1 # Messages for Hungarian (magyar)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 # Author: Glanthor Reviol
18 # Author: Hanna Tardos
41 friendly: '%Y. %B %e., %H.%M'
44 prompt: Fájl kiválasztása
47 create: Hozzászólás mentése
62 create: Adattörlési művelet létrehozása
63 update: Adattörlési művelet mentése
66 update: Módosítások mentése
68 create: Blokkolás létrehozása
69 update: Blokkolás frissítése
73 invalid_email_address: nem tűnik érvényes e-mail-címnek
74 email_address_not_routable: nem irányítható
76 acl: Hozzáférés-szabályzási lista
77 changeset: Módosításcsomag
78 changeset_tag: Módosításcsomag címkéje
80 diary_comment: Hozzászólás a naplóhoz
81 diary_entry: Naplóbejegyzés
87 node_tag: Pont címkéje
89 old_node_tag: Régi pont címkéje
90 old_relation: Régi kapcsolat
91 old_relation_member: Régi kapcsolat tagja
92 old_relation_tag: Régi kapcsolat címkéje
94 old_way_node: Régi vonal pontja
95 old_way_tag: Régi vonal címkéje
97 relation_member: Kapcsolat tagja
98 relation_tag: Kapcsolat címkéje
102 tracepoint: Nyomvonal pontja
103 tracetag: Nyomvonal címkéje
105 user_preference: Felhasználói beállítás
106 user_token: Felhasználói token
108 way_node: Vonal pontja
109 way_tag: Vonal címkéje
113 url: Fő alkalmazás URL-je (kötelező)
114 callback_url: Visszahívási URL
115 support_url: Támogatás URL
116 allow_read_prefs: felhasználói beállítások elolvasása
117 allow_write_prefs: felhasználói beállításaik módosítása
118 allow_write_diary: naplóbejegyzések és hozzászólások készítése és ismerősök
120 allow_write_api: a térkép módosítása
121 allow_read_gpx: magán GPS-nyomvonalaik olvasása
122 allow_write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése
123 allow_write_notes: jegyzetek módosítása
130 latitude: Földrajzi szélesség
131 longitude: Földrajzi hosszúság
133 doorkeeper/application:
135 redirect_uri: URI-k átirányítása
136 confidential: Bizalmas alkalmazás?
146 latitude: Földrajzi szélesség
147 longitude: Földrajzi hosszúság
150 gpx_file: GPX fájl feltöltése
151 visibility: Láthatóság
162 category: Válaszd ki a bejelentés okát
163 details: Kérjük, részletezd a problémát (kötelező).
165 auth_provider: Hitelesítésszolgáltató
166 auth_uid: Hitelesítési felhasználóazonosító
168 email_confirmation: E-mail cím megerősítése
169 new_email: Új e-mail-cím
171 display_name: Megjelenítendő név
172 description: Profil leírása
173 home_lat: Földrajzi szélesség
174 home_lon: Földrajzi hosszúság
175 languages: Előnyben részesített nyelvek
176 preferred_editor: Előnyben részesített szerkesztő
178 pass_crypt_confirmation: Jelszó megerősítése
180 doorkeeper/application:
181 confidential: Az alkalmazást akkor fogjuk használni, ha az ügyféltitkot bizalmasan
182 lehet vele kezelni (a natív mobilalkalmazások és az egyoldalas alkalmazások
184 redirect_uri: URI-nként egy sor használata
186 tagstring: vesszővel elválasztva
188 reason: A felhasználó letiltásának oka. Kérjük, légy a lehető legnyugodtabb
189 és észszerűbb, adj meg minél több részletet a helyzetről, és ne feledd,
190 hogy az üzenet nyilvánosan látható lesz. Gondolj arra, hogy nem minden felhasználó
191 érti a közösségi szakzsargont, ezért kérjük, próbálj laikus kifejezéseket
193 needs_view: Be kell jelentkeznie a felhasználónak, mielőtt a blokkolás feloldódik?
195 new_email: (soha nem jelenik meg nyilvánosan)
197 distance_in_words_ago:
199 one: nagyjából %{count} órával ezelőtt
200 other: mintegy %{count} órával ezelőtt
202 one: nagyjából %{count} hónappal ezelőtt
203 other: mintegy %{count} hónappal ezelőtt
205 one: nagyjából %{count} évvel ezelőtt
206 other: nagyjából %{count} évvel ezelőtt
208 one: majdnem %{count} évvel ezelőtt
209 other: majdnem %{count} évvel ezelőtt
210 half_a_minute: fél perccel ezelőtt
212 one: kevesebb mint %{count} másodperccel ezelőtt
213 other: kevesebb mint %{count} másodperccel ezelőtt
215 one: kevesebb mint %{count} perccel ezelőtt
216 other: kevesebb mint %{count} perccel ezelőtt
218 one: több mint %{count} évvel ezelőtt
219 other: több mint %{count} évvel ezelőtt
221 one: '%{count} másodperccel ezelőtt'
222 other: '%{count} másodperccel ezelőtt'
224 one: '%{count} perccel ezelőtt'
225 other: '%{count} perccel ezelőtt'
227 one: '%{count} nappal ezelőtt'
228 other: '%{count} nappal ezelőtt'
230 one: '%{count} hónappal ezelőtt'
231 other: '%{count} hónappal ezelőtt'
233 one: '%{count} évvel ezelőtt'
234 other: '%{count} évvel ezelőtt'
236 default: Alapértelmezett (jelenleg %{name})
239 description: iD (böngészőben futó szerkesztő)
242 description: Távirányító (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
254 opened_at_html: 'Létrehozva: %{when}'
255 opened_at_by_html: 'Létrehozta %{user} ekkor: %{when}'
256 commented_at_html: 'Frissítve: %{when}'
257 commented_at_by_html: 'Frissítette %{user} ekkor: %{when}'
258 closed_at_html: 'Megoldva: %{when}'
259 closed_at_by_html: 'Megoldotta %{user} ekkor: %{when}'
260 reopened_at_html: 'Újraaktiválva: %{when}'
261 reopened_at_by_html: 'Újraaktiválta %{user} ekkor: %{when}'
263 title: OpenStreetMap jegyzetek
264 description_area: Bejelentett, hozzászólással ellátott vagy lezárt jegyzetek
265 a területeden [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
266 description_item: RSS hírcsatorna a %{id} jegyzethez
267 opened: új megjegyzés (%{place} közelében)
268 commented: új hozzászólás (%{place} közelében)
269 closed: lezárt jegyzet (%{place} közelében)
270 reopened: újraaktivált jegyzet (%{place} közelében)
277 title: Felhasználói fiókom törlése
278 warning: A fiók törlése végleges, nem lehet visszaállítani!
279 delete_account: Fiók törlése
280 delete_introduction: 'Az alábbi gombbal törölheted az OpenStreetMap-fiókodat.
281 Vedd figyelembe az alábbiakat:'
282 delete_profile: Ezzel törlődnek a profiladataid, köztük az avatarod, a leírásod
283 és az otthoni tartózkodási helyed is.
284 delete_display_name: A megjelenített neved is eltávolításra kerül, és más
285 fiókok újra felhasználhatják.
286 retain_caveats: 'Néhány Rád vonatkozó információ azonban még a fiókod törlése
287 után is megmarad az OpenStreetMapen:'
288 retain_edits: A térképadatbázisban végzett szerkesztéseid (ha vannak) megmaradnak.
289 retain_traces: Az általad feltöltött nyomvonalak (ha vannak) szintén megőrződnek.
290 retain_diary_entries: Naplóbejegyzéseid és naplóhozzászólásait (ha vannak)
291 megmaradnak, de nem lesznek láthatóak.
292 retain_notes: Térképjegyzeteid és jegyzethozzászólásaid (ha vannak) megmaradnak,
293 de nem lesznek láthatóak.
294 retain_changeset_discussions: A módosításkészletekhez fűzött hozzászólásaid
295 (ha vannak) megőrződnek.
296 retain_email: Az e-mail címed is megmarad.
297 confirm_delete: Biztos vagy benne?
301 title: Fiók szerkesztése
302 my settings: Személyes beállítások
303 current email address: Jelenlegi e-mail-cím
304 external auth: Külső hitelesítés
308 heading: Nyilvános szerkesztés
309 enabled: Engedélyezve. Nem vagy névtelen, így szerkesztheted az adatokat.
310 enabled link text: mi ez?
311 disabled: Tiltva, így nem szerkesztheted az adatokat, az összes eddigi szerkesztés
313 disabled link text: miért nem tudok szerkeszteni?
315 heading: Hozzájárulási feltételek
316 agreed: Elfogadtad az új hozzájárulási feltételeket.
317 not yet agreed: Még nem fogadtad el az új hozzájárulási feltételeket.
318 review link text: Kérjük, kövesd ezt a hivatkozást az új közreműködési feltételek
319 áttekintéséhez és elfogadásához.
320 agreed_with_pd: Azt is kijelentetted, hogy a szerkesztéseid közkincsnek tekinthetők.
322 save changes button: Módosítások mentése
323 delete_account: Fiók törlése…
325 heading: Nyilvános szerkesztés
326 currently_not_public: Jelenleg szerkesztéseid névtelenek, az emberek pedig nem
327 küldhetnek Neked üzenetet, és nem láthatják tartózkodási helyed. Ha meg szeretnéd
328 megjeleníteni a szerkesztéseidet, és lehetővé tenni, hogy mások kapcsolatba
329 léphessenek Veled a webhelyen keresztül, kattints az alábbi gombra.
330 only_public_can_edit: A 0.6-os API-váltás óta csak nyilvános felhasználó szerkeszthet
332 find_out_why: olvasd el, miért
333 email_not_revealed: Az e-mail-címed nem fog nyilvánosságra kerülni.
334 not_reversible: Ez a művelet nem vonható vissza, és most már minden új felhasználó
335 alapértelmezés szerint nyilvános.
336 make_edits_public_button: Az összes szerkesztésem nyilvánossá tétele
338 success_confirm_needed: Felhasználói információk sikeresen frissítve. Nézd meg
339 az e-mailjeidet az új e-mail címedet megerősítő levélhez.
340 success: Felhasználói információk sikeresen frissítve.
342 success: Fiók törölve.
346 created_ago_html: Létrehozva %{time_ago}
347 closed_ago_html: Lezárva %{time_ago}
348 created_ago_by_html: Létrehozta %{user} %{time_ago}
349 closed_ago_by_html: Lezárva %{time_ago}, %{user} által
350 deleted_ago_by_html: Törölte %{user} %{time_ago}
351 edited_ago_by_html: Szerkesztette %{user} %{time_ago}
353 in_changeset: Módosításcsomag
355 no_comment: (nincs hozzászólás)
356 part_of: 'Része ennek:'
358 one: '%{count} kapcsolat'
359 other: '%{count} kapcsolat'
361 one: '%{count} vonal'
362 other: '%{count} vonal'
363 download_xml: XML letöltése
364 view_history: Előzmények megtekintése
365 view_details: Részletek megtekintése
368 title: '%{id} módosításcsomag'
370 node: Pontok (%{count})
371 node_paginated: 'Pontok (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
372 way: Vonalak (%{count})
373 way_paginated: 'Vonalak (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
374 relation: Kapcsolatok (%{count})
375 relation_paginated: 'Kapcsolatok (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
376 comment: Hozzászólások (%{count})
377 changesetxml: Changeset XML
378 osmchangexml: osmChange XML
380 title: '%{id} módosításcsomag'
381 title_comment: '%{id} módosításcsomag - %{comment}'
382 join_discussion: Jelentkezz be, hogy bekapcsolódhass a megbeszélésbe
383 discussion: Megbeszélés
384 still_open: A módosításcsomag még nyitva van – a megbeszélés akkor nyílik meg,
385 ha a módosításcsomag lezárul.
387 title_html: '%{name} pont'
388 history_title_html: '%{name} pont előzményei'
390 title_html: '%{name} vonal'
391 history_title_html: '%{name} vonal előzményei'
394 other: '%{count} pont'
396 one: '%{related_ways} vonal része'
397 other: '%{related_ways} vonalak része'
399 title_html: '%{name} kapcsolat'
400 history_title_html: '%{name} kapcsolat előzményei'
404 other: '%{count} tag'
406 entry_role_html: '%{type} %{name} mint %{role}'
410 relation: 'Kapcsolat:'
412 entry_html: '%{relation_name} kapcsolat'
413 entry_role_html: '%{relation_name} kapcsolat (mint %{relation_role})'
416 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} %{type} nem található.
421 changeset: módosításcsomag
424 title: Időtúllépési hiba
425 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} azonosítójú %{type} adatainak beolvasása túl sokáig
431 changeset: módosításcsomag
434 redaction: '%{id} adattörlési művelet'
435 message_html: 'A %{type} %{version} verzióját nem lehet megjeleníteni, mert
436 törölték. További részletek: %{redaction_link}'
442 feature_warning: '%{num_features} objektum betöltése jelentősen lassíthatja
443 a böngésződet. Biztos hogy meg akarod jeleníteni ezeket az adatokat?'
444 load_data: Adatok betöltése
449 key: Wiki leírásoldal a(z) %{key} címkéhez
450 tag: Wiki leírásoldal a(z) %{key}=%{value} címkéhez
451 wikidata_link: A(z) %{page} elem a Wikidatán
452 wikipedia_link: A(z) %{page} szócikk a Wikipédián
453 wikimedia_commons_link: A(z) %{page} elem a Wikimédia Commons-on
454 telephone_link: '%{phone_number} felhívása'
455 colour_preview: '%{colour_value} szín előnézete'
456 email_link: Email %{email}
458 title: Objektumok lekérdezése
459 introduction: Kattints a térképre a közeli objektumok megtalálásához.
