]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/hsb.yml
Merge pull request #4496 from tomhughes/disabled-auth-error
[rails.git] / config / locales / hsb.yml
1 # Messages for Upper Sorbian (hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amire80
5 # Author: J budissin
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Mikławš
10 ---
11 hsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dataju wubrać
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Komentar
21       diary_entry:
22         create: Wozjewić
23         update: Aktualizować
24       issue_comment:
25         create: Komentar přidać
26       message:
27         create: Pósłać
28       client_application:
29         create: Registrować
30         update: Aktualizować
31       oauth2_application:
32         create: Registrować
33         update: Aktualizować
34       redaction:
35         create: Redakciju wutworić
36         update: Redakciju składować
37       trace:
38         create: Nahrać
39         update: Změny składować
40       user_block:
41         create: Blokowanje wudźělić
42         update: Blokowanje aktualizować
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: njezda so płaćiwa mejlkowa adresa być
47         email_address_not_routable: njeje routojomna
48         display_name_is_user_n: njemóže wužiwar user_n być, chibazo n je twój wužiwarski
49           ID
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: je so hižo zněmił
53     models:
54       acl: Lisćina za přistupnu kontrolu
55       changeset: Sadźba změnow
56       changeset_tag: Atribut sadźby změnow
57       country: Kraj
58       diary_comment: Dźenikowy komentar
59       diary_entry: Dźenikowy zapisk
60       friend: Přećel
61       issue: Problem
62       language: Rěč
63       message: Powěsć
64       node: Suk
65       node_tag: Sukowy atribut
66       old_node: Stary suk
67       old_node_tag: Atribut stareho suka
68       old_relation: Stara relacija
69       old_relation_member: Čłon stareje relacije
70       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
71       old_way: Stary puć
72       old_way_node: Suk stareho puća
73       old_way_tag: Atribut stareho puća
74       relation: Relacija
75       relation_member: Relaciski čłon
76       relation_tag: Relaciski atribut
77       report: Rozprawa
78       session: Posedźenje
79       trace: Ćěr
80       tracepoint: Ćěrjowy dypk
81       tracetag: Ćěrjowy atribut
82       user: Wužiwar
83       user_preference: Wužiwarske nastajenje
84       user_token: Wužiwarska marka
85       way: Puć
86       way_node: Pućny suk
87       way_tag: Pućny atribut
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Mjeno (trěbne)
91         url: URL hłowneje aplikacije (trěbna)
92         callback_url: URL wróćowołanja
93         support_url: URL podpěry
94         allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja wučitać
95         allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
96         allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow namakać
97         allow_write_api: kartu wobdźěłać
98         allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
99         allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrawać
100         allow_write_notes: noticy wobdźěłać
101       diary_comment:
102         body: Tekst
103       diary_entry:
104         user: Wužiwar
105         title: Tema
106         body: Wobsah
107         latitude: Šěrokostnik
108         longitude: Dołhostnik
109         language_code: Rěč
110       doorkeeper/application:
111         name: Mjeno
112         redirect_uri: Dalesposrědkowanske URI
113         confidential: Dowěrliwe nałoženje?
114         scopes: Prawa
115       friend:
116         user: Wužiwar
117         friend: Přećel
118       trace:
119         user: Wužiwar
120         visible: Widźomny
121         name: Datajowe mjeno
122         size: Wulkosć
123         latitude: Šěrokostnik
124         longitude: Dołhostnik
125         public: Zjawny
126         description: Wopisanje
127         gpx_file: 'GPX-dataju nahrać:'
128         visibility: Widźomnosć
129         tagstring: Tagy
130       message:
131         sender: Wotpósłar
132         title: Tema
133         body: Tekst
134         recipient: Přijimowar
135       redaction:
136         title: Titul
137         description: Wopisanje
138       report:
139         category: Wubjer přičinu za twoju rozprawu
140         details: Prošu zapodaj wjace podrobnosćow k tutomu problemej (trěbne).
141       user:
142         auth_provider: Poskićowar awtentifikacije
143         auth_uid: UID awtentifikacije
144         email: E-mejl
145         new_email: Nowa mejlowa adresa
146         active: Aktiwny
147         display_name: Wužiwarske mjeno
148         description: Profilowy wopis
149         home_lat: Šěrina
150         home_lon: Dołhota
151         languages: Preferowane rěče
152         preferred_editor: Preferowany editor
153         pass_crypt: Hesło
154         pass_crypt_confirmation: Hesło wobkrućić
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Nałoženje so wužiwa, hdźež da so z potajnstwom klienta dowěrliwje
158           wobchadźeć (natiwne mobilne nałoženja a jednostronske nałoženja dowěrliwe
159           njejsu)
160         redirect_uri: Jednu linku na URI wužiwać
161       trace:
162         tagstring: přez komu dźěleny
163       user_block:
164         needs_view: Dyrbi so wužiwar přizjewić, prjedy hač so tute blokowanje zběhnje?
165       user:
166         new_email: (njeje ženje zjawnje widźomna)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         one: před něhdźe %{count} hodźinu
171         two: před něhdźe %{count} hodźinomaj
172         few: před něhdźe %{count} hodźinami
173         other: před něhdźe %{count} hodźinami
174       about_x_months:
175         one: něhdźe před %{count} měsacom
176         two: něhdźe před %{count} měsacomaj
177         few: něhdźe před %{count} měsacami
178         other: něhdźe před %{count} měsacami
179       about_x_years:
180         one: něhdźe před %{count} lětom
181         two: něhdźe před %{count} lětomaj
182         few: něhdźe před %{count} lětami
183         other: něhdźe před %{count} lětami
184       almost_x_years:
185         one: před nimale %{count} lětom
186         two: před nimale %{count} lětomaj
187         few: před nimale %{count} lětami
188         other: před nimale %{count} lětami
189       half_a_minute: před poł mjeńšinu
190       less_than_x_seconds:
191         one: před mjenje hač %count} { sekundu
192         two: před mjenje hač %{count} sekundomaj
193         few: před mjenje hač %{count} sekundami
194         other: před mjenje hač %{count} sekundow
195       less_than_x_minutes:
196         one: před mjenje hač %{count} mjeńšinu
197         two: před mjenje hač %{count} mjeńšinomaj
198         few: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
199         other: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
200       over_x_years:
201         one: před wjace hač %{count} lětom
202         two: před wjace hač %{count} lětomaj
203         few: před wjace hač %{count} lětami
204         other: před wjace hač %{count} lětami
205       x_seconds:
206         one: před %{count} sekundu
207         two: před %{count} sekundomaj
208         few: před %{count} sekundami
209         other: před %{count} sekundami
210       x_minutes:
211         one: před %{count} mjeńšinu
212         two: před %{count} mjeńšinomaj
213         few: před %{count} mjeńšinami
214         other: před %{count} mjeńšinami
215       x_days:
216         one: před %{count} dnjom
217         two: před %{count} dnjomaj
218         few: před %{count} dnjemi
219         other: před %{count} dnjemi
220       x_months:
221         one: před %{count} měsacom
222         two: před %{count} měsacomaj
223         few: před %{count} měsacami
224         other: před %{count} měsacami
225       x_years:
226         one: před %{count} lětom
227         two: před %{count} lětomaj
228         few: před %{count} lětami
229         other: před %{count} lětami
230   editor:
231     default: Standard (tuchwilu %{name}
232     id:
233       name: iD
234       description: iD (we wobhladowaku zasadźeny editor)
235     remote:
236       name: Dalokowodźenje
237       description: Dalokowodźenje (JOSM, Potlach, Merkaartor)
238   auth:
239     providers:
240       none: Žane
241       google: Google
242       facebook: Facebook
243       github: GitHub
244       wikipedia: Wikipedija
245   api:
246     notes:
247       comment:
248         opened_at_html: Wutworjeny %{when}
249         opened_at_by_html: Wutworjeny %{when} wot %{user}
250         commented_at_html: Aktualizowany %{when}
251         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
252         closed_at_html: Rozrisany %{when}
253         closed_at_by_html: Rozrisany %{when} wot %{user}
254         reopened_at_html: Před %{when} znowa aktiwizowany
255         reopened_at_by_html: Před %{when} wot %{user} znowa aktiwizowany
256       rss:
257         title: Pokazki OpenStreetMap
258         description_area: Lisćina pokazkow, kotrež su so za twój wobwod [(%{min_lat}|%{min_lon})
259           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] zdźělili, komentowali abo sčinili
260         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
261         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
262         commented: nowy komentar (blisko %{place})
263         closed: začinjena pokazka (blisko %{place})
264         reopened: reaktiwizowana pokazka (blisko %{place})
265       entry:
266         comment: Komentar
267         full: Dospołna pokazka
268   account:
269     deletions:
270       show:
271         title: Moje konto zhašeć
272         warning: Kedźbu! Proces zhašenja konta je doskónčny a njeda so cofnyć.
