1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
21 recipient: Destinatario
25 description: Description
35 description: Description
36 display_name: Nomine public
39 pass_crypt: Contrasigno
41 acl: Lista de controlo de accesso
42 changeset: Gruppo de modificationes
43 changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45 diary_comment: Commento de diario
46 diary_entry: Entrata del diario
51 node_tag: Etiquetta de nodo
54 old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55 old_relation: Relation ancian
56 old_relation_member: Membro de relation ancian
57 old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59 old_way_node: Nodo de via ancian
60 old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62 relation_member: Membro de relation
63 relation_tag: Etiquetta de relation
66 tracepoint: Puncto de tracia
67 tracetag: Etiquetta de tracia
69 user_preference: Preferentias de usator
70 user_token: Indicio de usator
73 way_tag: Etiquetta de via
76 cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78 blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
81 changeset: "Gruppo de modificationes: {{id}}"
82 changesetxml: XML del gruppo de modificationes
83 download: Discargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
85 title: Gruppo de modificationes {{id}}
86 title_comment: Gruppo de modificationes {{id}} - {{comment}}
87 osmchangexml: XML osmChange
88 title: Gruppo de modificationes
90 belongs_to: "Pertine a:"
91 bounding_box: "Quadro de delimitation:"
93 closed_at: "Claudite le:"
94 created_at: "Create le:"
96 one: "Ha le sequente {{count}} nodo:"
97 other: "Ha le sequente {{count}} nodos:"
99 one: "Ha le sequente {{count}} relation:"
100 other: "Ha le sequente {{count}} relationes:"
102 one: "Ha le sequente {{count}} via:"
103 other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
104 no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
105 show_area_box: Monstrar quadro del area
106 changeset_navigation:
108 next_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
109 prev_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
111 name_tooltip: Vider modifications per {{user}}
112 next_tooltip: Modification sequente per {{user}}
113 prev_tooltip: Modification precedente per {{user}}
115 changeset_comment: "Commento:"
116 edited_at: "Modificate le:"
117 edited_by: "Modificate per:"
118 in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
121 entry: Relation {{relation_name}}
122 entry_role: Relation {{relation_name}} (como {{relation_role}})
126 area: Vider le area in un carta plus grande
127 node: Vider le nodo in un carta plus grande
128 relation: Vider le relation in un carta plus grande
129 way: Vider le via in un carta plus grande
130 loading: Cargamento...
132 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
133 download_xml: Discargar XML
136 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
137 view_history: vider historia
139 coordinates: "Coordinatas:"
142 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
143 download_xml: Discargar XML
144 node_history: Historia del nodo
145 node_history_title: "Historia del nodo: {{node_name}}"
146 view_details: vider detalios
148 sorry: Pardono, le {{type}} con le ID {{id}} non ha essite trovate.
150 changeset: gruppo de modificationes
156 showing_page: Monstrante pagina
158 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
159 download_xml: Discargar XML
161 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
162 view_history: vider historia
167 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
168 download_xml: Discargar XML
169 relation_history: Historia del relation
170 relation_history_title: "Historia del relation: {{relation_name}}"
171 view_details: vider detalios
173 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
179 manually_select: Seliger manualmente un altere area
180 view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
182 data_frame_title: Datos
183 data_layer_name: Datos
185 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
186 edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
187 history_for_feature: Historia de [[feature]]
188 load_data: Cargar datos
189 loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
190 loading: Cargamento...