460 nearby: Közeli objektumok
461 enclosing: A helyet körülvevő objektumok
463 changeset_paging_nav:
464 showing_page: '%{page} oldal'
469 no_edits: (nincs szerkesztés)
470 view_changeset_details: Módosításcsomag részleteinek megtekintése
478 title: Módosításcsomagok
479 title_user: '%{user} módosításcsomagjai'
480 title_user_link_html: '%{user_link} módosításcsomagjai'
481 title_friend: Ismerősök módosításcsomagjai
482 title_nearby: Közeli felhasználók módosításcsomagjai
483 empty: Nem található módosításcsomag
484 empty_area: Nincs módosításcsomag erre a területre.
485 empty_user: Nincs módosításcsomag ettől a felhasználótól.
486 no_more: Nem találtunk több módosításcsomagot
487 no_more_area: Nincs több módosításcsomag ezen a területen.
488 no_more_user: Nincs több módosításcsomag ettől a felhasználótól.
489 load_more: Továbbiak betöltése
491 sorry: Sajnáljuk, az általad kért módosításcsomagok listájának beolvasása túl
495 comment: 'Új hozzászólás #%{changeset_id} módosításcsomaghoz %{author} felhasználótól'
496 commented_at_by_html: '%{user} frissítette ekkor: %{when}'
498 comment: 'Új hozzászólás #%{changeset_id} módosításcsomaghoz %{author} felhasználótól'
500 title_all: OpenStreetMap módosításcsomag-megbeszélés
501 title_particular: 'A #%{changeset_id} OpenStreetMap módosításcsomaghoz tartozó
504 sorry: Sajnáljuk, túl sokáig tartott az általad kért módosításcsomag-hozzászólások
508 km away: '%{count} km távolságra'
509 m away: '%{count} m távolságra'
511 your location: Helyed
512 nearby mapper: Közeli térképszerkesztő
516 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}, és add meg az otthoni tartózkodási
517 helyed, hogy lásd a közeli felhasználókat.'
518 edit_your_profile: Szerkeszd a profilodat
519 my friends: Ismerősök
520 no friends: Még nem adtál meg egyetlen ismerőst sem.
521 nearby users: További közeli felhasználók
522 no nearby users: Még nincsenek más felhasználók, akik megadták, hogy a közelben
524 friends_changesets: ismerősök módosításcsomagjai
525 friends_diaries: ismerősök naplóbejegyzései
526 nearby_changesets: közeli felhasználók módosításcsomagjai
527 nearby_diaries: közeli felhasználók naplóbejegyzései
530 title: Új naplóbejegyzés
533 use_map_link: térkép használata
535 title: Felhasználók naplói
536 title_friends: Ismerősök naplói
537 title_nearby: Közeli felhasználók naplói
538 user_title: '%{user} naplója'
539 in_language_title: Naplóbejegyzések %{language} nyelven
540 new: Új naplóbejegyzés
541 new_title: Új bejegyzés írása a felhasználói naplómba
543 no_entries: Nincs naplóbejegyzés
544 recent_entries: Legutóbbi naplóbejegyzések
545 older_entries: Régebbi bejegyzések
546 newer_entries: Újabb bejegyzések
548 title: Naplóbejegyzés szerkesztése
549 marker_text: Naplóbejegyzés helye
551 title: '%{user} naplója | %{title}'
552 user_title: '%{user} naplója'
553 leave_a_comment: Hozzászólás
554 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} a hozzászóláshoz'
557 title: Nincs ilyen naplóbejegyzés
558 heading: 'Nincs naplóbejegyzés ezzel az azonosítóval: %{id}'
559 body: Sajnáljuk, de nincs %{id} azonosítójú naplóbejegyzés vagy hozzászólás.
560 Kérjük, ellenőrizd a kifejezés helyességét. Az is lehet, hogy rossz linkre
563 posted_by_html: '%{link_user} bejegyzése %{language_link} nyelven ekkor: %{created}'
564 updated_at_html: 'Utolsó frissítés: %{updated}'
565 comment_link: Hozzászólás ehhez a bejegyzéshez
566 reply_link: Üzenet küldése a szerzőnek
568 zero: Nincs hozzászólás
569 one: '%{count} hozzászólás'
570 other: '%{count} hozzászólás'
571 edit_link: Bejegyzés szerkesztése
572 hide_link: Bejegyzés elrejtése
573 unhide_link: Bejegyzés megjelenítése
575 report: Bejegyzés bejelentése
577 comment_from_html: '%{link_user} hozzászólása ekkor: %{comment_created_at}'
578 hide_link: Hozzászólás elrejtése
579 unhide_link: Hozzászólás megjelenítése
581 report: Hozzászólás bejelentése
588 title: '%{user} OpenStreetMap naplóbejegyzései'
589 description: '%{user} legutóbbi OpenStreetMap naplóbejegyzései'
591 title: OpenStreetMap naplóbejegyzések %{language_name} nyelven
592 description: OpenStreetMap-felhasználók friss naplóbejegyzései %{language_name}
595 title: OpenStreetMap naplóbejegyzések
596 description: Legutóbbi naplóbejegyzések az OpenStreetMap felhasználóitól
598 title: '%{user} naplóhozzászólásai'
599 heading: '%{user} naplóhozzászólásai'
600 subheading_html: '%{user} naplóhozzászólásai'
601 no_comments: Nincs naplóhozzászólás
605 newer_comments: Újabb hozzászólások
606 older_comments: Régebbi hozzászólások
611 notice: Alkalmazás regisztrálva.
614 contact_url_title: A különféle kapcsolatfelvételi csatornák magyarázata
616 contact_the_community_html: Nyugodtan keresse fel az OpenStreetMap közösséget
617 (%{contact_link}), ha hibás linket vagy más hibát talál. Kérjük, ne felejtse
618 el feljegyezni a hibás oldal pontos URL-jét.
621 description: Az OpenStreetMap szerveren kért művelet csak a rendszergazdáknak
622 érhető el (HTTP 403).
623 internal_server_error:
624 title: Alkalmazáshiba
625 description: Az OpenStreetMap szerver váratlan feltétellel találkozott, amely
626 megakadályozta a kérés teljesítésében (HTTP 500)
628 title: A fájl nem található
629 description: Nem található ilyen nevű fájl/könyvtár/API-művelet az OpenStreetMap
633 heading: '%{user} hozzáadása ismerősként?'
634 button: Hozzáadás ismerősként
635 success: '%{name} mostantól az ismerősöd.'
636 failed: Sajnáljuk, sikertelen volt %{name} felvétele ismerősnek.
637 already_a_friend: '%{name} már az ismerősöd.'
638 limit_exceeded: Sok felhasználóval barátkoztál az utóbbi időben. Kérjük, várj
639 egy kicsit, mielőtt további ismerősöket próbálnál találni.
641 heading: '%{user} eltávolítása az ismerőseid közül?'
642 button: Ismerős eltávolítása
643 success: '%{name} eltávolítva az ismerőseid közül.'
644 not_a_friend: '%{name} nem tartozik az ismerőseid közé.'
646 search_osm_nominatim:
649 cable_car: Nagykabinos felvonó
653 magic_carpet: Szállítószalagos sífelvonó
654 platter: Tányéros sífelvonó
656 station: Drótkötélpálya-megálló
657 t-bar: Csákányos felvonó
658 "yes": Drótkötélpályás felvonó
661 airstrip: Leszállóhely
662 apron: Forgalmi előtér
663 gate: Repülőtéri kapu
665 helipad: Helikopter-leszálló
666 holding_position: Várakozási hely
667 navigationaid: Repülőtéri navigációs fény
668 parking_position: Parkolóhely
672 terminal: Repülőtéri utasterminál
675 animal_boarding: Állatpanzió
676 animal_shelter: Állatmenhely
677 arts_centre: Művészeti központ
683 bicycle_parking: Kerékpártároló
684 bicycle_rental: Kerékpárkölcsönző
685 bicycle_repair_station: Kerékpárszerelő pont
688 boat_rental: Hajókölcsönző
690 bureau_de_change: Pénzváltó
691 bus_station: Autóbusz-állomás
693 car_rental: Autókölcsönző
694 car_sharing: Autómegosztás
697 charging_station: Elektromos töltőállomás
698 childcare: Gyermekgondozás (bölcsőde)
700 clinic: Rendelőintézet
703 community_centre: Közösségi ház
704 conference_centre: Konferencia-központ
706 crematorium: Krematórium
708 doctors: Orvosi rendelő
709 drinking_water: Ivóvíz
710 driving_school: Autósiskola
711 embassy: Külképviselet (nagykövetség)
712 events_venue: Rendezvényhelyszín
713 fast_food: Büfé, gyorsétterem
714 ferry_terminal: Kompkikötő
715 fire_station: Tűzoltóság
716 food_court: Étkezőtér
719 gambling: Szerencsejáték
720 grave_yard: Templom körüli temető
721 grit_bin: Útszóróanyagos láda
723 hunting_stand: Magasles
724 ice_cream: Fagyalaltozó
725 internet_cafe: Internetkávézó
727 language_school: Nyelviskola
729 loading_dock: Teherautórakodó-rámpa
730 love_hotel: Love Hotel
732 mobile_money_agent: Mobilpénz-feltöltés és -felvétel
734 money_transfer: Pénzátutaló
735 motorcycle_parking: Motorkerékpár-parkoló
736 music_school: Zeneiskola
738 nursing_home: Idősek otthona
740 parking_entrance: Parkoló bejárat
741 parking_space: Parkolóhely
742 payment_terminal: Befizetőautomata
743 pharmacy: Gyógyszertár
744 place_of_worship: Vallási hely
750 public_bath: Közfürdő
751 public_bookcase: Közösségi könyvespolc
752 public_building: Középület
753 ranger_station: Nemzeti park látogatóközpontja
754 recycling: Szelektív hulladékgyűjtő
756 sanitary_dump_station: Szaniterürítő hely
760 social_centre: Szociális központ
761 social_facility: Szociális létesítmény
763 swimming_pool: Úszómedence
765 telephone: Nyilvános telefon
771 vehicle_inspection: Műszaki vizsgáló állomás
772 vending_machine: Árusító automata
773 veterinary: Állatorvosi rendelő
774 village_hall: Községháza
775 waste_basket: Szemeteskosár
776 waste_disposal: Hulladéklerakó
777 waste_dump_site: Illegális hulladéklerakó
778 watering_place: Állatitató
779 water_point: Vízcsatlakozás (pl. lakókocsinak)
780 weighbridge: Hídmérleg
781 "yes": Hasznos vagy fontos létesítmény
783 aboriginal_lands: Őslakos-rezervátum
784 administrative: Közigazgatási határ
785 census: Népszámlálásikörzet-határ
786 national_park: Nemzeti park
787 political: Választókerület-határ
788 protected_area: Védett terület
792 boardwalk: Deszkajárda
794 swing: Elfordítható híd
799 apartments: Társasház
804 church: Templomépület
806 college: Főiskolai épület
807 commercial: Kereskedelmi épület
808 construction: Épülő épület
809 detached: Családi ház
810 dormitory: Kollégiumépület
813 farm_auxiliary: Tanya melléképülete
818 hospital: Kórházépület
819 hotel: Szállodaépület
823 industrial: Ipari épület
824 kindergarten: Óvodaépület
825 manufacture: Gyártócsarnok
828 residential: Lakóépület
829 retail: Kiskereskedelmi épület
833 semidetached_house: Ikerház
834 service: Gépészeti épület
837 static_caravan: Álló lakókocsi
838 temple: Nem keresztény templomépület
840 train_station: Vasútállomás-épület
841 university: Egyetemi épület
845 scout: Cserkészotthon
846 sport: Sportegyesület
850 blacksmith: Kovácsműhely
854 confectionery: Édességkészítő
855 dressmaker: Nőiruha-készítő
856 electrician: Villanyszerelő
857 electronics_repair: Elektromoskészülék-szerelő
859 glaziery: Üvegműves-műhely
860 handicraft: Kézműves műhely
861 hvac: Fűtés-, szellőztetés- és légkondicionálás-szerelő
862 metal_construction: Fémiparos műhely
864 photographer: Fényképész
865 plumber: Vízvezetékszerelő
868 shoemaker: Cipőkészítő
871 window_construction: Ablakkészítő
875 access_point: Mentési pont
876 ambulance_station: Mentőállomás
877 assembly_point: Gyülekezési pont
878 defibrillator: Defibrillátor
879 fire_extinguisher: Tűzoltó készülék
880 fire_water_pond: Tűzivíz-medence
881 landing_site: Vészhelyzeti leszállóhely
883 phone: Segélyhívó telefon
885 suction_point: Tűzivíz-vételező hely
886 water_tank: Tűzivíz-tartály
888 abandoned: Elhagyott út
890 bus_guideway: Buszsín
891 bus_stop: Buszmegálló
892 construction: Épülő út
894 crossing: Gyalogosátkelő
897 emergency_access_point: Mentési pont
898 emergency_bay: Vészhelyzeti leállóöböl
901 give_way: Elsőbbségadás kötelező tábla
902 living_street: Lakó-pihenő övezet
903 milestone: Kilométerkő
905 motorway_junction: Autópálya-csomópont
906 motorway_link: Autópálya fel- vagy lehajtó
907 passing_place: Kitérő
909 pedestrian: Sétálóutca
912 primary_link: Főút fel- vagy lehajtó
913 proposed: Tervezett út