273         delete_account: Konto zhašeć
274         delete_introduction: 'Móžeš swoje konto OpenStreetMap z pomocu tłóčatka deleka
275           zhašeć. Prošu dźiwajće na slědowace podrobnosće:'
276         delete_profile: Waše profilowe informacije, mjez nimi waš awatar, wopisanje
277           a bydlišćo so wotstronja.
278         delete_display_name: Waše pokazowanske mjeno so wotstroni a da so z druhimi
279           kontami znowa wužiwać.
280         confirm_delete: Sy sej wěsty?
281         cancel: Přetorhnyć
282   accounts:
283     edit:
284       title: Konto wobdźěłać
285       my settings: Moje nastajenja
286       current email address: Aktualna e-mejlowa adresa
287       external auth: Eksterna awtentifikacija
288       openid:
289         link text: Što to je?
290       public editing:
291         heading: Zjawne wobdźěłowanje
292         enabled: Zmóžnjene. Nic anonymne a daty hodźa so wobdźěłać.
293         enabled link text: Što to je?
294         disabled: Znjemóžnjeny a daty njehodźa so wobdźěłać, wšě prjedawše změny su
295           anonymne.
296         disabled link text: čehodla njemóžu wobdźěłać?
297       contributor terms:
298         heading: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
299         agreed: Sy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
300         not yet agreed: Hišće njejsy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
301         review link text: Prošu slěduj někajkižkuli wotkaz, zo by nowe wuměnjenja
302           za sobuskutkowarjow přehladał a akceptował.
303         agreed_with_pd: Sy tež deklarował, zo twoje změny su zjawne.
304         link text: što to je?
305       save changes button: Změny składować
306       delete_account: Konto zhašeć…
307     go_public:
308       heading: Zjawne wobdźěłowanje
309       make_edits_public_button: Wšě moje změny zjawne činić
310     update:
311       success_confirm_needed: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane. Dóstanješ
312         e-mejl z namołwu, swoju nowu e-mejlowu adresu wobkrućić.
313       success: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane.
314     destroy:
315       success: Konto je so zhašało.
316   browse:
317     version: Wersija
318     in_changeset: Sadźba změnow
319     anonymous: anonymny
320     no_comment: (žadyn komentar)
321     part_of: 'Dźěl wot:'
322     part_of_relations:
323       one: '%{count} relacija'
324       two: '%{count} relaciji'
325       few: '%{count} relacije'
326       other: '%{count} relacijow'
327     part_of_ways:
328       one: '%{count} puć'
329       two: '%{count} pućej'
330       few: '%{count} puće'
331       other: '%{count} pućow'
332     download_xml: XML sćahnyć
333     view_history: Historiju pokazać
334     view_details: Podrobnosće pokazać
335     location: 'Městno:'
336     node:
337       title_html: 'Suk: %{name}'
338       history_title_html: 'Sukata historija: %{name}'
339     way:
340       title_html: 'Puć: %{name}'
341       history_title_html: 'Historija puća: %{name}'
342       nodes: Suki
343       nodes_count:
344         one: '%{count} suk'
345         two: '%{count} sukaj'
346         few: '%{count} suki'
347         other: '%{count} sukow'
348       also_part_of_html:
349         few: dźěl pućow %{related_ways}
350         one: dźěl puća %{related_ways}
351         two: dźěl pućow %{related_ways}
352         other: dźěl pućow %{related_ways}
353     relation:
354       title_html: 'Relacija: %{name}'
355       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
356       members: Čłonojo
357       members_count:
358         one: '%{count} čłon'
359         two: '%{count} čłonaj'
360         few: '%{count} čłonojo'
361         other: '%{count} čłonow'
362     relation_member:
363       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
364       type:
365         node: Suk
366         way: Puć
367         relation: Relacija
368     containing_relation:
369       entry_html: Relacija %{relation_name}
370       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (jako %{relation_role})
371     not_found:
372       title: Njenamakane
373       sorry: 'Wodaj, %{type} #%{id} njebu namakany.'
374       type:
375         node: suk
376         way: puć
377         relation: relacija
378         changeset: sadźba změnow
379         note: pokiw
380     timeout:
381       title: Zmylk časoweho překročenja
382       sorry: Wodaj, traje předołho, daty za %{type} z ID %{id} wotwołać.
383       type:
384         node: suk
385         way: puć
386         relation: relacija
387         changeset: sadźba změnow
388         note: pokiw
389     redacted:
390       redaction: Redakcija %{id}
391       message_html: Wersija %{version} tutoho %{type}a njeda so pokazać, dokelž je
392         so hižo redigowała. Prošu hlej %{redaction_link} za podrobnosće.
393       type:
394         node: suk
395         way: puć
396         relation: relacija
397     start_rjs:
398       feature_warning: '%{num_features} funkcijow so začituje, štož móže twój wobhladowak
399         spomalić abo přećežić. Chceš tute daty zwobraznić?'
400       load_data: Daty začitać
401       loading: Začituje so...
402     tag_details:
403       tags: 'Atributy:'
404       wiki_link:
405         key: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}
406         tag: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}=%{value}
407       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
408       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
409       wikimedia_commons_link: Element %{page} na Wikimedija Commons
410       telephone_link: '%{phone_number} zawołać'
411       colour_preview: Přehlad barba %{colour_value}
412       email_link: E-mejl %{email}
413     query:
414       title: Funkcije naprašować
415       introduction: Klikń na kartu, zo by susodne objekty namakał(a).
