirî
2426       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2427         rawestandin.
2428       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2429         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2430         vê yekê gotûbêj bikî.
2431     auth_failure:
2432       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2433       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2434       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2435       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2436       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2437       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2438     auth_association:
2439       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2440       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2441         xwe re hesabekî nû çêbike.
2442       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2443         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2444         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2445   user_role:
2446     filter:
2447       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2448       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2449       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2450       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2451         rakirin.
2452     grant:
2453       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2454     revoke:
2455       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2456         rabikî?
2457   user_blocks:
2458     model:
2459       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2460         bibî.
2461       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2462     not_found:
2463       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2464       back: Vegere îndeksê
2465     new:
2466       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2467       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2468       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2469     edit:
2470       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2471       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2472       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2473     filter:
2474       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2475         vekirin be.
2476     create:
2477       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2478     update:
2479       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2480         biguherîne.
2481       success: Astengî hate nûkirin.
2482     index:
2483       title: Astengiyên bikarhêner
2484       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2485       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2486     helper:
2487       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2488       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2489       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2490         biqede.
2491       time_past_html: '%{time} qediya.'
2492       block_duration:
2493         hours:
2494           one: '%{count} saet'
2495           other: '%{count} saetan'
2496         days:
2497           one: '%{count} roj'
2498           other: '%{count} rojan'
2499         weeks:
2500           one: '%{count} heftî'
2501           other: '%{count} heftiyan'
2502         months:
2503           one: '%{count} meh'
2504           other: '%{count} mehan'
2505         years:
2506           one: '%{count} sal'
2507           other: '%{count} salan'
2508     blocks_on:
2509       title: Astengiyên ser %{name}
2510       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2511       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2512     blocks_by:
2513       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2514       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2515       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2516     show:
2517       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2518       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2519       created: 'Hate çêkirin:'
2520       duration: 'Mawe:'
2521       status: 'Rewş:'
2522       show: nîşan bide
2523       edit: Biguherîne
2524       confirm: Tu piştrast î?
2525       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2526       revoker: Yê ku rakiriyeː
2527       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2528     block:
2529       not_revoked: (ne betalkirî)
2530       show: Nîşan bide
2531       edit: Biguherîne
2532     page:
2533       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2534       creator_name: Çêker
2535       reason: Sedema astengkirinê
2536       status: Rewş
2537       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2538   notes:
2539     index:
2540       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2541       heading: Notên %{user}
2542       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2543       subheading_submitted: hatiye şandin
2544       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2545       no_notes: Not tine
2546       id: Id
2547       creator: Çêker
2548       description: Danasîn
2549       created_at: Wextê çêkirinê
2550       last_changed: Guherandinê dawîn
2551     show:
2552       title: 'Not: %{id}'
2553       description: Danasîn
2554       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2555       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2556       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2557       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2558       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2559       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2560       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2561       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2562       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2563       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2564       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2565         aktîvkirin
2566       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2567       report: vê nîşeyê gilî bike
2568       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2569         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2570       hide: Veşêre
2571       resolve: Çareser bike
2572       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2573       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2574       comment: Şîrove
2575       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2576         tu dikarî %{link}.
2577       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2578         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2579       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2580       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2581         de.
2582     new:
2583       title: Notê nû
2584       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2585         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2586         îzah bike binivîse.