914 raceway: Versenypálya
915 residential: Lakóövezeti út
916 rest_area: Pihenőhely (benzinkút nélkül)
918 secondary: Összekötő út
919 secondary_link: Összekötő út fel- vagy lehajtó
921 services: Pihenőhely (benzinkúttal)
922 speed_camera: Traffipax
925 street_lamp: Utcai lámpa
927 tertiary_link: Bekötőút fel- vagy lehajtó
928 track: Mezőgazgasági/erdészeti út
929 traffic_mirror: Közlekedési tükör
930 traffic_signals: Jelzőlámpa
931 trailhead: Turistaút végpontja
933 trunk_link: Autóút fel- vagy lehajtó
934 turning_circle: Megfordulókör
935 turning_loop: Megfordulóhurok
936 unclassified: Egyéb közút
939 aircraft: Történelmi légi jármű
940 archaeological_site: Régészeti lelőhely
941 bomb_crater: Történelmi bombatölcsér
942 battlefield: Csatatér
943 boundary_stone: Történelmi határkő
944 building: Történelmi épület
945 bunker: Történelmi bunker
946 cannon: Történelmi ágyú
948 charcoal_pile: Történelmi szénégető boksa
949 church: Történelmi templom
955 house: Történelmi ház
958 milestone: Történelmi mérföldkő
959 mine: Történelmi bánya
960 mine_shaft: Történelmi bányaakna
961 monument: Monumentális, épületszerű emlékmű
962 railway: Történelmi vasútvonal
965 rune_stone: Rúnaírásos kő
968 tower: Történelmi torony
969 wayside_chapel: Út menti kápolna
970 wayside_cross: Út menti kereszt
971 wayside_shrine: Út menti kegyhely
973 "yes": Történelmi hely
977 allotments: Kiskertek
978 aquaculture: Akvakultúra
980 brownfield: Barnamezős terület
982 commercial: Kereskedelmi terület
983 conservation: Védett terület (elavult)
984 construction: Építési terület
985 farmland: Mezőgazdasági terület
987 forest: Telepített erdő
990 greenfield: Zöldmezős terület
991 industrial: Ipari terület
992 landfill: Hulladéklerakó
994 military: Katonai terület
997 plant_nursery: Faiskola
998 quarry: Külszíni fejtés, kőfejtő
999 railway: Vasúti terület
1000 recreation_ground: Szabadidőpark
1001 religious: Egyházi terület
1002 reservoir: Víztározó
1003 reservoir_watershed: Vízvédelmi terület
1004 residential: Lakóövezet
1005 retail: Kiskereskedelmi terület
1006 village_green: Faluközponti mező
1008 "yes": Földhasználat
1010 adult_gaming_centre: Játékterem (csak felnőtteknek)
1011 amusement_arcade: Játékterem (kiskorúaknak is)
1012 bandstand: Zenepavilon
1013 beach_resort: Fürdőhely, vízparti strand
1016 bowling_alley: Bowlingpálya
1017 common: Szabadidős tevékenységre használható közös föld (UK)
1019 dog_park: Kutyafuttató
1020 firepit: Tűzrakóhely
1021 fishing: Horgászterület
1022 fitness_centre: Edzőterem
1023 fitness_station: Fitneszpark
1025 golf_course: Golfpálya
1026 horse_riding: Lovasklub
1027 ice_rink: Műjégpálya
1028 marina: Kishajókikötő
1029 miniature_golf: Minigolfpálya
1030 nature_reserve: Természetvédelmi terület
1031 outdoor_seating: Kiülős helyek
1033 picnic_table: Piknikezőasztal
1035 playground: Játszótér
1036 recreation_ground: Szabadidőpark
1040 sports_centre: Sportközpont
1042 swimming_pool: Úszómedence
1044 water_park: Strand, élményfürdő
1048 advertising: Hirdetés
1050 avalanche_protection: Lavinavédelmi létesítmény
1054 breakwater: Hullámtörő
1056 bunker_silo: Falközi siló
1057 cairn: Kőhalom (mesterséges)
1060 communications_tower: Távközlési torony
1064 dyke: Árvízvédelmi töltés
1067 gasometer: Gáztározó
1070 lighthouse: Világítótorony
1071 manhole: Csatornafedél
1074 mineshaft: Bányaakna
1075 monitoring_station: Megfigyelőállomás
1076 petroleum_well: Olajkút
1078 pipeline: Csővezeték
1079 pumping_station: Szivattyúház
1080 reservoir_covered: Fedett víztározó
1083 snow_fence: Lavinakerítés
1084 storage_tank: Tárolótartály
1085 street_cabinet: Utcai közműszekrény
1086 surveillance: Térfigyelő berendezés
1087 telescope: Teleszkóp
1089 utility_pole: Vezetéktartó oszlop
1090 wastewater_plant: Szennyvíztisztító telep
1091 watermill: Vízimalom
1093 water_tower: Víztorony
1100 airfield: Katonai repülőtér
1103 checkpoint: Ellenőrzőpont
1110 bare_rock: Csupasz szikla
1112 beach: Természetes strand
1114 cave_entrance: Barlangbejárat
1116 coastline: Partvonal
1124 grassland: Füves puszta
1127 hot_spring: Hőforrás
1135 peninsula: Félsziget
1142 scree: Törmeléklejtő
1144 shingle: Kavicsos tengerpart vagy folyómeder
1147 strait: Tengerszoros
1154 wetland: Vizenyős terület
1155 wood: Természetes erdő
1156 "yes": Természeti objektum
1158 accountant: Könyvelő
1159 administrative: Közigazgatási iroda
1160 advertising_agency: Reklámügynökség
1162 association: Egyesületi iroda
1163 company: Vállalati iroda
1164 diplomatic: Diplomáciai iroda
1165 educational_institution: Oktatási intézmény irodája
1166 employment_agency: Munkaközvetítő iroda
1167 energy_supplier: Energiaszolgáltató irodája
1168 estate_agent: Ingatlaniroda
1169 financial: Pénzügyi cég irodája
1170 government: Kormányzati hivatal
1171 insurance: Biztosítási iroda
1174 logistics: Logisztikai cég irodája
1175 newspaper: Újságszerkesztőség
1176 ngo: Civil szervezet irodája
1178 religion: Egyházi iroda
1179 research: Kutatóintézet
1180 tax_advisor: Adótanácsadó
1181 telecommunication: Távközlési cég irodája
1182 travel_agent: Utazási iroda
1185 allotments: Kiskertek
1186 archipelago: Szigetcsoport
1197 isolated_dwelling: Magányos lakóhely
1198 locality: Dűlő, lakatlan hely
1199 municipality: Település
1200 neighbourhood: Környék
1202 postcode: Irányítószám
1203 quarter: Kis városrész
1208 subdivision: Településrész
1214 abandoned: Elhagyott vasútvonal
1215 buffer_stop: Ütközőbak
1216 construction: Épülő vasútvonal
1217 disused: Használaton kívüli vasútvonal
1219 halt: Vasúti megállóhely
1220 junction: Vasúti csomópont
1221 level_crossing: Vasúti átjáró
1223 miniature: Miniatűr vasút
1224 monorail: Egysínű vasút
1225 narrow_gauge: Keskeny nyomközű vasút
1226 platform: Vasúti peron
1227 preserved: Nosztalgia-vasútvonal
1228 proposed: Tervezett vasút
1231 station: Vasútállomás
1232 stop: Vasúti megálló
1234 subway_entrance: Metrókijárat
1235 switch: Vasúti váltó
1237 tram_stop: Villamosmegálló
1238 turntable: Fordítókorong
1239 yard: Rendező pályaudvar
1242 alcohol: Szeszesital-bolt
1243 antiques: Régiségkereskedés
1244 appliance: Háztartásigép-szaküzlet
1246 baby_goods: Bababolt
1249 bathroom_furnishing: Fürdőszoba-felszerelés
1250 beauty: Szépségszalon
1251 bed: Hálószoba-felszerelés
1253 bicycle: Kerékpárbolt
1254 bookmaker: Fogadóiroda
1259 car_parts: Autóalkatrészbolt
1260 car_repair: Autószerelő
1262 charity: Jótékonysági bolt
1263 cheese: Sajtszaküzlet
1265 chocolate: Csokoládébolt
1266 clothes: Ruházati bolt
1268 computer: Számítástechnikai bolt
1269 confectionery: Édességbolt
1270 convenience: Kis élelmiszerbolt
1271 copyshop: Fénymásoló
1272 cosmetics: Kozmetikai bolt
1273 craft: Kézműveskellék-bolt
1274 curtain: Függönybolt
1275 dairy: Tejtermékbolt
1277 department_store: Nagyáruház
1278 discount: Diszkontárubolt
1279 doityourself: Barkácsbolt
1280 dry_cleaning: Vegytisztító
1281 e-cigarette: E-cigaretta-bolt
1282 electronics: Szórakoztató elektronikai szaküzlet
1283 erotic: Erotikuskellék-üzlet
1284 estate_agent: Ingatlaniroda
1287 fashion: Divatáru-szaküzlet
1288 fishing: Horgászbolt
1290 food: Élelmiszerbolt
1292 funeral_directors: Temetkezési iroda
1293 furniture: Bútorbolt
1294 garden_centre: Kertészet
1295 gas: Palackozottgáz-bolt
1298 greengrocer: Zöldséges
1300 hairdresser: Fodrászat
1301 hardware: Vas-műszaki bolt
1302 health_food: Egészségesélelmiszer-bolt
1303 hearing_aids: Hallókészülék-szaküzlet
1304 herbalist: Gyógynövénybolt
1305 hifi: Hi-Fi szaküzlet
1306 houseware: Háztartási bolt
1307 ice_cream: Fagylaltozó
1308 interior_decoration: Lakberendezési szaküzlet
1311 kitchen: Konyhafelszerelés
1313 locksmith: Kovácsműhely
1315 mall: Bevásárlóközpont
1316 massage: Masszázsszalon
1317 medical_supply: Gyógyászati segédeszközök boltja
1318 mobile_phone: Mobiltelefon-szaküzlet
1319 money_lender: Pénzkölcsönöző
1320 motorcycle: Motorkeréképár-kereskedés
1321 motorcycle_repair: Motorkerékpár-szerelő
1322 music: Hanglemezbolt
1323 musical_instrument: Hangszerüzlet
1324 newsagent: Újságárus
1325 nutrition_supplements: Táplálékkiegészítők
1326 optician: Látszerész
1327 organic: Bioélelmiszerbolt
1330 pastry: Süteménybolt
1331 pawnbroker: Zálogház
1332 perfumery: Illatszerbolt
1333 pet: Állatkereskedés
1334 pet_grooming: Állatkozmetika
1335 photo: Fényképészeti bolt
1337 second_hand: Használtcikk-kereskedés
1341 stationery: Papírbolt
1342 storage_rental: Raktárbérlés
1343 supermarket: Szupermarket
1345 tattoo: Tetoválószalon
1350 travel_agency: Utazási iroda
1351 tyres: Autógumi-szaküzlet
1352 vacant: Üres üzlethelyiség
1353 variety_store: 100 forintos bolt
1354 video: Videófilmbolt vagy -kölcsönző
1355 video_games: Videojáték-szaküzlet
1356 wholesale: Nagykereskedés
1360 alpine_hut: Menedékház (személyzettel)
1363 attraction: Látnivaló
1364 bed_and_breakfast: Vendégház
1366 camp_pitch: Sátorhely
1368 caravan_site: Lakókocsihely
1371 guest_house: Vendégház
1372 hostel: Turistaszálló
1374 information: Információ
1377 picnic_site: Piknikezőhely
1378 theme_park: Vidámpark
1379 viewpoint: Kilátóhely
1380 wilderness_hut: Menedékház (személyzet nélkül)
1383 building_passage: Épület alatti átjáró
1387 artificial: Mesterséges vízfolyás
1391 derelict_canal: Elhanyagolt csatorna
1394 drain: Vízelvezető árok
1396 lock_gate: Zsilipkapu
1408 level4: Tartományhatár
1411 level7: Településhatár
1414 level10: Városrészhatár
1415 level11: Környékhatár
1421 no_results: Nem található eredmény
1422 more_results: További eredmények
1426 select_status: Állapot kiválasztása
1427 select_type: Típus kiválasztása
1428 select_last_updated_by: Utoljára módosította kiválasztása
1429 reported_user: Bejelentett felhasználó
1430 not_updated: Nem frissített
1432 search_guidance: 'Problémák keresése:'
1433 user_not_found: A felhasználó nem létezik
1434 issues_not_found: Nem található ilyen probléma
1436 reports: Bejelentések
1437 last_updated: Utoljára frissítve
1438 link_to_reports: Bejelentések megtekintése
1440 one: '%{count} bejelentés'
1441 other: '%{count} bejelentés'
1442 reported_item: Jelentett elem
1448 title: '#%{issue_id} probléma %{status}'
1450 zero: Nincs bejelentés
1452 other: '%{count} bejelentés'
1453 report_created_at: Először bejelentve %{datetime} időpontban
1454 last_resolved_at: Utoljára megoldva %{datetime} időpontban
1455 last_updated_at: Utoljára frissítve %{displayname} által %{datetime} időpontban
1458 reopen: Újramegnyitás
1459 reports_of_this_issue: Ezen probléma bejelentései
1460 read_reports: Bejelentések olvasása
1461 new_reports: Új bejelentések
1462 other_issues_against_this_user: Más problémák ezzel a felhasználóval
1463 no_other_issues: Nincsenek további problémák ezzel a felhasználóval kapcsolatban
1464 comments_on_this_issue: Hozzászólások a problémához
1466 resolved: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „megoldva”'
1468 ignored: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „mellőzve”'
1470 reopened: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „nyitott”'
1472 comment_from_html: '%{user_link} hozzászólása (%{comment_created_at})'
1473 reassign_param: Probléma újrakiadása?