416       nearby: Objekty w bliskosći
417       enclosing: Wobdawace funkcije
418   changesets:
419     changeset_paging_nav:
420       showing_page: Strona %{page}
421       next: Přichodna »
422       previous: « Předchadna
423     changeset:
424       anonymous: Anonymnje
425       no_edits: (žane změny)
426       view_changeset_details: Podrobnosće sadźby změnow pokazać
427     changesets:
428       id: ID
429       saved_at: 'Składowane:'
430       user: Wužiwar
431       comment: Komentar
432       area: Wobłuk
433     index:
434       title: Sadźby změnow
435       title_user: Sadźby změnow wot %{user}
436       title_friend: Změny mojich přećelow
437       title_nearby: Sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
438       empty: Žane sadźby změnow namakane.
439       empty_area: Žane sadźby změnow w tutej kónčinje.
440       empty_user: Žane sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
441       no_more: Žane dalše sadźby změnow namakane.
442       no_more_area: Žane dalše sadźby změnow w tutej kónčinje.
443       no_more_user: Žane dalše sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
444       load_more: Wjace začitać
445       feed:
446         title: Sadźba změnow %{id}
447         title_comment: Sadźba změnow %{id} - %{comment}
448         created: Wutworjeny
449         closed: 'Začinjeny:'
450         belongs_to: Awtor
451     subscribe:
452       button: Diskusiju abonować
453     unsubscribe:
454       button: Diskusiju wotskazać
455     show:
456       title: 'Sadźba změnow: %{id}'
457       created: 'Wutworjeny: %{when}'
458       closed: 'Začinjeny: %{when}'
459       created_ago_html: Wutworjene %{time_ago}
460       closed_ago_html: Začinjeny %{time_ago}
461       created_ago_by_html: Wutworjeny %{time_ago} wot wužiwarja %{user}
462       closed_ago_by_html: Začinjeny %{time_ago} wot wužiwarja %{user}
463       discussion: Diskusija
464       join_discussion: Přizjew so, zo by móhł(a) sobu diskutować
465       still_open: Sadźba změnow je hišće wočinjena. Diskusija so wočinja, ručež je
466         sadźba změnow začinjena.
467       comment_by_html: Komentar wot %{user} %{time_ago}
468       hidden_comment_by_html: Schowany komentar wot %{user} %{time_ago}
469       changesetxml: Sadźba změnow XML
470       osmchangexml: osmChange XML
471     paging_nav:
472       nodes: Suki (%{count})
473       nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
474       ways: Puće (%{count})
475       ways_paginated: Puće (%{x}-%{y} z %{count})
476       relations: Relacije (%{count})
477       relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
478     timeout:
479       sorry: Bohužel je předołho trało, požadanu lisćinu změnow wotwołać.
480   changeset_comments:
481     comment:
482       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
483       commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
484     comments:
485       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
486     index:
487       title_all: Diskusija wo sadźbje změnow OpenStreetMap
488       title_particular: Diskusija wo sadźbje změnow čo. %{changeset_id} OpenStreetMap
489     timeout:
490       sorry: Bohužel je předołho trało, wot tebje požadanu lisćinu komentarow wotwołać.
491   dashboards:
492     contact:
493       km away: '%{count} km zdaleny'
494       m away: '%{count} m zdaleny'
495       latest_edit_html: 'Najnowša změna (%{ago}):'
496     popup:
497       your location: Twoje městno
498       nearby mapper: Kartěrowar w bliskosći
499       friend: Přećel
500     show:
501       title: Moja přehladna strona
502       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastaj swoje ródne město, zo
503         by wužiwarjow w bliskosći widźał.'
504       edit_your_profile: Wobdźěłaj swój profil
505       my friends: Moji přećeljo
506       no friends: Hišće njejsy přećelow přidał.
507       nearby users: Druzy wužiwarjo w bliskosći
508       no nearby users: Njejsu druzy wužiwarjo, kotřiž w bliskosći kartěruja.
509       friends_changesets: Sadźby změnow twojich přećelow
510       friends_diaries: Dźenikowe zapiski přećelow
511       nearby_changesets: sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
512       nearby_diaries: dźenikowe zapiski wužiwarjow w bliskosći
513   diary_entries:
514     new:
515       title: Nowy zapisk do dźenika
516     form:
517       location: Městno
518       use_map_link: Kartu wužiwać
519     index:
520       title: Wužiwarske dźeniki
521       title_friends: Dźeniki přećelow
522       title_nearby: Dźeniki wužiwarjow w bliskosći
523       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
524       in_language_title: Dźenikowe zapiski w rěči %{language}
525       new: Nowy zapisk do dźenika
526       new_title: Nowy zapisk do twojeho wužiwarskeho dźenika pisać
527       my_diary: Mój dźenik
528       no_entries: Žane zapiski w dźeniku
529       recent_entries: Najnowše zapiski w dźeniku
530       older_entries: Starše zapiski
531       newer_entries: Nowše zapiski
532     edit:
533       title: Dźenikowy zapisk wobdźěłać
534       marker_text: Městno dźenikoweho zapiska
535     show:
536       title: Dźenik %{user} | %{title}
537       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
538       discussion: Diskusija
539       leave_a_comment: Spisaj komentar
540       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, zo by komentar spisał(a)'
541       login: Přizjew so
542     no_such_entry:
543       title: Zapisk njebu namakany
544       heading: Žadyn zapisk z čisłom %{id}
545       body: Wodaj, dźenikowy zapisk abo komentar z čisłom %{id} njeeksistuje. Prošu
546         přepruwuj prawopis abo snano wotkaz, na kotryž sy kliknył(a), płaćiwy njeje.
547     diary_entry:
548       posted_by_html: Spisany wot %{link_user} dnja %{created} w rěči %{language_link}.
549       updated_at_html: POslednja aktualizacija %{updated}
550       comment_link: Komentar k tutomu zapiskej
551       reply_link: Awtorej powěsć pósłać
552       comment_count:
553         one: '%{count} komentar'
554         two: '%{count} komentaraj'
555         few: '%{count} komentary'
556         other: '%{count} komentarow'
557       no_comments: Žane komentary
558       edit_link: Tutón zapisk wobdźěłać
559       hide_link: Tutón zapisk schować
560       unhide_link: Tutón zapisk zaso pokazać
561       confirm: Wobkrućić
562       report: Tutón zapisk zdźělić
563     diary_comment:
564       comment_from_html: Komentar wot %{link_user} spisany dnja %{comment_created_at}
565       hide_link: Tutón komentar schować
566       unhide_link: Tutón komentar zaso pokazać
567       confirm: Wobkrućić
568       report: Tutón komentar zdźělić
569     location:
570       location: 'Městno:'
571       view: Pokazać
572       edit: Wobdźěłać
573     feed:
574       user:
575         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
576         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
577       language:
578         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski w rěči %{language_name}
579         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarjow OpenStreetMap w rěči
580           %{language_name}
581       all:
582         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski
583         description: Najnowše dźenikowe zapiski wužiwarjow OpenStreetMap
584     comments:
585       title: Dźenikowe komentary přidate wot wužiwarja %{user}
586       heading: Dźenikowe komentary wot wužiwarja %{user}
587       subheading_html: Dźenikowe komentary přidate wot wužiwarja %{user}
588       no_comments: Žane dźenikowe komentary
589       post: Zapisk
590       when: Hdy
591       comment: Komentar
592       newer_comments: Nowše komentary
593       older_comments: Starše komentary
594     subscribe:
595       button: Diskusiju abonować
596     unsubscribe:
597       button: Diskusiju wotskazać
598   doorkeeper:
599     flash:
600       applications:
601         create:
602           notice: Nałoženje je zregistrowane.