191 manually_select: Seliger manualmente un altere area
193 api: Obtener iste area per medio del API
194 back: Monstrar lista de objectos
196 heading: Lista de objectos
208 private_user: usator private
209 show_history: Monstrar historia
210 unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a {{max_bbox_size}})"
212 zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
216 sorry: Pardono, le datos pro le {{type}} con le ID {{id}} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
218 changeset: gruppo de modificationes
223 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
224 download_xml: Discargar XML
226 view_history: vider historia
228 way_title: "Via: {{way_name}}"
231 one: tamben parte del via {{related_ways}}
232 other: tamben parte del vias {{related_ways}}
236 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
237 download_xml: Discargar XML
238 view_details: vider detalios
239 way_history: Historia del via
240 way_history_title: "Historia del via: {{way_name}}"
246 no_edits: (nulle modification)
247 show_area_box: monstrar quadro del area
248 still_editing: (ancora in modification)
249 view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
250 changeset_paging_nav:
251 next: Sequente »
252 previous: "« Precedente"
253 showing_page: Pagina {{page}} monstrate
258 saved_at: Salveguardate le
261 description: Modificationes recente
262 description_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
263 description_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
264 description_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
265 heading: Gruppos de modificationes
266 heading_bbox: Gruppos de modificationes
267 heading_user: Gruppos de modificationes
268 heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
269 title: Gruppos de modificationes
270 title_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
271 title_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
272 title_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
275 comment_from: Commento de {{link_user}} a {{comment_created_at}}
277 hide_link: Celar iste commento
281 other: "{{count}} commentos"
282 comment_link: Commentar iste entrata
284 edit_link: Modificar iste entrata
285 hide_link: Celar iste entrata
286 posted_by: Publicate per {{link_user}} le {{created}} in {{language_link}}
287 reply_link: Responder a iste entrata
291 latitude: "Latitude:"
293 longitude: "Longitude:"
294 marker_text: Loco de entrata de diario
295 save_button: Salveguardar
297 title: Modificar entrata de diario
298 use_map_link: usar carta
301 description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
302 title: Entratas de diario de OpenStreetMap
304 description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in {{language_name}}
305 title: Entratas de diario de OpenStreetMap in {{language_name}}
307 description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de {{user}}
308 title: Entratas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
310 in_language_title: Entratas de diario in {{language}}
311 new: Nove entrata de diario
312 new_title: Componer un nove entrata in tu diario
313 newer_entries: Entratas plus recente
314 no_entries: Nulle entrata in diario
315 older_entries: Entratas plus ancian
316 recent_entries: "Entratas recente de diario:"
317 title: Diarios de usatores
318 user_title: Diario de {{user}}
320 title: Nove entrata de diario
322 body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID {{id}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
323 heading: "Nulle entrata con le ID: {{id}}"
324 title: Nulle tal entrata de diario
326 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
327 heading: Le usator {{user}} non existe
328 title: Nulle tal usator
330 leave_a_comment: Lassar un commento
331 login: Aperir session
332 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pro lassar un commento"
333 save_button: Salveguardar
334 title: Diario de {{user}} | {{title}}
335 user_title: Diario de {{user}}
338 add_marker: Adder un marcator al carta
339 area_to_export: Area a exportar
340 embeddable_html: HTML incorporabile
341 export_button: Exportar
342 export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
344 format_to_export: Formato de exportation
345 image_size: "Dimension del imagine:"
349 manually_select: Seliger manualmente un altere area
350 mapnik_image: Imagine Mapnik
353 osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
354 osmarender_image: Imagine Osmarender
356 paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
360 add_marker: Adder un marcator al carta
361 change_marker: Cambiar le position del marcator
362 click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
363 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
365 manually_select: Seliger manualmente un altere area
366 view_larger_map: Vider un carta plus grande
370 geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
372 osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
377 description_osm_namefinder:
378 prefix: "{{distance}} {{direction}} del {{type}}"
383 north_west: nord-west
390 other: circa {{count}} km
393 no_results: Nulle resultato trovate
396 ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
397 geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
399 osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
400 osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
401 uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
402 us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
403 search_osm_namefinder:
404 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} al {{parentdirection}} de {{parentname}})"
405 suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
406 search_osm_nominatim:
410 arts_centre: Centro artistic
412 auditorium: Auditorio