1475 reported_by_html: '%{user} bejelentette %{category} kategóriájúként ekkor: %{updated_at}'
1478 diary_comment: '%{entry_title} naplóbejegyzés, #%{comment_id} hozzászólás'
1479 note: 'Megjegyzés #%{note_id}'
1482 comment_created: Hozzászólásod sikeresen létrehozva
1483 issue_reassigned: A hozzászólásod létrejött és a probléma át lett csoportosítva.
1486 title_html: '%{link} bejelentése'
1487 missing_params: Nem hozhatsz létre új bejelentést
1489 intro: 'Mielőtt elküldöd a bejelentést, kérjük, győződj meg a következőkről:'
1490 not_just_mistake: Biztos vagy abban, hogy a probléma nem csupán egy hiba
1491 unable_to_fix: A problémát nem tudod megoldani a sem magad, sem a közösség
1492 tagjainak segítségével
1493 resolve_with_user: Már megpróbáltad megoldani a problémát az érintett felhasználóval
1496 spam_label: Ez a naplóbejegyzés spam/spamet tartalmaz
1497 offensive_label: Ez a naplóbejegyzés obszcén/sértő
1498 threat_label: Ez a naplóbejegyzés fenyegetést tartalmaz
1501 spam_label: Ez a naplóhozzászólás spam/spamet tartalmaz
1502 offensive_label: Ez a napló hozzászólás obszcén/sértő
1503 threat_label: Ez a naplóhozzászólás fenyegetést tartalmaz
1506 spam_label: Ez a felhasználói profil spam/spamet tartalmaz
1507 offensive_label: Ez a felhasználói profil obszcén/sértő
1508 threat_label: Ez a felhasználói profil fenyegetést tartalmaz
1509 vandal_label: Ez a felhasználó vandál
1512 spam_label: A megjegyzés spam
1513 personal_label: A megjegyzés személyes adatot tartalmaz
1514 abusive_label: A megjegyzés sértő
1517 successful_report: Bejelentésedet sikeresen regisztráltuk
1518 provide_details: Kérjük, add meg a szükséges részleteket
1521 alt_text: OpenStreetMap logó
1522 home: Ugrás az otthonodhoz
1523 logout: Kijelentkezés
1524 log_in: Bejelentkezés
1525 sign_up: Regisztráció
1526 start_mapping: Térképezés indítása
1532 export_data: Adatok exportálása
1533 gps_traces: GPS-nyomvonalak
1534 gps_traces_tooltip: GPS-nyomvonalak kezelése
1535 user_diaries: Naplók
1536 user_diaries_tooltip: Felhasználói naplók megtekintése
1537 edit_with: 'Szerkesztés a következővel: %{editor}'
1538 tag_line: A szabad világtérkép
1539 intro_header: Üdvözöljük az OpenStreetMap-en!
1540 intro_text: Az OpenStreetMap egy világtérkép, amelyet hozzád hasonló emberek készítenek
1541 és szabad licenc alatt elérhető.
1542 intro_2_create_account: Felhasználói fiók létrehozása
1543 hosting_partners_html: 'Az üzemeltetés támogatói: %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1544 és további %{partners}.'
1546 partners_fastly: Fastly
1547 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1548 partners_partners: partnerek
1549 tou: Felhasználási feltételek
1550 osm_offline: Az OpenStreetMap-adatbázis jelenleg offline, miközben alapvető adatbázis-karbantartási
1552 osm_read_only: Az OpenStreetMap-adatbázis jelenleg csak olvasható, miközben alapvető
1553 adatbázis-karbantartási munkát végeznek.
1554 donate: Támogasd az OpenStreetMapet a Hardverfrissítési Alapba történő %{link}sal.
1557 copyright: Szerzői jog és licenc
1558 communities: Közösségek
1560 community_blogs: Közösségi blogok
1561 community_blogs_title: Blogok az OpenStreetMap közösség tagjaitól
1563 title: Támogasd az OpenStreetMapet pénzadománnyal
1565 learn_more: További info
1568 diary_comment_notification:
1569 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hozzászólt egy naplóbejegyzéshez'
1570 hi: Szia, %{to_user}!
1571 header: '%{from_user} hozzászólt a(z) %{subject} OpenStreetMap naplóbejegyzéshez:'
1572 header_html: '%{from_user} hozzászólt „%{subject}” OpenStreetMap naplóbejegyzéshez:'
1573 footer: 'A hozzászólást elolvashatod itt: %{readurl}, hozzászólhatsz itt: %{commenturl}
1574 vagy válaszolhatsz rá itt: %{replyurl}'
1575 footer_html: 'A hozzászólást elolvashatod itt: %{readurl}, hozzászólhatsz itt:
1576 %{commenturl} vagy válaszolhatsz rá itt: %{replyurl}'
1577 message_notification:
1578 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1579 hi: Szia %{to_user}!
1580 header: '%{from_user} küldött neked egy üzenetet az OpenStreetMapon keresztül
1581 %{subject} tárggyal:'
1582 header_html: '%{from_user} üzenetet küldött neked az OpenStreetMap-en %{subject}
1584 footer: Az üzenetet elolvashatja (%{readurl}) vagy küldhet egy válaszüzenetet
1585 a szerzőnek (%{replyurl}).
1586 footer_html: 'Az üzenet a %{readurl} címen is elolvashatod, vagy válaszolhatsz
1587 rá itt: %{replyurl}'
1588 friendship_notification:
1589 hi: Szia %{to_user}!
1590 subject: '[OpenStreetMap] %{user} felvett az ismerősei közé'
1591 had_added_you: '%{user} felvett az ismerősei közé az OpenStreetMapen.'
1592 see_their_profile: 'Megnézheted a profilját itt: %{userurl}.'
1593 see_their_profile_html: 'A felhasználó profilját megtekintheti itt: %{userurl}'
1594 befriend_them: 'Te is hozzáadhatod ismerősként itt: %{befriendurl}.'
1595 befriend_them_html: 'Te is hozzáadhatod ismerősként itt: %{befriendurl}'
1597 description_with_tags_html: Úgy tűnik, a te %{trace_name} nevű, %{trace_description}
1598 leírással és %{tags} címkékkel rendelkező GPX fájlod
1599 description_with_no_tags_html: Úgy tűnik, a te %{trace_name} nevű, %{trace_description}
1600 leírású, címke nélküli GPX fájlod
1602 hi: Szia %{to_user}!
1603 failed_to_import: 'importálása sikertelen. Ez a hiba:'
1604 more_info_html: 'A GPX importálási hibákról és elkerülésükről további tájékoztatás
1605 olvasható itt: %{url}.'
1606 subject: '[OpenStreetMap] Sikertelen GPX importálás'
1608 hi: Szia %{to_user}!
1610 one: sikeresen betöltődött a lehetséges %{count} pontból %{trace_points} ponttal.
1611 other: sikeresen betöltődött a lehetséges %{count} pontból %{trace_points}
1613 subject: '[OpenStreetMap] Sikeres GPX importálás'
1615 subject: '[OpenStreetMap] Üdvözlünk az OpenStreetMapen'
1617 created: Valaki (remélhetőleg te) most hozott létre egy fiókot az %{site_url}-on.
1618 confirm: 'Mielőtt folytathatnánk, meg kell bizonyosodnunk arról, hogy ez a kérés
1619 tőled származik. Ha igen, akkor kérjük, kattints az alábbi linkre a regisztrációd
1621 welcome: Miután jóváhagytad a regisztrációt, további hasznos információkat olvashatsz
1624 subject: '[OpenStreetMap] E-mail-cím megerősítése'
1626 hopefully_you: 'Valaki (remélhetőleg te) szeretné megváltoztatni az e-mail címét
1627 a %{server_url} címen, erre: %{new_address}.'
1628 click_the_link: Ha ez Te vagy, akkor a módosítás megerősítéséhez kattints az
1629 alábbi hivatkozásra.
1631 subject: '[OpenStreetMap] Jelszó alaphelyzetbe állításának kérése'
1633 hopefully_you: Valaki (remélhetőleg te) jelszó visszaállítást kért, ehhez az
1634 e-mail címhez tartozó openstreetmap.org felhasználónak.
1635 click_the_link: Ha ez Te vagy, akkor a jelszó alaphelyzetbe állításához kattints
1636 az alábbi hivatkozásra.
1637 note_comment_notification:
1638 anonymous: Egy névtelen felhasználó
1641 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez'
1642 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amely
1644 your_note: '%{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez, %{place} közelében.'
1645 your_note_html: '%{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez, %{place} közelében.'
1646 commented_note: '%{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amelyhez te is hozzászóltál.
1647 A jegyzet %{place} közelében van.'
1648 commented_note_html: '%{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amelyhez te
1649 is hozzászóltál. A jegyzet %{place} közelében van.'
1651 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet'
1652 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} megoldott egy jegyzetet, amely
1654 your_note: '%{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1655 your_note_html: '%{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1656 commented_note: '%{commenter} megoldott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1657 A jegyzet %{place} közelében van.'
1658 commented_note_html: '%{commenter} megoldott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1659 A jegyzet %{place} közelében van.'
1661 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet'
1662 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet,
1663 amely téged is érdekel'
1664 your_note: '%{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1665 your_note_html: '%{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet %{place}
1667 commented_note: '%{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1668 A jegyzet %{place} közelében van.'
1669 commented_note_html: '%{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet, amelyhez
1670 hozzászóltál. A jegyzet %{place} közelében van.'
1671 details: 'A jegyzetről további részletek találhatók itt: %{url}.'
1672 details_html: 'A jegyzetről további részletek találhatók itt: %{url}.'
1673 changeset_comment_notification:
1674 hi: Szia %{to_user}!
1677 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz'
1678 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt egy módosításcsomaghoz,
1679 amely téged is érdekel'
1680 your_changeset: '%{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz ekkor:
1682 your_changeset_html: '%{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz
1684 commented_changeset: '%{commenter} hozzászólt %{changeset_author} általad
1685 is figyelt módosításcsomagjához ekkor: %{time}'
1686 commented_changeset_html: '%{commenter} hozzászólt %{changeset_author} általad
1687 is figyelt módosításcsomagjához ekkor: %{time}'
1688 partial_changeset_with_comment: „%{changeset_comment}” hozzászólással
1689 partial_changeset_with_comment_html: '%{changeset_comment} hozzászólással'
1690 partial_changeset_without_comment: hozzászólás nélkül
1691 details: 'A módosításcsomagról további részletek találhatók itt: %{url}.'
1692 details_html: 'A módosításcsomagról további részletek találhatók itt: %{url}.'
1693 unsubscribe: 'Az ehhez a módosításcsomaghoz tartozó frissítésekről való leiratkozáshoz
1694 látogass el a következő oldalra: %{url}, és kattints a „Leiratkozás” gombra.'
1695 unsubscribe_html: 'Az ehhez a módosításcsomaghoz tartozó frissítésekről való
1696 leiratkozáshoz látogass el a következő oldalra: %{url}, és kattints a „Leiratkozás”
1700 heading: Nézd meg az e-mailjeidet!
1701 introduction_1: Jóváhagyó e-mailt küldtünk a címedre.
1702 introduction_2: Erősítsd meg a regisztrációt a levélben található linkre kattintva
1703 és máris kezdheted a térképezést.
1704 press confirm button: Felhasználói fiókod megerősítéséhez nyomd meg az alábbi
1707 success: Felhasználói fiókod megerősítve, köszönjük a regisztrációt!
1708 already active: Ez a fiók már megerősítésre került.
1709 unknown token: Ez a megerősítési kód lejárt vagy nem létezik.
1710 resend_html: Ha újra el kell küldenünk a megerősítő e-mailt, %{reconfirm_link}.
1711 click_here: kattints ide
1713 failure: '%{name} felhasználó nem található.'
1715 heading: E-mail cím módosításának megerősítése
1716 press confirm button: Új e-mail címed megerősítéséhez nyomd meg az alábbi megerősítés
1719 success: Az e-mail címed módosítása megerősítve!
1720 failure: Ezzel a tokennel már meg lett erősítve egy e-mail cím.
1721 unknown_token: Ez a megerősítő kód lejárt, vagy nem létezik.
1722 resend_success_flash:
1723 confirmation_sent: Küldtünk egy új megerősítő megjegyzést a(z) %{email} címre.
1724 Amint megerősíted fiókodat, kezdhetsz is térképezni.
1725 whitelist: Ha olyan antispam rendszert használsz, amely visszaigazolási kéréseket
1726 küld, akkor kérjük, ellenőrizd, hogy a(z) %{sender} az engedélyezett listán
1727 van-e, mivel nem tudunk válaszolni a visszaigazolási kérésekre.
1730 title: Beérkezett üzenetek
1731 my_inbox: Beérkezett üzenetek
1732 my_outbox: Elküldött üzenetek
1733 messages: '%{new_messages} és %{old_messages} van'
1736 other: '%{count} új üzeneted'
1738 one: 1 régi üzeneted
1739 other: '%{count} régi üzeneted'
1743 no_messages_yet_html: Nincs még üzeneted. Miért nem veszed fel a kapcsolatot
1744 néhány %{people_mapping_nearby_link}vel?
1745 people_mapping_nearby: közeli térképszerkesztő
1747 unread_button: Jelölés olvasatlanként
1748 read_button: Jelölés olvasottként
1749 reply_button: Válasz
1750 destroy_button: Törlés
1752 title: Üzenet küldése
1753 send_message_to_html: 'Új üzenet küldése neki: %{name}'
1754 back_to_inbox: Vissza a beérkezett üzenetekhez
1756 message_sent: Üzenet elküldve
1757 limit_exceeded: Sok üzenetet küldtél az utóbbi időben. Várj egy kicsit, mielőtt
1760 title: Nincs ilyen üzenet
1761 heading: Nincs ilyen üzenet
1762 body: Sajnáljuk, nincs ilyen azonosítójú üzenet.