603     scopes:
604       email: Wašu e-mejlowu adresu pokazać
605       openid: Waše konto awtentifikować
606       phone: Waše telefonowe čisło pokazać
607       profile: Waše profilowe informacije pokazać
608   errors:
609     contact:
610       contact: kontakt
611     forbidden:
612       title: Zakazany
613     internal_server_error:
614       title: Nałoženski zmylk
615     not_found:
616       title: Dataja njeje so namakała
617   friendships:
618     make_friend:
619       heading: '%{user} jako přećela přidać?'
620       button: Jako přećela přidać
621       success: '%{name} je nětko twój přećel!'
622       failed: Wodaj, %{name} njeda so jako přećel přidać.
623       already_a_friend: Sy hižo přećel wužiwarja %{name}.
624       limit_exceeded: Sy so njedawno z wjele přećelemi spřećeliłm prošu dočakaj chwilku,
625         prjedy hač pospytuješ dalšich přećelow namakać.
626     remove_friend:
627       heading: '%{user} jako přećela wotstronić?'
628       button: Přećela wotstronić
629       success: '%{name} je so jako přećel wotstronił.'
630       not_a_friend: '%{name} twój přećel njeje.'
631   geocoder:
632     search:
633       title:
634         results_from_html: Wuslědki z %{results_link}
635         latlon: Interny
636     search_osm_nominatim:
637       prefix:
638         aerialway:
639           cable_car: powjaznica
640           chair_lift: Sydłowy lift
641           drag_lift: Wlečny lift
642           gondola: Gondlowa powjaznica
643           magic_carpet: Přestrjencowy lift
644           platter: Sněhakowarski lift
645           pylon: Sćežor
646           station: Gondlowa stacija
647           t-bar: Wlečny lift
648           "yes": Powjaznica
649         aeroway:
650           aerodrome: Lětanišćo
651           airstrip: Startowa čara
652           apron: Předpolo lětanišća
653           gate: Lětanske nastupišćo
654           hangar: Hangar
655           helipad: Helikoptrowe přizemišćo
656           holding_position: Zastanišćo
657           navigationaid: Nawigaciska pomoc lětarstwa
658           parking_position: Parkowanske městno
659           runway: Startowa a přizemjenska čara
660           taxilane: Taksijowa jězdnja
661           taxiway: Lětadłowa jězdnja
662           terminal: Terminal lětanišća
663           windsock: Wětrowy měšk
664         amenity:
665           animal_boarding: Zwěrjaca pensija
666           animal_shelter: zwěrjacy dom
667           arts_centre: Kulturny centrum
668           atm: Bankomat
669           bank: Banka
670           bar: Bara
671           bbq: Grilowanišćo
672           bench: Ławka
673           bicycle_parking: Wotstajenišćo za kolesa
674           bicycle_rental: Wupožcowarnja za kolesa
675           bicycle_repair_station: Koleso porjedźernja
676           biergarten: Piwowa zahroda
677           blood_bank: Krejna banka
678           boat_rental: wupožčenje čołmow
679           brothel: Bordel
680           bureau_de_change: Měnjernja
681           bus_station: Busowe dwórnišćo
682           cafe: Kofejownja
683           car_rental: Wupožčenje awtow
684           car_sharing: Centrala za sobujěducych
685           car_wash: awtomyjernja
686           casino: kazino
687           charging_station: napjelnjenska stacija
688           childcare: hladanje dźěći
689           cinema: kino
690           clinic: klinika
691           clock: časnik
692           college: wysoka šula
693           community_centre: towaršnostny centrum
694           conference_centre: Konferencny centrum
695           courthouse: sudnistwo
696           crematorium: krematorij
697           dentist: zubny lěkar
698           doctors: lěkarjo
699           drinking_water: pitna woda
700           driving_school: jězbna šula
701           embassy: wulkopósłanstwo
702           events_venue: Zarjadowanišćo
703           fast_food: přikuski
704           ferry_terminal: přewozny přistaw
705           fire_station: wohnjostraža
706           food_court: Food Court
707           fountain: studnja
708           fuel: tankownja
709           gambling: hra wo zbožo
710           grave_yard: pohrjebnišćo
711           grit_bin: Zběrnik za sypanski material
712           hospital: chorownja
713           hunting_stand: łakańca
714           ice_cream: lodownja
715           internet_cafe: Internetna kofejownja
716           kindergarten: pěstowarnja
717           language_school: Rěčna šula
718           library: knihownja
719           loading_dock: Nakładna rampa
720           love_hotel: Lubosćinski hotel
721           marketplace: torhošćo
722           mobile_money_agent: Mobilny pjenjezowy agent
723           monastery: klóšter
724           money_transfer: Pjenježne přepokazanje
725           motorcycle_parking: parkowanišćo za motorske
726           music_school: hudźbna šula
727           nightclub: nócny klub
728           nursing_home: starownja
729           parking: parkowanišćo
730           parking_entrance: zajězd parkowanišća
731           parking_space: stejnišćo
732           payment_terminal: Płaćenski terminal
733           pharmacy: lěkarnja
734           place_of_worship: Boži dom
735           police: policija
736           post_box: póštowy kašćik
737           post_office: póštowy zarjad
738           prison: jastwo
739           pub: korčma
740           public_bath: zjawna kupjel
741           public_bookcase: Zjawny knižny kamor
742           public_building: zjawne twarjenje
743           recycling: přijimarnja starowiznow
744           restaurant: hosćenc
745           school: šula
746           shelter: podstup
747           shower: duša
748           social_centre: socialny centrum
749           social_facility: socialne zarjadnišćo
750           studio: studijo
751           swimming_pool: płuwanišćo
752           taxi: taksi
753           telephone: zjawny telefon
754           theatre: dźiwadło
755           toilets: nuzniki
756           townhall: radnica
757           training: Trenowanske zarjadnišćo
758           university: uniwersita
759           vending_machine: awtomat
760           veterinary: skótny lěkar
761           village_hall: gmejnski dom
762           waste_basket: smjećnik
763           waste_disposal: wotstronjenje wotpadkow
764           waste_dump_site: Smjećowa deponija
765           watering_place: Napojišćo
766           water_point: wodowy přizamk
767           weighbridge: Jězdźidłowa waha
768           "yes": Zarjadnišćo
769         boundary:
770           aboriginal_lands: Rezerwaty
771           administrative: zarjadniska hranica
772           census: mjeza ludličenskeho wobwoda
773           national_park: nacionalny park
774           political: Wólbny wobwod
775           protected_area: škitane pasmo
776           "yes": hranica
777         bridge:
778           aqueduct: akwedukt
779           boardwalk: přibrjóžna promenada
780           suspension: wisaty móst
781           swing: wobwjertny móst
782           viaduct: wiadukt
783           "yes": móst
784         building:
785           apartment: bydlenje
786           apartments: wjaceswójbny dom
787           barn: bróžnja
788           bungalow: bungalow
789           cabin: chata
790           chapel: Kapałka
791           church: cyrkwinske twarjenje
792           civic: zjawne twarjenje
793           college: wysokošulske twarjenje
794           commercial: Wobchodniske twarjenje
795           construction: twarjenje w konstrukciji
796           dormitory: Studentski internat
797           duplex: Dwójny dom
798           farm: Burski dom
799           farm_auxiliary: Hospodarske twarjenje
800           garage: Garaža
801           garages: garaže
802           greenhouse: rostlinarnja
803           hangar: hangar
804           hospital: Chorownja
805           hotel: hotelowe twarjenje
806           house: Dom
807           houseboat: bydlenski čołm