2587       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2588         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2589         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2590       add: Notê lê zêde bike
2591     notes_paging_nav:
2592       showing_page: Rûpel %{page}
2593   javascripts:
2594     close: Bigre
2595     share:
2596       title: Parve bike
2597       cancel: Betal bike
2598       image: Wêne
2599       link: Girêdan an jî HTML
2600       long_link: Lînk
2601       short_link: Lînka kurt
2602       geo_uri: Geo-URI
2603       embed: HTML
2604       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2605       format: 'Format:'
2606       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2607       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2608       download: Daxîne
2609       short_url: URLya kurt
2610       include_marker: Nîşanek deyne
2611       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2612       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2613       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2614       only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2615         wek rism kare were derxistin
2616     embed:
2617       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2618     key:
2619       title: Sembolên nexşeyê
2620       tooltip: Sembolên nexşeyê
2621       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2622     map:
2623       zoom:
2624         in: Nêzîk bike
2625         out: Dûr bike
2626       locate:
2627         title: Cihê min nîşan bide
2628         metersPopup:
2629           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2630           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2631         feetPopup:
2632           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2633           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2634       base:
2635         standard: Standard
2636         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2637         transport_map: Nexşeya transportê
2638         hot: Mirovatî
2639       layers:
2640         header: Tebeqeyên nexşeyê
2641         notes: Notên nexşeyê
2642         data: Daneyên nexşeyê
2643         gps: Şopên GPSê yên giştî
2644         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2645         title: Tebeqeyên nexşeyê
2646       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2647       make_a_donation: Bexş bike
2648       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2649       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2650     site:
2651       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2652       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2653       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2654       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2655       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2656       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2657       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2658       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2659     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2660       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2661     directions:
2662       ascend: Bilind bike
2663       engines:
2664         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2665         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2666         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2667         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2668         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2669         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2670         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2671         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2672         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2673       descend: Nizm bûn
2674       directions: Îstiqametên rotayê
2675       distance: Mesafe
2676       distance_m: '%{distance}m'
2677       distance_km: '%{distance}km'
2678       errors:
2679         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2680         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2681       instructions:
2682         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2683         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2684         offramp_right: Here pala li alî rastê
2685         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2686         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2687           ber bi %{name} ve
2688         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2689           here ber bi %{directions} ve
2690         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2691           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2692         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2693         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2694           ve
2695         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2696           ber bi %{directions} ve
2697         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2698         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2699           ve
2700         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2701           ber bi %{directions} ve
2702         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2703         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2704         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2705           ser %{name}
2706         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2707         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2708         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2709         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2710         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2711         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2712         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2713         offramp_left: Here rampaya li çepê
2714         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2715         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2716           ser %{name}
2717         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2718           ber bi %{directions} ve
2719         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2720           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2721         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2722         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2723           ve
2724         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2725           ber bi %{directions} ve
2726         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2727         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2728           ve
2729         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2730           bi%{directions} ve
2731         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2732         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2733         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2734         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2735         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2736         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2737         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2738         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2739         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2740         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2741         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2742         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2743         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2744         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2745         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2746         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2747           ve biçe
2748         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2749           bîne ji ser %{name}
2750         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2751         unnamed: rêya bênav
2752         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2753         exit_counts:
2754           first: 1em
2755           second: 2yem
2756           third: 3yem
2757           fourth: 4em
2758           fifth: 5em
2759           sixth: 6em
2760           seventh: 7em
2761           eighth: 8em
2762           ninth: 9em
2763           tenth: 10em
2764       time: Zeman
2765     query:
2766       node: Nuqte
2767       way: Rê
2768       relation: Eleqe
2769       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2770       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2771       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2772     context:
2773       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2774       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2775       add_note: Li vir notek îlawe bike
2776       show_address: Adrêsê nîşan bide
2777       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2778       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2779   redactions:
2780     edit:
2781       heading: Redaksiyonê biguherîne
2782       title: Redaksiyonê biguherîne
2783     index:
2784       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2785       heading: Lîsteya redaksiyonan
2786       title: Lîsteya redaksiyonan
2787     new:
2788       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2789       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2790     show:
2791       description: 'Danasîn:'
2792       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2793       title: Redaksiyonê nîşan bide
2794       user: Çêkerː
2795       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2796       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2797       confirm: Tu piştrast î?
2798     create:
2799       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2800     update:
2801       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2802     destroy:
2803       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2804         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2805       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2806       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2807   validations:
2808     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2809     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2810     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2811     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2812 ...