1764 title: Elküldött üzenetek
1765 my_inbox: Beérkezett üzenetek
1766 my_outbox: Elküldött üzenetek
1768 one: Egy elküldött üzeneted van
1769 other: '%{count} elküldött üzeneted van'
1773 no_sent_messages_html: Nincs még elküldött üzeneted. Miért nem veszed fel a
1774 kapcsolatot néhány %{people_mapping_nearby_link}vel?
1775 people_mapping_nearby: közeli térképszerkesztő
1777 wrong_user: „%{user}” néven jelentkeztél be, de azt az üzenetet, amelyre válaszolni
1778 szeretnél, nem ez a felhasználó kapta. A válaszadáshoz jelentkezz be a helyes
1781 title: Üzenet olvasása
1782 reply_button: Válasz
1783 unread_button: Jelölés olvasatlanként
1784 destroy_button: Törlés
1786 wrong_user: „%{user}” néven jelentkeztél be, de az üzenetet, amelyet el szeretnél
1787 olvasni, nem ez a felhasználó küldte vagy kapta. Az elolvasásához jelentkezz
1788 be a helyes felhasználónévvel.
1789 sent_message_summary:
1790 destroy_button: Törlés
1792 as_read: Üzenet megjelölve olvasottként
1793 as_unread: Üzenet megjelölve olvasatlanként
1795 destroyed: Üzenet törölve
1798 title: Elvesztett jelszó
1799 heading: Elfelejtetted jelszavad?
1800 email address: 'E-mail cím:'
1801 new password button: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1802 help_text: Add meg az e-mail címed, amellyel regisztráltál. Küldeni fogunk egy
1803 hivatkozást, amellyel visszaállíthatod a jelszavad.
1804 notice email on way: Sajnáljuk, hogy elvesztetted :-( de már úton van egy e-mail,
1805 így nemsokára alaphelyzetbe állíthatod.
1806 notice email cannot find: Sajnáljuk, az e-mail-cím nem található.
1808 title: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1809 heading: '%{user} jelszavának alaphelyzetbe állítása'
1810 reset: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1811 flash changed: Jelszavad megváltozott.
1812 flash token bad: Nem találtad meg a tokent? Esetleg ellenőrizd az URL-t.
1815 title: Megjelenési beállítások
1816 preferred_editor: Előnyben részesített szerkesztő
1817 preferred_languages: Előnyben részesített nyelvek
1818 edit_preferences: Beállítások szerkesztése
1820 title: Beállítások szerkesztése
1821 save: Beállítások frissítése
1824 failure: Nem sikerült frissíteni a beállításokat.
1825 update_success_flash:
1826 message: Beállítások frissítve.
1829 title: Profil szerkesztése
1830 save: Profil frissítése
1834 gravatar: Gravatar használata
1835 what_is_gravatar: Mi az a Gravatar?
1836 disabled: A Gravatar le van tiltva.
1837 enabled: A Gravatar kép kijelzését bekapcsoltad.
1838 new image: Kép hozzáadása
1839 keep image: Jelenlegi kép megtartása
1840 delete image: Jelenlegi kép eltávolítása
1841 replace image: Jelenlegi kép cseréje
1842 image size hint: (legalább 100x100 pixel nagyságú négyzetes kép javasolt)
1843 home location: Otthon
1844 no home location: Nem adtad meg az otthonod helyét.
1845 update home location on click: Frissüljön-e az otthonom helye, amikor a térképre
1848 success: Profil frissítve.
1849 failure: Nem sikerült frissíteni a profilt.
1852 title: Bejelentkezés
1853 heading: Bejelentkezés
1854 email or username: 'E-mail cím vagy felhasználónév:'
1856 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1857 remember: Emlékezz rám
1858 lost password link: Elfelejtetted a jelszavad?
1859 login_button: Bejelentkezés
1860 register now: Regisztrálj most
1861 with external: 'Alternatívaként használj külső fiókot a bejelentkezéshez:'
1862 no account: Nem rendelkezel még felhasználói fiókkal?
1863 auth failure: Sajnáljuk, ilyen adatokkal nem tudsz bejelentkezni.
1864 openid_logo_alt: Bejelentkezés egy OpenID-vel
1867 title: Bejelentkezés OpenID-vel
1868 alt: Bejelentkezés OpenID-URL-lel
1870 title: Bejelentkezés Google-lel
1871 alt: Bejelentkezés Google OpenID-vel
1873 title: Bejelentkezés Facebook-kal
1874 alt: Bejelentkezés Facebook fiókkal
1876 title: Bejelentkezés Windows Live-val.
1877 alt: Bejelentkezés Windows Live fiókkal
1879 title: Bejelentkezés GitHub-bal
1880 alt: Bejelentkezés GitHub fiókkal
1882 title: Bejelentkezés Wikipédiával
1883 alt: Wikipédia fiókkal való bejelentkezés
1885 title: Bejelentkezés Wordpress-szel
1886 alt: Bejelentkezés Wordpress OpenID-vel
1888 title: Bejelentkezés AOL-lal
1889 alt: Bejelentkezés AOL OpenID-vel
1891 title: Kijelentkezés
1892 heading: Kijelentkezés az OpenStreetMapból
1893 logout_button: Kijelentkezés
1895 suspended: Sajnáljuk, fiókja gyanús tevékenység miatt fel lett függesztve.
1896 contact_support_html: Kérjük vedd fel a kapcsolatot a %{support_link}-sal, ha
1897 meg akarod vitatni ezt.
1901 heading_html: 'Elemezve ezzel: %{kramdown_link}'
1905 unordered: Rendezetlen lista
1906 ordered: Rendezett lista
1908 second: Második elem
1912 alt: Alternatív szöveg
1920 used_by_html: '%{name} több ezer weboldalnak, mobilalkalmazásnak és hardvereszköznek
1921 biztosít térképadatokat'
1922 lede_text: Az OpenStreetMapet egy térképszerkesztő-közösség építi, akik hozzáadnak
1923 és karbantartanak adatokat világszerte utakról, ösvényekről, kávézókról, vasútállomásokról
1924 és még sok mindenről.
1925 local_knowledge_title: Helyi tudásbázis
1926 local_knowledge_html: Az OpenStreetMap hangsúlyt fektet a helyi ismeretekre.
1927 A közreműködők műholdképeket, GPS-eszközöket és hagyományos térképeket használnak,
1928 hogy ellenőrizzék az OSM pontosságát és naprakészségét.
1929 community_driven_title: Közösség által vezérelt
1930 open_data_title: Nyílt adat
1931 legal_title: Jogi segítség
1932 partners_title: Partnerek
1935 title: Erről a fordításról
1936 html: Abban az esetben, ha ez a lefordított oldal és %{english_original_link}
1937 eltér egymástól, akkor az angol nyelvű oldal élvez elsőbbséget
1938 english_link: az eredeti angol nyelvű
1940 title: Erről az oldalról
1941 html: Jelenleg a szerzői jogi oldal angol nyelvű változatát látod. Visszaléphetsz
1942 a %{native_link}, vagy befejezheted a szerzői jogról szóló oldal és %{mapping_link}.
1943 native_link: magyar nyelvű változatára
1944 mapping_link: kezdheted a térképezést
1946 title_html: Szerzői jog és licenc
1947 introduction_1_html: Az OpenStreetMap%{registered_trademark_link} %{open_data},
1948 amely %{osm_foundation_link} (OSMF) %{odc_odbl_link} (ODbL) licencével rendelkezik.
1949 introduction_1_open_data: nyílt adat
1950 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License (open data
1951 commons nyílt adatbázis-licenc)
1952 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Alapítvány
1953 introduction_2_html: Adatainkat szabadon másolhatod, terjesztheted, továbbíthatod
1954 és átdolgozhatod mindaddig, amíg feltünteted az OpenStreetMapet és közreműködőit.
1955 Ha módosítod vagy felhasználod az adatainkat, akkor az eredményt is csak
1956 azonos licenccel terjesztheted. Jogaid és kötelességeid a teljes %{legal_code_link}
1958 introduction_2_legal_code: jogi kódex
1959 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.hu
1960 credit_title_html: Hogyan kell feltüntetned az OpenStreetMapet?
1961 credit_1_html: 'Ahol az OpenStreetMap adatait használja, ott kérjük tüntesse
1962 fel az alább felsoroltakat:'
1963 attribution_example:
1964 alt: Példa arra, hogyan jelenjen meg az OpenStreetMap-re való hivatkozás
1966 title: Példa egy hivatkozásra
1967 more_title_html: Tudj meg többet!
1968 more_2_1_html: 'Bár az OpenStreetMap nyílt adat, harmadik feleknek nem tudunk
1969 ingyenes térkép-API-t biztosítani. A részleteket megtekintheted a következő
1970 oldalakon: %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} és %{nominatim_usage_policy_link}.'
1971 more_2_1_api_usage_policy: API-felhasználási irányelvek
1972 more_2_1_tile_usage_policy: csempefelhasználási irányelvek
1973 more_2_1_nominatim_usage_policy: a Nominatim felhasználási irányelvei
1974 contributors_title_html: Közreműködőink
1975 contributors_intro_html: 'Több ezer egyéni közreműködőnk van. További, szabadon
1976 elérhető adatokat is felhasználunk nemzeti térkép intézetektől és más forrásokból,
1978 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.hu
1979 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
1980 contributors_footer_2_html: Az adatok befoglalása az OpenStreetMapbe nem jelenti
1981 azt, hogy az eredeti adatszolgáltató támogatja az OpenStreetMapet, garanciát
1982 nyújt vagy felelősséget vállal rá.
1983 infringement_title_html: Szerzőijog-sértés
1984 infringement_1_html: Az OSM közreműködői emlékeztetve lettek arra, hogy soha
1985 ne adjanak hozzá adatokat egyetlen szerzői jogvédett forrásból se (pl. Google
1986 Térkép vagy nyomtatott térképek) a szerzői jog tulajdonosának kifejezett
1989 js_1: Vagy egy olyan böngészőt használsz, amely nem támogatja a JavaScriptet,
1990 vagy letiltottad a JavaScriptet.
1991 js_2: Az OpenStreetMap JavaScriptet használ a slippy maphoz.
1992 permalink: Permalink
1993 shortlink: Shortlink
1994 createnote: Új jegyzet
1996 copyright: Copyright OpenStreetMap és közreműködői, egy nyílt licenc alatt
1997 remote_failed: A szerkesztés nem sikerült. Győződj meg róla, hogy a JOSM vagy
1998 a Merkaartor be van töltve, és a távirányító opció engedélyezve van
2000 not_public: Nem állítottad a szerkesztéseidet nyilvánossá.
2001 not_public_description_html: Nem szerkesztheted tovább a térképet, amíg nem
2002 teszed meg. Nyilvánossá teheted szerkesztéseidet a %{user_page}adról.
2003 user_page_link: felhasználói oldal
2004 anon_edits_link_text: Nézz utána, miért van ez.
2005 id_not_configured: Az iD nincs beállítva
2006 no_iframe_support: A böngésződ nem támogatja a HTML iframes-t, amely ehhez a
2007 funkcióhoz szükséges.
2010 area_to_export: Exportálandó terület
2011 manually_select: Más terület kézi kijelölése
2012 format_to_export: Exportálás formátuma
2013 osm_xml_data: OpenStreetMap XML adat
2014 map_image: Térkép képe (az alapréteget jeleníti meg)
2015 embeddable_html: Beágyazható HTML
2017 licence_details_html: Az OpenStreetMap adatokra az %{odbl_link} (ODbL) licenc
2019 odbl: Open Data Commons Open Database License (open data commons nyílt adatbázis-licenc)
2021 advice: Ha a fenti exportálás sikertelen lenne, próbáld meg az alábbi listából
2022 valamelyik lehetőséget.
2023 body: Ez a terület túl nagy ahhoz, hogy exportálásra kerüljön OpenStreetMap
2024 XML adatként. Közelíts, vagy jelölj ki kisebb területet. Esetleg használd
2025 az alábbi listából valamelyik nagy adatmennyiségek letöltését támogató módszert.
2028 description: A teljes OpenStreetMap adatbázis rendszeresen frissített másolatai
2031 description: A megjelenített befoglaló keret letöltése egy OpenStreetMap
2034 title: Geofabrik letöltések
2035 description: Kontinensek, országok és kiválasztott városok rendszeresen
2036 frissített kivonatai
2039 description: További források az OpenStreetMap wiki oldalán találhatók
2040 options: Beállítások
2044 image_size: Képméret
2045 zoom: Nagyítási szint
2046 add_marker: Jelölő hozzáadása a térképhez
2047 latitude: 'Földrajzi szélesség:'
2048 longitude: 'Földrajzi hosszúság:'
2050 paste_html: Webhelyekbe való beágyazáshoz illeszd be a HTML kódot
2051 export_button: Exportálás
2053 title: Probléma bejelentése / Térkép javítása
2055 title: Hogyan segíthetsz
2057 title: Csatlakozás a közösséghez
2058 explanation_html: Ha bármilyen hibát találtál a térképadatokban, például
2059 hiányzik egy út vagy cím, a legjobb, ha csatlakozol az OpenStreetMap közösséghez
2060 és kijavítod az adatot saját magad.
2062 title: Egyéb aggályok
2064 title: Segítségkérés
2065 introduction: Az OpenStreetMap számos anyagot kínál fel ahhoz, hogy ismerkedj
2066 a projekttel, kérdéseket tégy fel vagy válaszolj meg, vagy térképezési témákat
2067 beszélj meg a közösség tagjaival.