808           hut: chěžka
809           industrial: Industrijowe twarjenje
810           kindergarten: pěstowarske twarjenje
811           manufacture: fabrikowe twarjenje
812           office: Běrowowe twarjenje
813           public: Zjawne twarjenje
814           residential: Bydlenske twarjenje
815           retail: Priwatne twarjenje
816           roof: třěcha
817           ruins: rozpadace twarjenje
818           school: Šulske twarjenje
819           semidetached_house: Połojca dwójneho domu
820           service: zawodne twarjenje
821           shed: kólnja
822           stable: hródź/konjenc
823           static_caravan: bydlenski wóz
824           temple: templowe twarjenje
825           terrace: Serijowy dom
826           train_station: dwórnišćowe twarjenje
827           university: Uniwersitne twarjenje
828           warehouse: skład
829           "yes": twarjenje
830         club:
831           scout: skawtowe lěhwo
832           sport: sportowe towarstwo
833           "yes": towarstwo
834         craft:
835           beekeeper: pčołar
836           blacksmith: kowar
837           brewery: piwarnja
838           carpenter: ćěsla
839           confectionery: Słódčiznowy wobchod
840           dressmaker: Šwalča
841           electrician: elektrikar
842           electronics_repair: Porjedźernja za elektroniku
843           gardener: zahrodnik
844           glaziery: Škleńčernja
845           handicraft: Wuměłstwowe rjemjeslnistwo
846           hvac: Připrawytwarstwo
847           metal_construction: Metalotwar
848           painter: moler
849           photographer: fotograf
850           plumber: blachar
851           roofer: Třěchikryjer
852           sawmill: rězak
853           shoemaker: šewc
854           stonemason: kamjenjećesar
855           tailor: krawc
856           window_construction: woknatwarc
857           winery: winicy
858           "yes": rjemjeslniski wobchod
859         emergency:
860           access_point: Přistupny dypk
861           ambulance_station: wuchowanska stacija
862           assembly_point: Zhromadźišćo
863           defibrillator: defibrilator
864           fire_extinguisher: Woheńhašak
865           fire_water_pond: Hat hašenskeje wody
866           landing_site: nuzowe přizemišćo
867           life_ring: Wuchowanska rynka
868           phone: nuzowy telefon
869           siren: Sirena
870         highway:
871           abandoned: rozpušćena awtodróha
872           bridleway: jěchanski puć
873           bus_guideway: busowa čara
874           bus_stop: busowe zastanišćo
875           construction: dróha so twari
876           corridor: wochěža
877           cycleway: kolesowarska šćežka
878           elevator: lift
879           emergency_access_point: nuzowa słužba
880           footway: pućik
881           ford: bród
882           give_way: značka "předjězba"
883           living_street: hasa z pomałkim wobchadom
884           milestone: milnik
885           motorway: awtodróha
886           motorway_junction: awtodróhowe křižnišćo
887           motorway_link: přijězd na awtodróhu
888           path: šćežka
889           pedestrian: chódnik
890           platform: platforma
891           primary: zwjazkowa dróha
892           primary_link: přijězd na zwjazkowu dróhu
893           proposed: planowana dróha
894           raceway: wubědźowanska čara
895           residential: bydlenska hasa
896           rest_area: wotpočnišćo
897           road: dróha
898           secondary: krajna dróha
899           secondary_link: přijězd na krajnu dróhu
900           service: dojězdny puć
901           services: awtodróhowy hosćenc
902           speed_camera: błyskač
903           steps: schody
904           stop: stop-značka
905           street_lamp: přidróžna latarnja
906           tertiary: dróha třećeho rjadu
907           tertiary_link: přijězd na dróhu třećeho rjadu
908           track: pólny puć
909           traffic_mirror: Wobchadny špihel
910           traffic_signals: ampla
911           trailhead: Wuchadźišćo pućowanskeje šćežki
912           trunk: spěšnodróha
913           trunk_link: přijězd na spěšnodróhu
914           turning_loop: wobroćišćo
915           unclassified: powšitkowna dróha
916           "yes": dróha
917         historic:
918           aircraft: Historiske lětadło
919           archaeological_site: archeologiska městnosć
920           bomb_crater: Historiski bombowy krater
921           battlefield: bitwišćo
922           boundary_stone: měznik
923           building: historiske twarjenje
924           bunker: bunker
925           cannon: Historiska kanona
926           castle: hród
927           charcoal_pile: Historiski wuhelc
928           church: cyrkej
929           city_gate: měšćanske wrota
930           citywalls: měšćanske murje
931           fort: fort
932           heritage: kulturne herbstwo
933           hollow_way: Hłuboki puć
934           house: dom
935           manor: knježi dwór
936           memorial: wopomnišćo
937           milestone: historiski milnik
938           mine: podkopki
939           mine_shaft: překop
940           monument: pomnik
941           railway: historiska železniska čara
942           roman_road: romska dróha
943           ruins: rozpadanki
944           rune_stone: Kamjeń z runami
945           stone: błudźenk
946           tomb: row
947           tower: wěža
948           wayside_chapel: přidróžna kapałka
949           wayside_cross: swjaty křiž
950           wayside_shrine: modlerski stołp
951           wreck: wrak
952           "yes": historiska městnosć
953         junction:
954           "yes": křižowanišćo
955         landuse:
956           allotments: zahrodki
957           aquaculture: akwakultura
958           basin: basenk
959           brownfield: lado
960           cemetery: pohrjebnišćo
961           commercial: přemysłownišćo
962           conservation: Přirodoškitne pasmo
963           construction: Twarnišćo
964           farmland: rola
965           farmyard: burski statok
966           forest: lěs
967           garages: garaže
968           grass: łuka
969           greenfield: njewobtwarjena zemja
970           industrial: industrijna kónčina
971           landfill: deponija
972           meadow: łuka
973           military: wojerska kónčina
974           mine: podkopki
975           orchard: sadowa zahroda
976           plant_nursery: štomownja
977           quarry: skała
978           railway: železniski teren
979           recreation_ground: wočerstwjenišćo
980           religious: nabožinski teritorij
981           reservoir: zběranski basenk
982           reservoir_watershed: wodowe přitočnišćo
983           residential: sydlišćo
984           retail: Nakupowanišćo
985           village_green: nawjes
986           vineyard: winica
987           "yes": wužiwanje zemje
988         leisure:
989           amusement_arcade: Hrajna hala
990           bandstand: Hudźbny pawiljon
991           beach_resort: mórske kupjele
992           bird_hide: ptači schow
993           bleachers: Sedźenske rjady
994           bowling_alley: Bowlingowa čara
995           common: gmejnski kraj
996           dance: rejowanska žurla
997           dog_park: psyči park
998           firepit: wohnišćo
999           fishing: rybnišćo
1000           fitness_centre: fitnessownja
1001           fitness_station: fitnesowa stacija
1002           garden: zahroda
1003           golf_course: golfownišćo
1004           horse_riding: Jěchanišćo
1005           ice_rink: smykanišćo
1006           marina: sportowy přistaw
1007           miniature_golf: minigolf
1008           nature_reserve: přirodoškitne pasmo
1009           outdoor_seating: Wonkowne stólcy
1010           park: park
1011           picnic_table: piknikowe blido
1012           pitch: sportnišćo
1013           playground: hrajkanišćo