416 bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
417 bicycle_rental: Location de bicyclettas
419 bureau_de_change: Officio de cambio
420 bus_station: Station de autobus
422 car_rental: Location de automobiles
423 car_sharing: Repartition de autos
429 college: Schola superior
430 community_centre: Centro communitari
432 crematorium: Crematorio
435 dormitory: Dormitorio
436 drinking_water: Aqua potabile
437 driving_school: Autoschola
439 emergency_phone: Telephono de emergentia
441 ferry_terminal: Terminal de ferry
442 fire_hydrant: Hydrante de incendio
443 fire_station: Caserna de pumperos
446 grave_yard: Cemeterio
447 gym: Centro de fitness / Gymnasio
449 health_centre: Centro de sanitate
452 hunting_stand: Posto de cacia
454 kindergarten: Schola pro juvene infantes
458 mountain_rescue: Succurso de montania
459 nightclub: Club nocturne
460 nursery: Sala recreative pro parve infantes
461 nursing_home: Casa de convalescentia
466 place_of_worship: Loco de adoration
468 post_box: Cassa postal
469 post_office: Officio postal
470 preschool: Pre-schola
473 public_building: Edificio public
474 public_market: Mercato public
475 reception_area: Area de reception
476 recycling: Puncto de recyclage
477 restaurant: Restaurante
478 retirement_home: Residentia pro vetere personas
484 social_club: Club social
485 studio: Appartamento de un camera
486 supermarket: Supermercato
488 telephone: Telephono public
491 townhall: Casa municipal
492 university: Universitate
493 vending_machine: Distributor automatic
494 veterinary: Clinica veterinari
495 village_hall: Casa communal
496 waste_basket: Corbe a papiro
498 youth_centre: Centro pro le juventute
500 bridleway: Sentiero pro cavallos
501 bus_guideway: Via guidate de autobus
502 bus_stop: Halto de autobus
504 construction: Strata in construction
505 cycleway: Pista cyclabile
506 distance_marker: Marcator de distantia
507 emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
508 footway: Sentiero pro pedones
510 gate: Porta a cancello
511 living_street: Strata residential
514 motorway_junction: Junction de autostrata
515 motorway_link: Via de communication a autostrata
517 pedestrian: Via pro pedones
518 platform: Platteforma
519 primary: Via principal
520 primary_link: Via principal
522 residential: Residential
524 secondary: Via secundari
525 secondary_link: Via secundari
526 service: Via de servicio
527 services: Servicios de autostrata
529 stile: Scalon o apertura de passage
530 tertiary: Via tertiari
534 trunk_link: Via national
535 unclassified: Via non classificate
536 unsurfaced: Cammino de terra
538 nature_reserve: Reserva natural
540 beach_resort: Loco de vacantias al plagia
541 common: Terreno commun
542 fishing: Area de pisca
544 golf_course: Campo de golf
545 ice_rink: Patinatorio
546 marina: Porto de yachts
547 miniature_golf: Minigolf
548 nature_reserve: Reserva natural
550 pitch: Campo sportive
551 playground: Area de jocos
552 recreation_ground: Terreno de recreation
554 sports_centre: Centro sportive
556 swimming_pool: Piscina
557 track: Pista de athletismo
558 water_park: Parco aquatic
563 cave_entrance: Entrata de caverna
566 coastline: Linea de costa
584 river: Fluvio/Riviera
588 shoal: Banco de sablo
595 wetland: Terra humide
596 wetlands: Terreno paludose
611 municipality: Municipalitate
612 postcode: Codice postal
616 subdivision: Subdivision
619 unincorporated_area: Area sin municipalitate
622 alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
624 bicycle: Magazin de bicyclettas
627 car_dealer: Venditor de automobiles
628 car_parts: Partes de automobiles
629 car_repair: Reparation de automobiles
630 carpet: Magazin de tapetes
631 charity: Magazin de beneficentia
633 clothes: Magazin de vestimentos
634 computer: Magazin de computatores
635 confectionery: Confecteria
636 convenience: Magazin de quartiero
637 department_store: Grande magazin
638 doityourself: Magazin de bricolage
640 farm: Magazin agricole
642 food: Magazin de alimentation
643 funeral_directors: Directores de pompas funebre
644 furniture: Magazin de mobiles
646 garden_centre: Jardineria
647 gift: Boteca de donos
649 hairdresser: Perruccheria
650 hardware: Quincalieria
654 mall: Galeria mercante
656 music: Magazin de musica
658 outdoor: Magazin de sport al aere libere
659 photo: Magazin de photographia
661 shopping_centre: Centro commercial
662 sports: Magazin de sport
663 supermarket: Supermercato
664 toys: Magazin de joculos
665 travel_agency: Agentia de viages
666 video: Magazin de video
667 wine: Magazin de vinos
669 alpine_hut: Cabana alpin
670 artwork: Obra de arte
671 attraction: Attraction
672 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
675 caravan_site: Terreno pro caravanas
680 information: Information
681 lean_to: Barraca aperte
684 picnic_site: Loco de picnic
685 theme_park: Parco de attractiones
687 viewpoint: Puncto de vista
692 cycle_map: Carta cyclista
695 edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
696 history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
698 donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
699 donate_link_text: donation
702 export_tooltip: Exportar datos cartographic
703 gps_traces: Tracias GPS
704 gps_traces_tooltip: Gerer tracias
705 help_wiki: Adjuta & Wiki
706 help_wiki_tooltip: Adjuta & sito Wiki pro le projecto
709 home_tooltip: Ir al position de origine
710 inbox: cassa de entrata ({{count}})
712 one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
713 other: Tu cassa de entrata contine {{count}} messages non legite
714 zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
715 intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
716 intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
717 intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e per {{bytemark}}. Altere sponsores del projecto es listate in le {{partners}}.