2070 title: Üdvözlünk az OpenStreetMapen
2071 description: Ez a gyors útmutató megismertet az OpenStreetMap alapjaival.
2073 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hu:Beginners%27_guide
2074 title: Kezdők kézikönyve
2075 description: A közösség által karbantartott útmutató kezdőknek.
2077 title: Segítségnyújtó fórum
2078 description: Kérdezz vagy keress válaszokat az OpenStreetMap kérdések-és-válaszok
2081 title: Levelezőlisták
2082 description: Kérdezz vagy beszélgess érdekességekről a számos tematikus vagy
2083 helyi levelezőlistán.
2085 title: Közösségi portál
2086 description: Egy hely, ahol az OpenStreetMap a téma.
2089 description: Interaktív chat számos nyelven, számos témában.
2091 title: Válts OSM-re!
2092 description: Segítség cégeknek és szervezeteknek ahhoz, hogy átállhassanak
2093 OpenStreetMap-alapú térképekre és egyéb szolgáltatásokra.
2095 title: Szervezeteknek
2096 description: Szervezetednek tervei vannak az OpenStreetMappel? Minden szükségeset
2097 megtalálsz az előszobában.
2099 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hu:Main_Page
2100 title: OpenStreetMap Wiki
2101 description: Böngészd a wikit mélyreható OpenStreetMap dokumentációért.
2103 removed: Az alapértelmezett szerkesztőd a Potlatch. Mivel az Adobe Flash Playert
2104 visszavonták, a Potlatch webböngészőben már nem futtatható.
2106 title: Kérdésed van?
2107 paragraph_1_html: |-
2108 Az OpenStreetMap számos eszközt kínál a projekt megismeréséhez, kérdések feltevéséhez és megválaszolásához, valamint a térképezési témák közös megvitatásához és dokumentálásához.
2110 Esetleg a szervezetednek is vannak tervei az OpenStreetMappel kapcsolatban? %{welcome_mat_link}.
2111 get_help_here: Itt kaphatsz segítséget
2112 welcome_mat: Nézd meg az előszobát
2114 search_results: Keresés eredményei
2118 get_directions: Útvonaltervezés
2119 get_directions_title: Útirány keresése két pont között
2122 where_am_i: Hol van ez?
2123 where_am_i_title: A jelenlegi helyszín leírása a keresőmotor segítségével
2125 reverse_directions_text: Irány megfordítása
2133 secondary: Összekötő út
2134 unclassified: Egyéb út
2135 track: Mezőgazdasági/erdészeti út
2136 bridleway: Lovaglóút
2137 cycleway: Kerékpárút
2138 cycleway_national: Országos kerékpárút
2139 cycleway_regional: Regionális kerékpárút
2140 cycleway_local: Helyi kerékpárút
2148 - Nagykabinos felvonó
2149 - függőszékes felvonó
2156 admin: Közigazgatási határ
2161 resident: Gyalogos övezet
2166 retail: Kereskedelmi terület
2167 industrial: Ipari terület
2168 commercial: Kereskedelmi terület
2174 brownfield: Bontási terület
2176 allotments: Kiskertek
2178 centre: Sportközpont
2179 reserve: Természetvédelmi terület
2180 military: Katonai terület
2184 building: Fontosabb épület
2185 station: Vasútállomás
2189 tunnel: Szaggatott szegély = alagút
2190 bridge: Fekete szegély = híd
2191 private: Behajtás csak engedéllyel
2192 destination: Csak célforgalom
2193 construction: Épülő utak
2194 bicycle_shop: Kerékpárbolt
2195 bicycle_parking: Kerékpártároló
2199 introduction: Üdvözöl az OpenStreetMap - a szabad és szerkeszthető világtérkép
2200 - közössége. Most, hogy regisztráltál, máris elkezdheted a térképezést. Itt
2201 elérhető egy gyors összefoglaló a legfontosabb tudnivalókkal.
2203 title: Mi van a térképen
2204 on_the_map_html: 'Az OpenStreetMapen olyan dolgokat ábrázolunk, amelyek %{real_and_current}:
2205 milliónyi épület, út és más hely különféle jellemzőkkel. A térképre bármilyen
2206 téged érdeklő, valóságban is létező objektumot felrajzolhatsz.'
2207 real_and_current: valódiak és jelenleg is léteznek
2208 off_the_map_html: '%{doesnt} szubjektív adatokat (vélemények, minősítések,
2209 történelmi vagy feltételezett jellemzők) valamint a szerzői jogvédelem alatt
2210 álló forrásokból származó adatokat. Sose másolj semmit más internetes vagy
2211 papíralapú térképekről, hacsak nincs erre külön engedélyed.'
2212 doesnt: Nem ábrázolunk
2214 title: Alapvető kifejezések a térképezéshez
2215 paragraph_1: Az OpenStretMapnek megvan a saját nyelvjárása. Felsorolunk néhány
2216 fontosabb kifejezést, amelyek segítenek az elindulásban.
2217 an_editor_html: A %{editor} egy olyan letölthető program vagy weboldal, amellyel
2218 a térkép módosítható.
2219 a_node_html: A %{node} egy pont a térképen, például egy étterem vagy egy fa.
2220 a_way_html: A %{way} egy vonal vagy terület, például egy út, egy patak, egy
2222 a_tag_html: A %{tag} egy adat egy ponton vagy vonalon, például egy étterem
2223 neve vagy egy út sebességkorlátozása.
2224 editor: szerkesztőprogram
2230 para_1_html: Az OpenStreetMapnek kevés hivatalos szabálya van, de minden résztvevőtől
2231 elvárjuk, hogy együttműködjék a közösséggel, és kommunikáljon vele. Ha a
2232 kézi szerkesztésen kívül bármilyen más tevékenységet fontolgatsz, kérjük,
2233 olvasd el és kövesd az %{imports_link} és %{automated_edits_link} irányelveit.
2234 imports: Importálások
2235 automated_edits: automatizált szerkesztések
2236 start_mapping: Térképezés indítása
2238 title: Nincs időd szerkeszteni? Küldj be jegyzetet!
2239 para_1: Ha valami apróságot szeretnél kijavíttatni és nincs időd regisztrálni
2240 és megtanulni a szerkesztést, nagyon egyszerűen beküldhetsz egy jegyzetet!
2242 Egyszerűen menj a %{map_link}re, és kattints a jegyzet ikonra: %{note_icon}.
2243 Ez elhelyez egy jelölőt a térképen, amely húzással mozgatható.
2244 Adj hozzá adatokat, majd kattints a Mentés gombra, és más térképészek meg fogják vizsgálni.
2249 Az emberek a világ minden tájáról szerkesztik vagy használják az OpenStreetMap nyújtotta lehetőségeket.
2250 Eközben sokak magánszemélyként, míg mások közösségként vesznek ebben részt.
2251 Ezek a csoportok különböző méretűek, és különböző földrajzi területeket képviselnek a kisvárosoktól a nagy, több országon átívelő régiókig.
2252 Lehetnek formálisak vagy informálisak.
2254 title: Helyi Csoportok
2255 about_text: A helyi csoportok olyan ország- vagy régiószintű csoportok, amelyek
2256 megtették a nonprofit jogi személlyé válás formális lépéseit. Ők képviselik
2257 a terület térképét és térképezőit, amikor a helyi hatóságokkal, vállalkozásokkal
2258 vagy a médiával kell tárgyalniuk. Emellett kapcsolatot alakítottak ki az
2259 OpenStreetMap alapítvánnyal (OSMF), amely biztosítja számukra a jogi és
2260 szerzői jogi irányító szervhez való hozzáférést.
2261 list_text: 'A következő közösségek hivatalosan is Helyi Csoportként működnek:'
2263 title: Más csoportok
2266 private: Magán (megosztva csak névtelenül, rendezetlen pontok)
2267 public: Nyilvános (megjelenik a nyomvonalak listáján és névtelen, rendezetlen
2269 trackable: Követhető (megosztva csak névtelenül, rendezett pontok időbélyeggel)
2270 identifiable: Azonosítható (megjelenik a nyomvonalak listáján, és azonosítható,
2271 időbélyeggel ellátott rendezett pontokként)
2273 upload_trace: GPS-nyomvonal feltöltése
2274 visibility_help: Mit jelent ez?
2276 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2278 upload_trace: GPS-nyomvonal feltöltése
2279 trace_uploaded: A GPX-fájl feltöltődött, és várakozik az adatbázisba való beillesztésre.
2280 Ez általában fél órán belül megtörténik, és kapni fogsz egy e-mailt, amint
2282 upload_failed: A GPX feltöltése meghiúsult. Kérjük, próbáld meg újra.
2283 traces_waiting: '%{count} nyomvonalad várakozik feltöltésre. Kérjük, fontold
2284 meg, hogy megvárod, amíg ezek befejeződnek mielőtt feltöltesz továbbiakat,
2285 hogy így ne tartsd fel a többi felhasználót a sorban.'
2288 title: 'Nyomvonal szerkesztése: %{name}'
2289 heading: 'Nyomvonal szerkesztése: %{name}'
2290 visibility_help: Mit jelent ez?
2292 updated: Nyomvonal frissítve
2296 title: 'Nyomvonal megtekintése: %{name}'
2297 heading: 'Nyomvonal megtekintése: %{name}'
2299 filename: 'Fájlnév:'
2301 uploaded: 'Feltöltve:'
2302 points: 'Pontok száma:'
2303 start_coordinates: 'Kezdőkoordináta:'
2304 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2307 owner: 'Tulajdonos:'
2308 description: 'Leírás:'
2311 edit_trace: Nyomvonal szerkesztése
2312 delete_trace: Nyomvonal törlése
2313 trace_not_found: Nem található nyomvonal!
2314 visibility: 'Láthatóság:'
2315 confirm_delete: Nyomvonal törlése?
2317 older: Régebbi nyomvonalak
2318 newer: Újabb nyomvonalak
2322 one: '%{count} pont'
2323 other: '%{count} pont'
2325 trace_details: Nyomvonal részleteinek megtekintése
2326 view_map: Térkép megtekintése
2327 edit_map: Térkép szerkesztése
2329 identifiable: AZONOSÍTHATÓ
2330 private: NEM NYILVÁNOS
2331 trackable: NYOMKÖVETHETŐ
2335 public_traces: Nyilvános GPS-nyomvonalak
2336 my_gps_traces: GPS-nyomvonalaim
2337 public_traces_from: '%{user} nyilvános GPS-nyomvonalai'
2338 description: Böngészés a legutóbb feltöltött GPS-nyomvonalak között
2339 tagged_with: ' %{tags} címkével'
2340 empty_title: Itt még nincs semmi
2341 upload_trace: Nyomvonal feltöltése
2342 all_traces: Minden nyomvonal
2343 my_traces: Saját nyomvonalak
2344 traces_from: '%{user} nyilvános nyomvonalai'
2345 remove_tag_filter: Címkeszűrő eltávolítása
2347 scheduled_for_deletion: A nyomvonal törlésre kijelölve
2349 made_public: A nyomvonal nyilvános lett
2351 message: A GPX-fájlfeltöltő rendszer jelenleg nem érhető el
2353 heading: A GPX-tároló offline
2354 message: A GPX-fájltároló és -feltöltő rendszer jelenleg nem érhető el.
2356 title: OpenStreetMap GPS-nyomvonalak
2358 description_with_count: '%{user} GPX fájlja %{count} ponttal'
2359 description_without_count: GPX fájl %{user} felhasználótól
2361 permission_denied: Nincs megfelelő jogosultságod a művelet végrehajtásához
2363 cookies_needed: Úgy tűnik, hogy a böngésződben le vannak tiltva a sütik. A folytatáshoz
2366 not_an_admin: Ennek a műveletnek az elvégzéséhez adminisztrátori jogosultsággal
2369 blocked_zero_hour: Sürgős üzeneted van az OpenStreetMap weboldalon. El kell
2370 olvasnod az üzenetet, mielőtt elmentheted a változtatásokat.
2371 blocked: Az API-hoz való hozzáférésed blokkolva lett. A részletek megtekintéséhez
2372 jelentkezz be a webes felületen.
2373 need_to_see_terms: Az API-hoz való hozzáférésed ideiglenesen felfüggesztésre
2374 került. Jelentkezz be a webes felületen a közreműködési feltételek megtekintéséhez.
2375 Ezt nem kell elfogadnod, de meg kell tekintened.
2377 account_settings: Fiók beállításai
2378 oauth1_settings: OAuth 1 beállítások
2379 oauth2_applications: OAuth 2 alkalmazások
2380 oauth2_authorizations: OAuth 2 engedélyek
2383 title: A fiókodhoz való hozzáférés engedélyezése
2384 request_access_html: Kedves %{user}! A(z) %{app_name} alkalmazás hozzáférést
2385 kér a felhasználói fiókodhoz. Kérlek, jelöld, ha azt szeretnéd, hogy az alkalmazás
2386 képes legyen az alábbiakra. Annyit választasz ki, amennyit szeretnél.
2387 allow_to: 'Az alábbiak engedélyezése a kliensalkalmazásnak:'
2388 allow_read_prefs: felhasználói beállítások olvasása.
2389 allow_write_prefs: felhasználói beállítások módosítása.
2390 allow_write_diary: naplóbejegyzések, hozzászólások létrehozása és ismerősök
2392 allow_write_api: a térkép módosítása.
2393 allow_read_gpx: magán GPS-nyomvonalaid olvasása.
2394 allow_write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése.
2395 allow_write_notes: jegyzet módosítása
2396 grant_access: Hozzáférés megadása
2398 title: Hozzáférési kérés jóváhagyva
2399 allowed_html: '%{app_name} számára hozzáférést biztosítottál a fiókodhoz.'