1014           recreation_ground: wočerstwjenišćo
1015           resort: prózdninske městno
1016           sauna: sawna
1017           slipway: Helling
1018           sports_centre: sportowy centrum
1019           stadium: stadion
1020           swimming_pool: płuwanišćo
1021           track: běhanišćo
1022           water_park: wodowy park
1023           "yes": wólny čas
1024         man_made:
1025           adit: podkopk
1026           advertising: wonkowne wabjenje
1027           antenna: antena
1028           avalanche_protection: škit před lawinami
1029           beacon: swětłownja
1030           beam: hrjada
1031           beehive: kołć
1032           breakwater: přistawny nasyp
1033           bridge: móst
1034           bunker_silo: bunker
1035           cairn: kamjentny mužik
1036           chimney: wuheń
1037           clearcut: trjebjenje
1038           communications_tower: škričkowy sćežor
1039           crane: kran
1040           cross: křiž
1041           dolphin: Přiwjazowanski kolik
1042           dyke: haćenje
1043           embankment: skłonina
1044           flagpole: chorhojowy sćežor
1045           gasometer: gazometer
1046           groyne: buna
1047           kiln: palna pěc
1048           lighthouse: swětłownja
1049           manhole: Kanalowy šacht
1050           mast: sćežor
1051           mine: podkopki
1052           mineshaft: překop
1053           monitoring_station: wobkedźbowanska stacija
1054           petroleum_well: wolijowe žórło
1055           pier: stołp
1056           pipeline: rołowód
1057           pumping_station: Klumparnja
1058           silo: silo
1059           snow_cannon: sněhowa kanona
1060           snow_fence: sněhowy płót
1061           storage_tank: składowanski tank
1062           street_cabinet: Nadróžny rozdźělowak
1063           surveillance: dohladowanje
1064           telescope: teleskop
1065           tower: wěža
1066           utility_pole: Milinowodowy sćežor
1067           wastewater_plant: wodočisćernja
1068           watermill: wodowy młyn
1069           water_tap: wodowy honač
1070           water_tower: wodowa wěža
1071           water_well: studnja
1072           water_works: wodarnja
1073           windmill: wětrnik
1074           works: fabrika
1075           "yes": kumštne
1076         military:
1077           airfield: wojerske lětanišćo
1078           barracks: kaserna
1079           bunker: bunker
1080           checkpoint: kontrolny dypk
1081           trench: Zakop
1082           "yes": wójsko
1083         mountain_pass:
1084           "yes": hórski přesmyk
1085         natural:
1086           atoll: Atol
1087           bare_rock: Naha skała
1088           bay: zaliw
1089           beach: přibrjóh
1090           cape: kap
1091           cave_entrance: zachod prózdnjeńcy
1092           cliff: wuskała
1093           coastline: Pobrjóžna linija
1094           crater: krater
1095           dune: nawěw
1096           fell: fjeld
1097           fjord: fjord
1098           forest: lěs
1099           geyser: geysir
1100           glacier: lodowc
1101           grassland: łuka
1102           heath: hola
1103           hill: hórka
1104           hot_spring: Horce žórło
1105           island: kupa
1106           land: kraj
1107           marsh: marša
1108           moor: bahno
1109           mud: błóto
1110           peak: wjeršk
1111           peninsula: Połkupa
1112           point: dypk
1113           reef: rif
1114           ridge: hórski hrjebjeń
1115           rock: kamjenje
1116           saddle: přesmyk
1117           sand: pěsk
1118           scree: walanki
1119           scrub: kerki
1120           spring: žórło
1121           stone: błudźenk
1122           strait: mórska wužina
1123           tree: štom
1124           valley: doł
1125           volcano: wulkan
1126           water: wodźizna
1127           wetland: łučina
1128           wood: lěs
1129           "yes": Krajinowa forma
1130         office:
1131           accountant: knihiwjedniski běrow
1132           administrative: zarjadnistwo
1133           advertising_agency: Wabjenska agentura
1134           architect: architektowy běrow
1135           association: towaršnosć
1136           company: předewzaće
1137           diplomatic: Diplomatiske zastupnistwo
1138           educational_institution: kubłanska institucija
1139           employment_agency: dźěłowy zarjad
1140           energy_supplier: Běrow energijoweho zastaraćela
1141           estate_agent: makler ležownosćow
1142           financial: Financny zarjad
1143           government: zarjad
1144           insurance: zawěsćenski běrow
1145           it: IT-běrow
1146           lawyer: prawiznik
1147           logistics: Logistiski běrow
1148           newspaper: Běrow nowinskeho nakładnistwa
1149           ngo: NGO-běrow
1150           notary: Notar
1151           research: Slědźerski běrow
1152           tax_advisor: Dawkowy poradźowar
1153           telecommunication: telekomunikaciski běrow
1154           travel_agent: jězbny běrow
1155           "yes": běrow
1156         place:
1157           allotments: zahrodki
1158           archipelago: Archipel
1159           city: wulkoměsto
1160           city_block: bydlenski blok
1161           country: kraj
1162           county: wobwod
1163           farm: statok
1164           hamlet: wjeska
1165           house: dom
1166           houses: domy
1167           island: kupa
1168           islet: kupka
1169           isolated_dwelling: jednotliwy statok
1170           locality: městnosć
1171           municipality: gmejna
1172           neighbourhood: bydlenski wobwod
1173           plot: Ležownosć
1174           postcode: póštowa ličba
1175           quarter: měšćanska štwórć
1176           region: region
1177           sea: morjo
1178           square: naměsto
1179           state: zwjazkowy kraj
1180           subdivision: předměsto
1181           suburb: měšćanski dźěl
1182           town: město
1183           village: wjes
1184           "yes": městno
1185         railway:
1186           abandoned: rozpušćena železnica
1187           construction: železnica so twari
1188           disused: zastajena železnica
1189           funicular: powjaznica
1190           halt: železniske zastanišćo
1191           junction: železniske křižnišćo
1192           level_crossing: železniski přechod
1193           light_rail: měšćanska železnica
1194           miniature: miniaturna železnica
1195           monorail: jednokolijowa železnica
1196           narrow_gauge: wuskokolijowa železnica
1197           platform: železniske nastupišćo
1198           preserved: muzejowa železnica
1199           proposed: planowana železniska čara
1200           spur: přizamkowe kolije
1201           station: dwórnišćo
1202           stop: zastanišćo
1203           subway: metro
1204           subway_entrance: zachod k metro
1205           switch: wuhibka
1206           tram: tramwajka
1207           tram_stop: zastanišćo tramwajki
1208           yard: Ranžěrowanske dwórnišćo
1209         shop:
1210           agrarian: Agrarny wobchod
1211           alcohol: wobchod za spirituozy
1212           antiques: wobchod starožitnosćow
1213           appliance: Wobchod domjacnostnych nastrojow
1214           art: wuměłski wobchod
1215           baby_goods: Babyjowe artikle
1216           bag: Tobołowy wbchod
1217           bakery: pjekarnja
1218           beauty: kosmetikowy salon
1219           beverages: napojowe wiki
1220           bicycle: kolesowarski wobchod
1221           bookmaker: Wjetowarnja
1222           books: kniharnja
1223           boutique: butika
1224           butcher: rěznik
1225           car: awtodom
1226           car_parts: awtowe narunanki
1227           car_repair: awtowa porjedźernja
1228           carpet: přestrjencowy wobchod
1229           charity: dobroćelski wobchod
1230           cheese: Twarožkowy wobchod