718 intro_3_bytemark: Bytemark
719 intro_3_ucl: Centro VR del UCL
721 title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
722 log_in: aperir session
723 log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
725 alt_text: Logo de OpenStreetMap
726 logout: clauder session
727 logout_tooltip: Clauder session
729 text: Facer un donation
730 title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
731 news_blog: Blog de novas
732 news_blog_tooltip: Blog de novas super OpenStreetMap, datos geographic libere, etc.
733 osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
734 osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
736 shop_tooltip: Boteca con mercantias de OpenStreetMap
737 sign_up: inscriber se
738 sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
739 sotm: Veni al conferentia OpenStreetMap 2009, The State of the Map, del 10 al 12 de julio in Amsterdam!
740 tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
741 user_diaries: Diarios de usatores
742 user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
744 view_tooltip: Vider cartas
745 welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
746 welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
749 deleted: Message delite
753 my_inbox: Mi cassa de entrata
754 no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
755 outbox: cassa de exito
756 people_mapping_nearby: cartographos vicin
758 title: Cassa de entrata
759 you_have: Tu ha {{new_count}} nove messages e {{old_count}} vetule messages
761 as_read: Message marcate como legite
762 as_unread: Message marcate como non legite
765 read_button: Marcar como legite
766 reply_button: Responder
767 unread_button: Marcar como non legite
769 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
771 limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
772 message_sent: Message inviate
774 send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
776 title: Inviar message
778 body: Pardono, il non ha un usator o message con iste nomine o ID.
779 heading: Nulle tal usator o message
780 title: Nulle tal usator o message
783 inbox: cassa de entrata
784 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
785 no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
786 outbox: cassa de exito
787 people_mapping_nearby: cartographos vicin
789 title: Cassa de exito
791 you_have_sent_messages: Tu ha {{count}} messages inviate
793 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
794 back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
797 reading_your_messages: Lectura de tu messages
798 reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
799 reply_button: Responder
803 unread_button: Marcar como non legite
804 sent_message_summary:
807 diary_comment_notification:
808 footer: Tu pote tamben leger le commento a {{readurl}} e tu pote commentar a {{commenturl}} o responder a {{replyurl}}
809 header: "{{from_user}} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
810 hi: Salute {{to_user}},
811 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commentava un entrata de tu diario"
813 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
815 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
817 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in {{server_url}} a {{new_address}}.
819 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
821 hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
822 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
824 had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
825 see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}} e adder le/la tamben como amico si tu lo vole.
826 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
828 and_no_tags: e sin etiquettas.
829 and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
831 failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
832 more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
833 more_info_2: "los se trova a:"
834 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
837 loaded_successfully: ha essite cargate con successo con {{trace_points}} ex un maximo de {{possible_points}} punctos.
838 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
839 with_description: con le description
840 your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
842 subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
844 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
846 hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
848 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
850 hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
851 hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
852 message_notification:
853 footer1: Tu pote tamben leger le message at {{readurl}}
854 footer2: e tu pote responder a {{replyurl}}
855 header: "{{from_user}} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
856 hi: Salute {{to_user}},
857 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha inviate un nove message"
859 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
861 click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
862 current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
863 get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
865 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
866 introductory_video: Tu pote reguardar un {{introductory_video_link}}.
867 more_videos: Il ha {{more_videos_link}}.
868 more_videos_here: plus videos hic
869 user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
870 video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
871 wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
872 signup_confirm_plain:
873 blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
874 click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
875 click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
876 current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
877 current_user_2: "es disponibile de:"
879 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
880 introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
881 more_videos: "Il ha plus videos hic:"
882 opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
883 the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
884 user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
885 user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
886 wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
889 allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
890 allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
891 allow_to: "Permitter al application cliente:"
892 allow_write_api: modificar le carta.