2400 verification: 'Az ellenőrző kód: %{code}.'
2402 title: Az azonosítás sikertelen.
2403 denied: '%{app_name} alkalmazástól megtagadtad, hogy hozzáférhessen a fiókodhoz.'
2404 invalid: A hitelesítő token érvénytelen.
2406 flash: Visszavontad a(z) %{application} tokenjét
2408 missing: Nem engedted meg az alkalmazás számára, hogy hozzáférjen ehhez a létesítményhez
2410 read_prefs: Felhasználói beállítások olvasása
2411 write_prefs: Felhasználói beállítások módosítása
2412 write_diary: Naplóbejegyzések és hozzászólások készítése, és ismerősök hozzáadása
2413 write_api: A térkép módosítása
2414 read_gpx: Magán nyomvonalak olvasása
2415 write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése
2416 write_notes: Jegyzetek módosítása
2417 read_email: Felhasználó e-mail-címének elolvasása
2418 skip_authorization: Alkalmazás automatikus jóváhagyása
2421 title: Új alkalmazás regisztrálása
2423 title: Alkalmazásod szerkesztése
2425 title: '%{app_name} OAuth részletei'
2426 key: 'Fogyasztói kulcs:'
2427 secret: 'Fogyasztói titok:'
2428 url: 'Tokenkérési URL:'
2429 access_url: 'Token-hozzáférési URL:'
2430 authorize_url: 'Felhatalmazási URL:'
2431 support_notice: Támogatjuk a HMAC-SHA1 (ajánlott) és az RSA-SHA1 hitelesítést.
2432 edit: Részletek szerkesztése
2433 delete: Ügyfél törlése
2434 confirm: Biztos vagy benne?
2435 requests: 'A következő engedélyek kérése a felhasználótól:'
2437 title: OAuth részletek
2438 my_tokens: Engedélyezett alkalmazások
2439 list_tokens: 'A nevedben a következő tokenek lettek kibocsátva alkalmazásokhoz:'
2440 application: Alkalmazás neve
2441 issued_at: 'Kibocsátva:'
2442 revoke: Visszavonás!
2443 my_apps: Kliensalkalmazásaim
2444 no_apps_html: Van egy olyan alkalmazásod, amit szeretnél regisztrálni a velünk
2445 való használathoz a(z) %{oauth} szabvány használatával? Regisztrálnod kell
2446 a webalkalmazásod, mielőtt OAuth kéréseket küld ehhez a szolgáltatáshoz.
2448 registered_apps: 'A következő kliensalkalmazások vannak regisztrálva:'
2449 register_new: Alkalmazásod regisztrálása
2451 requests: 'A következő engedélyek kérése a felhasználótól:'
2453 sorry: Sajnáljuk, ez a(z) %{type} nem található.
2455 flash: Az információ sikeresen regisztrálva
2457 flash: A kliens információi sikeresen frissítve
2459 flash: A kliensalkalmazás regisztrációja törölve
2460 oauth2_applications:
2462 title: Kliensalkalmazásaim
2463 no_applications_html: Van olyan alkalmazásod, amelyet regisztrálni szeretnél
2464 nálunk az %{oauth2} szabvány használatával? Regisztrálnod kell az alkalmazását,
2465 mielőtt az OAuth-kérelmeket tudna benyújtani ehhez a szolgáltatáshoz.
2466 new: Új alkalmazás regisztrálása
2468 permissions: Engedélyek
2472 confirm_delete: Törli ezt az alkalmazást?
2474 title: Új alkalmazás regisztrálása
2476 title: Alkalmazásod szerkesztése
2480 confirm_delete: Törli ezt az alkalmazást?
2481 client_id: Kliensazonosító (Client ID)
2482 client_secret: Klienstitok
2483 client_secret_warning: Ne felejtsd el elmenteni ezt a titkot – többé nem lesz
2485 permissions: Engedélyek
2486 redirect_uris: URI-k átirányítása
2488 sorry: Sajnos az alkalmazás nem található.
2489 oauth2_authorizations:
2491 title: Engedély szükséges
2492 introduction: Engedélyezi a(z) %{application} számára, hogy hozzáférjen a fiókjához
2493 a következő engedélyekkel?
2494 authorize: Engedélyezés
2497 title: Hiba történt.
2499 title: Engedélyezési kód
2500 oauth2_authorized_applications:
2502 title: Engedélyezett alkalmazásaim
2503 application: Alkalmazás
2504 permissions: Engedélyek
2505 no_applications_html: Még nem engedélyeztél %{oauth2} alkalmazást.
2507 revoke: Hozzáférés visszavonása
2508 confirm_revoke: Visszavonod az alkalmazás hozzáférését?
2511 title: Felhasználói fiók létrehozása
2512 no_auto_account_create: Sajnos jelenleg nem tudunk neked létrehozni automatikusan
2513 egy felhasználói fiókot.
2514 please_contact_support_html: Kérjük, lépjen kapcsolatba velünk (%{support_link}),
2515 hogy elrendezhessük a fiók létrehozását. Kérését igyekszünk a lehető leggyorsabban
2519 header: Szabad és szerkeszthető
2520 display name description: A nyilvánosan megjelenített felhasználóneved. A beállításaidban
2521 később megváltoztathatod.
2522 external auth: 'Harmadik fél általi hitelesítés:'
2523 use external auth: Alternatívaként használhatsz külső fiókokat a bejelentkezéshez
2524 auth no password: Harmadik féltől származó hitelesítés esetén a jelszó nem kötelező,
2525 de néhány extra eszköz vagy szerver igényelhet egyet.
2526 continue: Regisztráció
2527 terms accepted: Köszönjük, hogy elfogadtad az új hozzájárulási feltételeket!
2531 heading_ct: Hozzájárulási feltételek
2532 read and accept with tou: Kérjük, olvasd el a közreműködői megállapodást és
2533 felhasználási feltételeket, majd a jelölőnégyzetek használatával erősítsd
2534 meg, hogy elfogadod őket, ezután kattints a folytatás gombra.
2535 contributor_terms_explain: Ez a megállapodás vonatkozik a jelenlegi és jövőbeli
2537 read_ct: Elolvastam és elfogadom a hozzájárulói feltételeket
2538 tou_explain_html: A webhely és az OSMF által biztosított egyéb infrastruktúra
2539 használatát ezek a %{tou_link} szabályozzák. Kérjük, kattints a linkre, majd
2540 olvasd el és fogadd el a szöveget.
2541 read_tou: Elolvastam és elfogadom a felhasználási feltételeket
2542 consider_pd: A fenti megállapodáson felül, a hozzájárulásaimat közkinccsé nyilvánítom
2543 consider_pd_why: mi ez?
2546 you need to accept or decline: A folytatáshoz kérjük, olvasd el, majd fogadd
2547 el vagy utasítsd el az új közreműködési feltételeket.
2548 legale_select: 'Kérlek, válaszd ki a lakóhelyed szerinti országot:'
2550 france: Franciaország
2552 rest_of_world: A világ többi része
2553 terms_declined_flash:
2554 terms_declined_html: Sajnáljuk, hogy úgy döntöttél, nem fogadod el az új közreműködési
2555 feltételeket. További információkért lásd %{terms_declined_link}.
2556 terms_declined_link: ezt a wikioldalt
2558 title: Nincs ilyen felhasználó
2559 heading: '%{user} felhasználó nem létezik'
2560 body: Sajnáljuk, nincs %{user} nevű felhasználó. Ellenőrizd a helyességét. Az
2561 is lehet, hogy rossz linkre kattintottál.
2564 my diary: Saját napló
2565 my edits: Saját szerkesztések
2566 my traces: Nyomvonalaim
2567 my notes: Saját jegyzetek
2568 my messages: Üzenetek
2570 my settings: Személyes beállítások
2571 my comments: Saját hozzászólások
2572 my_preferences: Megjelenési beállítások
2573 my_dashboard: Irányítópult
2574 blocks on me: Engem sújtó blokkolások
2575 blocks by me: Általam kiosztott blokkolások
2576 edit_profile: Profil szerkesztése
2577 send message: Üzenet küldése
2579 edits: Szerkesztések
2581 notes: Térképjegyzetek
2582 remove as friend: Ismerős eltávolítása
2583 add as friend: Felvétel ismerősnek
2584 mapper since: 'Térképszerkesztő ezóta:'
2585 ct status: 'Hozzájárulási feltételek:'
2586 ct undecided: Nem eldöntött
2587 ct declined: Elutasítva
2588 latest edit: 'Utolsó szerkesztés (%{ago}):'
2589 email address: 'E-mail cím:'
2590 created from: 'Készítve innen:'
2592 spam score: 'Spam pontszám:'
2594 administrator: Ez a felhasználó adminisztrátor
2595 moderator: Ez a felhasználó moderátor
2597 administrator: Adminisztrátori hozzáférés megadása
2598 moderator: Moderátori hozzáférés megadása
2600 administrator: Adminisztrátori hozzáférés visszavonása
2601 moderator: Moderátori hozzáférés viszzavonása
2602 block_history: Aktív blokkolások
2603 moderator_history: Kiosztott blokkolások
2604 comments: Hozzászólások
2605 create_block: Felhasználó blokkolása
2606 activate_user: Felhasználó aktiválása
2607 confirm_user: Felhasználó megerősítése
2608 unconfirm_user: Felhasználó megerősítésének visszavonása
2609 unsuspend_user: Felhasználó felfüggesztésének visszavonása
2610 hide_user: Felhasználó elrejtése
2611 unhide_user: Felhasználó elrejtésének visszavonása
2612 delete_user: Felhasználó törlése
2613 confirm: Megerősítés
2614 report: Felhasználó bejelentése
2616 flash success: Mostantól az összes szerkesztésed nyilvános, és engedélyezett
2620 heading: Felhasználók
2622 one: '%{page}. oldal (%{first_item}. elem, összesen: %{items})'
2623 other: '%{page}. oldal (%{first_item}–%{last_item}. elem, összesen: %{items})'
2624 summary_html: '%{name} létrejött innen: %{ip_address}, ekkor: %{date}'
2625 summary_no_ip_html: '%{name} letrejött ekkor: %{date}'
2626 confirm: Kijelölt felhasználók megerősítése
2627 hide: Kijelölt felhasználók elrejtése
2628 empty: Nem találtam egyező felhasználót
2630 title: Felhasználói fiók felfüggesztve
2631 heading: Felhasználói fiók felfüggesztve
2633 automatically_suspended: Sajnáljuk, fiókod gyanús tevékenység miatt automatikusan
2635 contact_support_html: A döntést hamarosan felülvizsgálja egy rendszergazda,
2636 vagy ha szeretné megvitatni, Ön is felveheti a kapcsolatot velünk (%{support_link}).
2638 connection_failed: Nem sikerült csatlakozni a hitelesítés szolgáltatójához
2639 invalid_credentials: Hibás hitelesítési adatok
2640 no_authorization_code: Nem engedély kód
2641 unknown_signature_algorithm: Ismeretlen aláírási algoritmus
2642 invalid_scope: Érvénytelen kód
2643 unknown_error: A hitelesítés sikertelen
2645 heading: Az azonosítódhoz még nem tartozik OpenStreetMap fiók.
2646 option_1: Ha most vagy itt először, készíts magadnak egy OpenStreetMap-fiókot
2647 a lenti űrlap segítségével.
2648 option_2: Ha már van fiókod, bejelentkezhetsz a felhasználóneveddel és jelszavaddal,
2649 majd összekapcsolhatod az azonosítóddal a beállításaidban.
2652 not_a_role: A '%{role}' kifejezés nem érvényes szerep.
2653 already_has_role: A felhasználó szerepe már %{role}.
2654 doesnt_have_role: A felhasználó szerepe nem %{role}.
2655 not_revoke_admin_current_user: Nem lehet visszavonni az aktuális felhasználó
2656 adminisztrátorjogát.
2658 title: Szerep kiosztásának megerősítése
2659 heading: Szerep kiosztásának megerősítése
2660 are_you_sure: Biztosan kiosztod '%{name}' felhasználónak a '%{role}' szerepet?
2661 confirm: Megerősítés
2662 fail: '%{name} felhasználónak nem sikerült meadni a %{role} szerepet. Kérjük,
2663 ellenőrizd, hogy a felhasználó és a szerep érvényes-e.'
2665 title: Szerep visszavonásának megerősítése
2666 heading: Szerep visszavonásának megerősítése
2667 are_you_sure: Biztosan megfosztod '%{name}' felhasználót '%{role}' szerepétől?
2668 confirm: Megerősítés
2669 fail: A %{role} szerepet nem sikerült visszavonni %{name} felhasználótól. Kérjük,
2670 ellenőrizd, hogy a felhasználó és a szerep érvényes-e.
2673 non_moderator_update: Blokkolás kiosztásához vagy frissítéséhez moderátornak
2675 non_moderator_revoke: Blokkolás visszavonásához moderátornak kell lenned.
2677 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} azonosítójú felhasználói blokkolás nem található.
2678 back: Vissza a tartalomjegyzékhez
2680 title: '%{name} blokkolása'
2681 heading_html: '%{name} blokkolása'
2682 period: Mennyi ideig lesz a felhasználó blokkolva az API-tól, mostantól számítva.
2683 back: Összes blokkolás megtekintése
2685 title: '%{name} blokkolásának szerkesztése'
2686 heading_html: '%{name} blokkolásának szerkesztése'
2687 period: Mennyi ideig lesz a felhasználó blokkolva az API-tól, mostantól számítva.
2688 show: blokkolás megjelenítése
2689 back: Összes blokkolás megjelenítése
2691 block_expired: A blokkolás már lejárt, és nem szerkeszthető.