1231           chemist: drogerija
1232           chocolate: Šokolada
1233           clothes: drastowy wobchod
1234           coffee: Kofejownja
1235           computer: kompjuterowy wobchod
1236           confectionery: konditornja
1237           convenience: miniwiki
1238           copyshop: kopěrowanski wobchod
1239           cosmetics: parfimerija
1240           curtain: Wobchod za zawěški
1241           dairy: Mlokowy wobchod
1242           deli: delikatesowy wobchod
1243           department_store: kupnica
1244           discount: wobchod za tunje artikle
1245           doityourself: Wobchod za twaršćizny
1246           dry_cleaning: čisćernja
1247           e-cigarette: Wobcho za E-cigarety
1248           electronics: wobchod za elektroniku
1249           erotic: Wobchod erotiskich artiklow
1250           estate_agent: wikowar z imobilijemi
1251           fabric: Płatowy wobchod
1252           farm: statokowy wobchod
1253           fashion: modowy wobchod
1254           florist: kwětkarnja
1255           food: wobchod za žiwidła
1256           frame: Wobchod za wobrazowe wobłuki
1257           funeral_directors: pochowanski wustaw
1258           furniture: meblowy wobchod
1259           garden_centre: zahrodniski centrum
1260           gas: Wobchod za gasowe bleše
1261           general: wobchod za měšane twory
1262           gift: wobchod za dary
1263           greengrocer: wobchod za sad a zeleniny
1264           grocery: žiwidłowy wobchod
1265           hairdresser: frizer
1266           hardware: železarstwo
1267           health_food: Wobchod za přirodnu jědź
1268           hearing_aids: Słuchanske nastroje
1269           herbalist: Zelowy wobchod
1270           hifi: Wobchod Hi-Fi
1271           houseware: wobchod za domjace twory
1272           ice_cream: Lodarnja
1273           interior_decoration: nutřkowne wuhotowanje
1274           jewelry: debjenkar
1275           kiosk: kiosk
1276           kitchen: kuchinski wobchod
1277           laundry: myjernja
1278           locksmith: Klučowa słužba
1279           lottery: loterija
1280           mall: nakupowanski centrum
1281           massage: masaža
1282           mobile_phone: handyjowy wobchod
1283           money_lender: Wupožčowarnja pjenjez
1284           motorcycle: wobchod za motorske
1285           motorcycle_repair: Dźěłarnja motorskich
1286           music: hudźbny wobchod
1287           musical_instrument: Hudźbne instrumenty
1288           newsagent: nowinski wobchod
1289           nutrition_supplements: Dodatne zežiwidła
1290           optician: optikar
1291           organic: biowobchod
1292           outdoor: outdoor-wobchod
1293           paint: lakěrowarnja
1294           pastry: Konditarnja
1295           pawnbroker: zastawnja
1296           perfumery: Parfimerija
1297           pet: zwěrjacy wobchod
1298           pet_grooming: Psyči frizer
1299           photo: fotowy wobchod
1300           seafood: mórske płody
1301           second_hand: second-hand-wobchod
1302           sewing: Šiće
1303           shoes: wobchod za črije
1304           sports: sportowy wobchod
1305           stationery: papjernistwo
1306           supermarket: superwiki
1307           tailor: krawcownja
1308           tea: Čajowy wobchod
1309           ticket: tiketowy wobchod
1310           tobacco: tobakowy wobchod
1311           toys: wobchod za hrajki
1312           travel_agency: jězbny běrow
1313           tyres: wikowar z wobručemi
1314           vacant: prózdny wobchod
1315           variety_store: tuni wobchod
1316           video: widejoteka
1317           video_games: Wobchod za widejowe hry
1318           wholesale: Wulkowikowanje
1319           wine: winoteka
1320           "yes": wobchod
1321         tourism:
1322           alpine_hut: hórska bawda
1323           apartment: prózdninske bydlenje
1324           artwork: wuměłska twórba
1325           attraction: atrakcija
1326           bed_and_breakfast: přenocowanje ze snědanju
1327           cabin: Chěžka
1328           camp_pitch: Campingowanišćo
1329           camp_site: stanowanišćo
1330           caravan_site: campingowanišćo za caravany
1331           chalet: chata
1332           gallery: galerija
1333           guest_house: hospoda
1334           hostel: młodownja
1335           hotel: hotel
1336           information: informacija
1337           motel: motel
1338           museum: muzej
1339           picnic_site: piknikowanišćo
1340           theme_park: zabawjenski park
1341           viewpoint: wuhladnišćo
1342           wilderness_hut: Škitna budka
1343           zoo: coo
1344         tunnel:
1345           building_passage: přechod přez twarjenje
1346           culvert: wotwódny kanal
1347           "yes": tunl
1348         waterway:
1349           artificial: kumštna wodowa dróha
1350           boatyard: łódźnica
1351           canal: kanal
1352           dam: nasyp
1353           derelict_canal: zanjerodźeny kanal
1354           ditch: hrjebja
1355           dock: dok
1356           drain: wotwódna hrjebja
1357           lock: přepławnja
1358           lock_gate: přepławne wrota
1359           mooring: přistawnišćo
1360           rapids: rěčne prohi
1361           river: rěka
1362           stream: rěčka
1363           wadi: suchi doł
1364           waterfall: wodopad
1365           weir: spušćadło
1366           "yes": wódna dróha
1367       admin_levels:
1368         level2: statna hranica
1369         level3: Regionowa hranica
1370         level4: krajna hranica
1371         level5: regionalna hranica
1372         level6: wokrjesna hranica
1373         level7: gmejnska hranica
1374         level8: měšćanska hranica
1375         level9: hranica měšćanskeho dźěla
1376         level10: hranica štwórće
1377         level11: Susodstwowa hranica
1378       types:
1379         cities: wulkoměsta
1380         towns: města
1381         places: městna
1382     results:
1383       no_results: Žane wuslědki namakane
1384       more_results: Dalše wuslědki
1385   issues:
1386     index:
1387       title: Problemy
1388       select_status: Status wubrać
1389       select_type: Typ wubrać
1390       select_last_updated_by: Wuběr naposledk aktualizowany wot
1391       reported_user: zjewjeny wužiwar
1392       not_updated: Njeaktualizowany
1393       search: Pytać
1394       search_guidance: 'Problemy přepytać:'
1395       user_not_found: Wužiwar njeeksistuje
1396       issues_not_found: Žane wotpowědne problemy namakane
1397       status: Status
1398       reports: Rozprawy
1399       last_updated: Poslednja aktualizacija
1400       link_to_reports: Rozprawy sej wobhladać
1401       reports_count:
1402         one: '%{count} rozprawa'
1403         two: '%{count} rozprawje'
1404         few: '%{count} rozprawy'
1405         other: '%{count} rozprawow'
1406       reported_item: Zjewjeny objekt
1407       states:
1408         ignored: Ignorowany
1409         open: Wočinjeny
1410         resolved: Rozrisany
1411     show:
1412       title: '%{status} Problem čo. %{issue_id}'
1413       reports:
1414         one: '%{count} rozprawa'
1415         two: '%{count} rozprawje'
1416         few: '%{count} rozprawy'
1417         other: '%{count} rozprawow'
1418       no_reports: Žane rozprawy
1419       report_created_at_html: Prěni raz rozprawjene dnja %{datetime}
1420       last_resolved_at_html: Posledni raz rozrisany dnja %{datetime}
1421       last_updated_at_html: Posledni raz aktualizowany dnja %{datetime} wot %{displayname}
1422       resolve: Rozrisać
1423       ignore: Ignorować
1424       reopen: Zaso wočinić
1425       reports_of_this_issue: Rozprawy wo tutym problemje
1426       read_reports: Rozprawy čitać
1427       new_reports: Nowe rozprawy
1428       other_issues_against_this_user: Dalše problemy z tutym wužiwarjom
1429       no_other_issues: Žane dalše problemy z tutym wužiwarjom.