893 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
894 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
895 allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
896 request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
898 flash: Tu ha revocate le indicio pro {{application}}
901 flash: Informationes registrate con successo
903 flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
906 title: Modificar tu application
908 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
909 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
910 allow_write_api: modificar le carta.
911 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
912 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
913 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
914 callback_url: URL de reappello
916 requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
918 support_url: URl de supporto
919 url: URl principal del application
921 application: Nomine del application
922 issued_at: Emittite le
923 list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
924 my_apps: Mi applicationes cliente
925 my_tokens: Mi applicationes autorisate
926 no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard {{oauth}}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
927 register_new: Registrar tu application
928 registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
930 title: Mi detalios OAuth
933 title: Registrar un nove application
935 sorry: Pardono, iste {{type}} non poteva esser trovate.
937 access_url: "URL del indicio de accesso:"
938 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
939 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
940 allow_write_api: modificar le carta.
941 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
942 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
943 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
944 authorize_url: "URL de autorisation:"
945 edit: Modificar detalios
946 key: "Clave de consumitor:"
947 requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
948 secret: "Secreto de consumitor:"
949 support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
950 title: Detalios OAuth pro {{app_name}}
951 url: "URL del indicio de requesta:"
953 flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
956 anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
957 flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
958 not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
959 not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu {{user_page}}.
960 potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
961 user_page_link: pagina de usator
963 js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
964 js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
965 js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
967 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
968 notice: Publicate sub licentia {{license_name}} per le {{project_name}} e su contributores.
969 project_name: Projecto OpenStreetMap
970 permalink: Permaligamine
971 shortlink: Ligamine curte
974 map_key_tooltip: Legenda pro le rendition Mapnik a iste nivello de zoom
977 admin: Limite administrative
978 allotments: Jardines familial
980 - Platteforma pro aviones
982 bridge: Bordo nigre = ponte
983 bridleway: Sentiero pro cavallos
984 brownfield: Terra in reposo
985 building: Edificio significante
991 centre: Centro de sport
992 commercial: Area commercial
996 construction: Vias in construction
997 cycleway: Via cyclabile
998 destination: Traffico local
1000 footway: Sentiero pro pedones
1002 golf: Percurso de golf
1004 industrial: Area industrial
1008 military: Area militar
1009 motorway: Autostrata
1011 permissive: Accesso subjecte a permission
1012 pitch: Campo de sport
1013 primary: Via primari
1014 private: Accesso private
1016 reserve: Reserva natural
1017 resident: Area residential
1018 retail: Zona de commercio al detalio
1020 - Pista de aeroporto
1021 - via de circulation pro aviones
1025 secondary: Via secundari
1026 station: Station ferroviari
1031 tourist: Attraction touristic
1037 tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1038 unclassified: Via non classificate
1039 unsurfaced: Cammino de terra
1041 heading: Legenda pro z{{zoom_level}}
1044 search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
1046 where_am_i: Ubi es io?
1047 where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1050 search_results: Resultatos del recerca
1053 trace_uploaded: Tu file GPX ha essite cargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1054 upload_trace: Cargar tracia GPS
1056 scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1058 description: "Description:"
1061 filename: "Nomine de file:"
1062 heading: Modificar le tracia {{name}}
1064 owner: "Proprietario:"
1066 save_button: Immagazinar modificationes
1067 start_coord: "Coordinata initial:"
1069 tags_help: separate per commas
1070 title: Modification del tracia {{name}}
1071 uploaded_at: "Cargate le:"
1072 visibility: "Visibilitate:"
1073 visibility_help: que significa isto?
1075 public_traces: Tracias GPS public
1076 public_traces_from: Tracias GPS public de {{user}}
1077 tagged_with: " etiquettate con {{tags}}"
1078 your_traces: Tu tracias GPS
1080 made_public: Tracia rendite public
1082 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1083 heading: Le usator {{user}} non existe
1084 title: Nulle tal usator
1086 heading: Immagazinage GPX foras de linea
1087 message: Le systema pro immagazinar e cargar files GPX es actualmente indisponibile.