2692 block_period: A blokkolási időszaknak egy, a legördülő listából kiválasztható
2693 értéknek kell lennie.
2695 flash: '%{name} felhasználó blokkolva lett.'
2697 only_creator_can_edit: Csak a blokkolást létrehozó moderátor szerkesztheti.
2698 success: Blokkolás frissítve.
2700 title: Felhasználói blokkolások
2701 heading: Felhasználói blokkolások listája
2702 empty: Még nem lett kiosztva blokkolás.
2704 title: '%{block_on} blokkolásának visszavonása'
2705 heading_html: '%{block_on} blokkolásának visszavonása %{block_by} által'
2706 time_future: Ez a blokkolás %{time} múlva véget ér.
2707 past: Ez a tiltás véget ért %{time} időpontban, és már nem vonható vissza.
2708 confirm: Biztosan vissza szeretnéd vonni ezt a blokkolást?
2709 revoke: Visszavonás!
2710 flash: Ez a blokkolás vissza lett vonva.
2712 time_future_html: Véget ér %{time} múlva.
2713 until_login: Aktív a felhasználó bejelentkezéséig.
2714 time_future_and_until_login_html: Véget ér %{time} múlva, miután a felhasználó
2716 time_past_html: Véget ért %{time} időpontban.
2720 other: '%{count} óra'
2723 other: '%{count} nap'
2726 other: '%{count} hét'
2728 one: '%{count} hónap'
2729 other: '%{count} hónap'
2732 other: '%{count} év'
2734 title: '%{name} blokkolásai'
2735 heading_html: '%{name} blokkolásainak felsorolása'
2736 empty: '%{name} még nem volt blokkolva.'
2738 title: '%{name} által kiosztott blokkolások'
2739 heading_html: '%{name} által kiosztott blokkolások listája'
2740 empty: '%{name} még nem osztott ki blokkolást.'
2742 title: '%{block_on} blokkolva %{block_by} által'
2743 heading_html: '%{block_by} blokkolta %{block_on} felhasználót'
2744 created: 'Létrehozva:'
2745 duration: 'Időtartam:'
2749 revoke: Visszavonás!
2750 confirm: Biztos vagy benne?
2751 reason: 'Blokkolás indoklása:'
2752 back: Összes blokkolás megjelenítése
2753 revoker: 'Visszavonó:'
2754 needs_view: A felhasználónak be kell jelentkeznie, mielőtt a blokkolás feloldódna.
2756 not_revoked: (nincs visszavonva)
2759 revoke: Visszavonás!
2761 display_name: Blokkolt felhasználó
2762 creator_name: Készítő
2763 reason: Blokkolás indoklása
2765 revoker_name: 'Visszavonta:'
2766 showing_page: '%{page}. oldal'
2771 title: '%{user} által beküldött vagy kommentált jegyzetek'
2772 heading: '%{user} jegyzetei'
2773 subheading_html: '%{user} által beküldött vagy kommentált jegyzetek'
2774 no_notes: Nincs jegyzet
2778 created_at: Létrehozva ekkor
2779 last_changed: Utoljára módosítva
2781 title: '%{id} jegyzet'
2783 open_title: '%{note_name} megoldatlan jegyzet'
2784 closed_title: '%{note_name} megoldott jegyzet'
2785 hidden_title: '%{note_name} rejtett jegyzet'
2786 report: jegyzet bejelentése
2787 anonymous_warning: Ez a jegyzet névtelen felhasználók hozzászólásait is tartalmazza,
2788 amelyeket független módon kell ellenőrizni.
2791 reactivate: Újraaktiválás
2792 comment_and_resolve: Hozzászólás és megoldás
2793 comment: Hozzászólás
2794 report_link_html: Ha ez a jegyzet eltávolítandó érzékeny információkat tartalmaz,
2795 akkor használhatod a %{link} funkciót.
2796 other_problems_resolve: A jegyzettel kapcsolatos összes többi problémánál légy
2797 szíves, oldd meg magad egy hozzászólással.
2798 other_problems_resolved: Minden más problémánál elegendő a megoldás.
2799 disappear_date_html: A megoldott jegyzet %{disappear_in} múlva el fog tűnni
2803 intro: Hibát találtál vagy valami hiányzik? Tudasd a többi térképezővel, hogy
2804 javítani tudjuk. Mozgasd a jelölőt a megfelelő helyre, és minél pontosabban
2806 advice: A jegyzeted nyilvános és használható a térkép frissítéséhez, ezért ne
2807 adj meg személyes adatokat vagy jogvédett térképről vagy katalógusokból származó
2809 add: Jegyzet hozzáadása
2816 link: Link vagy HTML
2818 short_link: Rövid link
2821 custom_dimensions: Kiterjedés megadása
2823 scale: 'Méretarány:'
2824 image_dimensions: A kép a normál réteget fogja megjeleníteni %{width}×%{height}
2827 short_url: Rövid URL
2828 include_marker: Helyjelölővel
2829 center_marker: Legyen a helyjelölő a térkép középpontja
2830 paste_html: Weboldalba beágyazáshoz illeszd be ezt a HTML-t
2831 view_larger_map: Nagyobb térkép
2832 only_standard_layer: Csak az alapréteget lehet képként exportálni
2834 report_problem: Probléma bejelentése
2836 title: Jelmagyarázat
2837 tooltip: Jelmagyarázat
2838 tooltip_disabled: A jelmagyarázat nem érhető el ezen a rétegen
2844 title: Helyzetem megjelenítése
2846 one: '%{count} méternél is közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2847 other: '%{count} méternél közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2849 one: '%{count} lábnál is közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2850 other: '%{count} lábnál közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2852 standard: Alapértelmezett
2854 cycle_map: Kerékpártérkép
2855 transport_map: Tömegközlekedés
2857 opnvkarte: ÖPNVKarte (tömegközlekedés)
2859 header: Térképnézetek
2860 notes: Térképjegyzetek
2862 gps: Nyilvános GPS-nyomvonalak
2863 overlays: További rétegek engedélyezése a térkép hibáinak javítása érdekében
2866 edit_tooltip: Térkép szerkesztése
2867 edit_disabled_tooltip: Közelíts a térkép szerkesztéséhez
2868 createnote_tooltip: Jegyzet hozzáadása a térképhez
2869 createnote_disabled_tooltip: Nagyíts térképes jegyzet hozzáadásához
2870 map_notes_zoom_in_tooltip: Nagyítsd fel a térképet a jegyzetek megjelenítéséhez
2871 map_data_zoom_in_tooltip: Nagyítsd fel a térképet a térképadatok megjelenítéséhez
2872 queryfeature_tooltip: Objektumok lekérdezése
2873 queryfeature_disabled_tooltip: Objektumok lekérdezéséhez nagyíts a térképre
2876 comment: Hozzászólás
2877 subscribe: Feliratkozás
2878 unsubscribe: Leiratkozás
2879 hide_comment: elrejt
2880 unhide_comment: megjelenít
2881 edit_help: Mozgasd a térképet, nagyíts ott ahol módosítani szeretnéd, majd kattints
2886 fossgis_osrm_bike: Kerékpár (OSRM)
2887 fossgis_osrm_car: Autó (OSRM)
2888 fossgis_osrm_foot: Gyalog (OSRM)
2889 graphhopper_bicycle: Kerékpár (GraphHopper)
2890 graphhopper_car: Autó (GraphHopper)
2891 graphhopper_foot: Gyalog (GraphHopper)
2892 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikli (Valhalla)
2893 fossgis_valhalla_car: Autó (Valhalla)
2894 fossgis_valhalla_foot: Gyalog (Valhalla)
2898 distance_m: '%{distance} m'
2899 distance_km: '%{distance} km'
2901 no_route: Nem található útvonal a két hely között.
2902 no_place: Sajnáljuk, %{place} helyet nem sikerült megtalálnunk a térképen.
2904 continue_without_exit: Folyamatosan %{name}
2905 slight_right_without_exit: Enyhén jobbra %{name}
2906 offramp_right: Hajts ki jobbra
2907 offramp_right_with_exit: Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
2908 offramp_right_with_exit_name: 'Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton a
2909 következőre: %{name}'
2910 offramp_right_with_exit_directions: Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
2912 offramp_right_with_exit_name_directions: 'Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
2913 a következőre: %{name}, %{directions} felé'
2914 offramp_right_with_name: 'Forduljon jobbra erre: %{name}'
2915 offramp_right_with_directions: Hajtson ki jobbra %{directions} irányába
2916 offramp_right_with_name_directions: 'Hajtson ki jobbra, erre: %{name}, %{directions}
2918 onramp_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
2919 onramp_right_with_directions: Forduljon jobbra a kijáraton %{directions} irányába
2920 onramp_right_with_name_directions: Fordulj jobbra a(z) %{name} feljáróra,
2921 %{directions} irányába
2922 onramp_right_without_directions: Forduljon jobbra a kijáraton
2923 onramp_right: Forduljon jobbra a kijáraton
2924 endofroad_right_without_exit: 'Az út végén forduljon jobbra erre: %{name}'
2925 merge_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
2926 fork_right_without_exit: 'Az elágazásnál forduljon jobbra, erre: %{name}'
2927 turn_right_without_exit: Forduljon jobbra %{name}
2928 sharp_right_without_exit: Élesen jobbra %{name}
2929 uturn_without_exit: Forduljon vissza %{name}
2930 sharp_left_without_exit: Élesen balra %{name}
2931 turn_left_without_exit: Forduljon balra %{name}
2932 offramp_left: Hajts fel a feljáróra a bal oldalon
2933 offramp_left_with_exit: Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton a bal oldalon
2934 offramp_left_with_exit_name: 'Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra erre:
2936 offramp_left_with_exit_directions: Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra %{directions}
2938 offramp_left_with_exit_name_directions: 'Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra
2939 erre: %{name}, %{directions} irányába'
2940 offramp_left_with_name: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
2941 offramp_left_with_directions: Hajts fel a feljáróra a bal oldalon %{directions}
2943 offramp_left_with_name_directions: 'Hajts fel a feljáróra balra erre: %{name},
2944 %{directions} irányába'
2945 onramp_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
2946 onramp_left_with_directions: Fordulj balra a feljáróra %{directions} irányába
2947 onramp_left_with_name_directions: Fordulj balra a(z) %{name} feljáróra, %{directions}
2949 onramp_left_without_directions: Hajtson rá a bal oldali rámpára
2950 onramp_left: Hajtson rá a bal oldali rámpára
2951 endofroad_left_without_exit: 'Az út végén forduljon balre, erre: %{name}'
2952 merge_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
2953 fork_left_without_exit: 'Az elágazásnál forduljon balra, erre: %{name}'
2954 slight_left_without_exit: Enhén balra %{name}
2955 via_point_without_exit: (ponton keresztül)
2956 follow_without_exit: Kövesse %{name}
2957 roundabout_without_exit: A körforgalomnál menjen ki %{name} felé
2958 leave_roundabout_without_exit: Hagyja el körforgalmat - %{name}
2959 stay_roundabout_without_exit: Maradjon a körforgalomban - %{name}
2960 start_without_exit: 'Induljon a következőn: %{name}'
2961 destination_without_exit: Érkezés a célhoz
2962 against_oneway_without_exit: 'Egyirányú úttal megy szembe itt: %{name}'
2963 end_oneway_without_exit: 'Egyirányú út vége itt: %{name}'
2964 roundabout_with_exit: 'A körforgalomnál hajtson ki a(z) %{exit}. kijáraton
2966 roundabout_with_exit_ordinal: 'A körforgalomnál hajtson ki a(z) %{exit}. kijáraton
2968 exit_roundabout: 'Hajtson ki a körforgalomból a következőre: %{name}'
2969 unnamed: névtelen út
2970 courtesy: Útvonaltervezés a(z) %{link} jóvoltából
2987 nothing_found: Nem található objektum
2988 error: 'Hiba a %{server} szerverhez való kapcsolódáshoz: %{error}'
2989 timeout: Időtúllépés a %{server} szerverhez való kapcsolódáskor
2991 directions_from: Navigáció innen
2992 directions_to: Navigáció ide
2993 add_note: Jegyzet hozzáadása itt
2994 show_address: Cím megjelenítése
2995 query_features: Objektumok lekérdezése
2996 centre_map: Térkép középre hozása itt
2999 heading: Adattörlési művelet szerkesztése
3000 title: Adattörlési művelet szerkesztése
3002 empty: Nincs megjeleníthető adattörlési művelet.
3003 heading: Adattörlések listája
3004 title: Adattörlések listája
3006 heading: Információ megadása új adattörlési művelethez
3007 title: Új adattörlési művelet létrehozása
3009 description: 'Leírás:'
3010 heading: „%{title}” adattörlési művelet megjelenítése
3011 title: Adattörlési művelet megjelenítése
3013 edit: Ennek az adattörlési műveletnek a szerkesztése
3014 destroy: Adattörlési művelet eltávolítása
3015 confirm: Biztos vagy benne?
3017 flash: Adattörlési művelet létrehozva.
3019 flash: Módosítások elmentve.
3021 not_empty: Az adattörlési művelet nem üres. A megsemmisítés előtt vond vissza
3022 az ehhez az adattörlési művelethez tartozó összes verziót.
3023 flash: Adattörlési művelet megsemmisítve.
3024 error: Hiba történt az adattörlési művelet megsemmisítésekor.
3026 leading_whitespace: első karaktere(i) szóközök
3027 trailing_whitespace: utolsó karaktere(i) szóközök
3028 invalid_characters: érvénytelen karaktereket tartalmaz
3029 url_characters: 'speciális URL karaktereket tartalmaz: (%{characters})'