1089 message: Le systema pro cargar files GPX es actualmente indisponibile
1091 ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
1093 count_points: "{{count}} punctos"
1095 edit_map: Modificar carta
1096 identifiable: IDENTIFICABILE
1103 trace_details: Vider detalios del tracia
1104 trackable: TRACIABILE
1105 view_map: Vider carta
1107 description: Description
1110 tags_help: separate per commas
1111 upload_button: Cargar
1112 upload_gpx: Incargar file GPX
1113 visibility: Visibilitate
1114 visibility_help: que significa isto?
1116 see_all_traces: Vider tote le tracias
1117 see_just_your_traces: Vider solo tu tracias, o cargar un tracia
1118 see_your_traces: Vider tote tu tracias
1119 traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente cargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de cargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1123 next: Sequente »
1124 previous: "« Precedente"
1125 showing_page: Pagina {{page}} monstrate
1127 delete_track: Deler iste tracia
1128 description: "Description:"
1131 edit_track: Modificar iste tracia
1132 filename: "Nomine de file:"
1133 heading: Visualisation del tracia {{name}}
1136 owner: "Proprietario:"
1139 start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1141 title: Visualisation del tracia {{name}}
1142 trace_not_found: Tracia non trovate!
1143 uploaded: "Cargate le:"
1144 visibility: "Visibilitate:"
1146 identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1147 private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1148 public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1149 trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1152 current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1153 email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1154 flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1155 flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1156 home location: "Position de origine:"
1157 latitude: "Latitude:"
1158 longitude: "Longitude:"
1159 make edits public button: Render tote mi modificationes public
1160 my settings: Mi configurationes
1161 new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1162 no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1163 preferred languages: "Linguas preferite:"
1164 profile description: "Description del profilo:"
1166 disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1167 disabled link text: proque non pote io modificar?
1168 enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1169 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1170 enabled link text: que es isto?
1171 heading: "Modification public:"
1172 public editing note:
1173 heading: Modification public
1174 text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1175 return to profile: Retornar al profilo
1176 save changes button: Immagazinar modificationes
1177 title: Modificar conto
1178 update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1181 failure: Un conto de usator con iste indicio ha ja essite confirmate.
1182 heading: Confirmar un conto de usator
1183 press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1184 success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1187 failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1188 heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1189 press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1190 success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1192 not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1194 nearby mapper: "Cartographo vicin: [[nearby_user]]"
1195 your location: Tu position
1197 flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1199 account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto.
1200 auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1201 create_account: crea un conto
1202 email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1203 heading: Aperir session
1204 login_button: Aperir session
1205 lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1206 password: "Contrasigno:"
1207 please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
1208 title: Aperir session
1210 email address: "Adresse de e-mail:"
1211 heading: Contrasigno oblidate?
1212 help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1213 new password button: Reinitialisar contrasigno
1214 notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1215 notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1216 title: Contrasigno perdite
1218 already_a_friend: Tu es ja amico de {{name}}.
1219 failed: Pardono, non poteva adder {{name}} como amico.
1220 success: "{{name}} es ora tu amico."
1222 confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1223 confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1224 contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1225 display name: "Nomine public:"
1226 display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1227 email address: "Adresse de e-mail:"
1228 fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1229 flash create success message: Le usator ha essite create con successo. Recipe tu e-mail pro un nota de confirmation, e tu devenira tosto un cartographo. :-)<br /><br />Nota ben que tu non potera aperir un session usque tu ha recipite e confirmate tu adresse de e-mail.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1230 heading: Crear un conto de usator
1231 license_agreement: Con le creation de un conto, tu accepta que tote le datos que tu submitte al projecto Openstreetmap sia licentiate (non exclusivemente) sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">iste licentia Creative Commons (by-sa)</a>.
1232 no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1233 not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1234 password: "Contrasigno:"
1238 body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1239 heading: Le usator {{user}} non existe
1240 title: Nulle tal usator
1242 not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
1243 success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
1245 confirm password: "Confirma contrasigno:"
1246 flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1247 flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1248 heading: Reinitialisar le contrasigno de {{user}}
1249 password: "Contrasigno:"
1250 reset: Reinitialisar contrasigno
1251 title: Reinitialisar contrasigno
1253 flash success: Position de origine confirmate con successo
1255 activate_user: activar iste usator
1256 add as friend: adder como amico
1257 ago: ({{time_in_words_ago}} retro)
1258 block_history: vider blocadas recipite
1259 blocks by me: blocadas per me
1260 blocks on me: blocadas super me
1262 create_block: blocar iste usator
1263 created from: "Create ex:"
1264 deactivate_user: disactivar iste usator
1265 delete_user: deler iste usator
1266 description: Description
1268 edits: modificationes
1269 email address: "Adresse de e-mail:"
1270 hide_user: celar iste usator
1271 if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de {{settings_link}}.
1272 km away: a {{count}} km de distantia
1273 m away: a {{count}} m de distantia
1274 mapper since: "Cartographo depost:"
1275 moderator_history: vider blocadas date
1277 my edits: mi modificationes
1278 my settings: mi configurationes
1279 my traces: mi tracias
1280 my_oauth_details: Vider mi detalios OAuth
1281 nearby users: "Usatores vicin:"
1282 new diary entry: nove entrata de diario
1283 no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1284 no home location: Nulle position de origine ha essite definite.
1285 no nearby users: Il non ha ancora cartographos in le vicinitate.
1286 remove as friend: remover como amico
1288 administrator: Iste usator es un administrator
1290 administrator: Conceder accesso de administrator
1291 moderator: Conceder accesso de moderator
1292 moderator: Iste usator es un moderator
1294 administrator: Revocar accesso de administrator
1295 moderator: Revocar accesso de moderator
1296 send message: inviar message
1297 settings_link_text: configurationes
1299 unhide_user: revelar iste usator
1300 user location: Position del usator
1301 your friends: Tu amicos
1304 empty: "{{name}} non ha ancora facite alcun blocada."
1305 heading: Lista de blocadas per {{name}}
1306 title: Blocadas per {{name}}
1308 empty: "{{name}} non ha ancora essite blocate."
1309 heading: Lista de blocadas de {{name}}
1310 title: Blocadas de {{name}}
1312 flash: Creava un blocada del usator {{name}}.
1313 try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1314 try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1316 back: Examinar tote le blocadas
1317 heading: Modification de un blocada super {{name}}
1318 needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1319 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1320 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1321 show: Examinar iste blocada
1322 submit: Actualisar blocada
1323 title: Modification de un blocada super {{name}}
1325 block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1326 block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1327 not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1329 time_future: Expira in {{time}}.
1330 time_past: Expirava {{time}} retro.
1331 until_login: Active usque le usator aperi un session.
1333 empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1334 heading: Lista de blocadas de usatores
1335 title: Blocadas de usatores
1337 non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1338 non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1340 back: Vider tote le blocadas
1341 heading: Crea blocada de {{name}}
1342 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1343 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1344 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1345 submit: Crear blocada
1346 title: Crea blocada de {{name}}
1347 tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1348 tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1350 back: Retornar al indice
1351 sorry: Le blocada de usator con ID {{id}} non ha essite trovate.
1353 confirm: Es tu secur?
1354 creator_name: Creator
1355 display_name: Usator blocate
1357 not_revoked: (non revocate)
1358 reason: Motivo del blocada
1360 revoker_name: Revocate per
1365 other: "{{count}} horas"
1367 confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1368 flash: Iste blocada ha essite revocate.
1369 heading: Revoca blocada de {{block_on}} per {{block_by}}
1370 past: Iste blocada expirava {{time}} retro e non pote esser revocate ora.
1372 time_future: Iste blocada expirara in {{time}}.
1373 title: Revoca blocada de {{block_on}}
1375 back: Vider tote le blocadas
1376 confirm: Es tu secur?
1378 heading: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1379 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1380 reason: "Motivo del blocada:"
1382 revoker: "Revocator:"
1385 time_future: Expira in {{time}}
1386 time_past: Expirava {{time}} retro
1387 title: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1389 only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1390 success: Blocada actualisate.
1393 already_has_role: Le usator ha ja le rolo {{role}}.
1394 doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo {{role}}.
1395 not_a_role: Le catena `{{role}}' non es un rolo valide.
1396 not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1398 are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'?
1400 fail: Impossibile conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1401 heading: Confirmar le concession del rolo
1402 title: Confirmar le concession del rolo
1404 are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'?
1406 fail: Impossibile revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1407 heading: Confirmar le revocation del rolo
1408 title: Confirmar le revocation del rolo