1430       comments_on_this_issue: Komentary k tutomu problemej
1431     resolve:
1432       resolved: Status problema je so změnił na „rozrisane“
1433     ignore:
1434       ignored: Status problema je so změnił na „ignorowane“
1435     reopen:
1436       reopened: Status problema je so změnił na „wočinjene“
1437     comments:
1438       comment_from_html: Komentar wužiwarja %{user_link} wot %{comment_created_at}
1439       reassign_param: Problem znowa připokazać?
1440     reports:
1441       reported_by_html: Zdźěleny jako %{category} wot %{user} %{updated_at}
1442     helper:
1443       reportable_title:
1444         diary_comment: '%{entry_title}, komentar čo. %{comment_id}'
1445         note: Pokazka čo. %{note_id}
1446   issue_comments:
1447     create:
1448       comment_created: Twój komentar je so wuspěšnje wutworił
1449   reports:
1450     new:
1451       title_html: '%{link} rozprawić'
1452       missing_params: Njemóžu nowu rozprawu wutworić
1453       disclaimer:
1454         intro: 'Prjedy hač pósćeleš twoju rozprawu moderatoram webstronu, prošu zawěsć,
1455           zo:'
1456         not_just_mistake: Sy sej wěsty/a, zo njeje problem jenož prosty zmylk.
1457         unable_to_fix: Njemóžeš problem sam abo z pomocu čłonow našeho zhromadźenstwa
1458           rozrisać.
1459         resolve_with_user: Sy hižo spytał(a), problem z wotpowědnym wužiwarjom rozrisać.
1460       categories:
1461         diary_entry:
1462           spam_label: Tutón zapisk je/wobsahuje spam
1463           offensive_label: Tutón zapisk je njepřistojny/pohóršliwy
1464           threat_label: Tutón zapisk wobsahuje hroženje
1465           other_label: Druhe
1466         diary_comment:
1467           spam_label: Tutón komentar je/wobsahuje spam
1468           offensive_label: Tutón komentar je njepřistojny/pohóršliwy
1469           threat_label: Tutón komentar wobsahuje hroženje
1470           other_label: Druhe
1471         user:
1472           spam_label: Tutón wužiwarski profil je/wobsahuje spam
1473           offensive_label: Tutón wužiwarski profil je njepřistojny/pohóršliwy
1474           threat_label: Tutón wužiwarski profil wobsahuje hroženje
1475           vandal_label: Tutón wužiwar je wandala
1476           other_label: Druhe
1477         note:
1478           spam_label: Tuta pokazka je spam
1479           personal_label: Tuta pokazka wobsahuje wosobinske podaća
1480           abusive_label: Tuta pokazka je zranjaca
1481           other_label: Druhe
1482     create:
1483       successful_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1484       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1485   layouts:
1486     logo:
1487       alt_text: OpenStreetMap logo
1488     home: K domjacemu stejnišću
1489     logout: Wotzjewić
1490     log_in: Přizjewić
1491     sign_up: Registrować
1492     start_mapping: Kartěrowanje započeć
1493     edit: Wobdźěłać
1494     history: Historija
1495     export: Eksport
1496     issues: Problemy
1497     data: Daty
1498     export_data: Daty eksportować
1499     gps_traces: GPS-ćěrje
1500     gps_traces_tooltip: GPS-ćěrje zrjadować
1501     user_diaries: Wužiwarske dźeniki
1502     user_diaries_tooltip: Wužiwarske dźeniki čitać
1503     edit_with: Wobdźěłać z %{editor}
1504     tag_line: Swobodna karta swěta
1505     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
1506     intro_text: OpenStreetMap je karta swěta, wutworjena wot ludźi kaž tebje a hodźi
1507       so swobodnje pod wotewrjenej licencu wužiwać.
1508     intro_2_create_account: Załož wužiwarske konto
1509     partners_partners: partnerow
1510     tou: Wužiwanske wuměnjenja
1511     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu offline, dokelž so wažne hladanske
1512       dźěła na njej přewjedu.
1513     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu jenož čitajomna, dokelž
1514       so wažne hladanske dźěła na njej přewjedu.
1515     donate: Podpěraj darjensku akciju OpenStreetMap za hardware přez %{link}.
1516     help: Pomoc
1517     about: Wo projekće
1518     copyright: Awtorske prawo
1519     communities: Zhromadnosće
1520     community: Zhromadźenstwo
1521     community_blogs: Dźeniki zhromadźenstwa
1522     community_blogs_title: Dźeniki čłonow zhromadźenstwa OpenStreetMap
1523     make_a_donation:
1524       title: OpenStreetMap z pjenježnym darom podpěrać
1525       text: Darić
1526     learn_more: Wjace zhonić
1527     more: Wjace
1528   user_mailer:
1529     diary_comment_notification:
1530       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je twój dźenikowy zapisk komentował(a)'
1531       hi: Witaj %{to_user},
1532       header: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1533         komentował(a):'
1534       header_html: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1535         {{GENDER:%{from_user}|komentował|komentowała}}:'
1536       footer: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1537         abo na %{replyurl} wotmołwić
1538       footer_html: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1539         abo awtorej na %{replyurl} powěsć pósłać
1540     message_notification:
1541       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1542       hi: Witaj %{to_user},
1543       header: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject} pósłał(a):'
1544       header_html: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject}
1545         {{GENDER:%{from_user}|pósłał|pósłała}}:'
1546       footer: Móžeš tež powěsć na %{readurl} čitać a móžeš awtorej powěsć na %{replyurl}
1547         pósłać
1548       footer_html: Móžeš powěsć tež pod %{readurl} čitać a pod %{replyurl} wotmołwić
1549     friendship_notification:
1550       hi: Witaj %{to_user},
1551       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je će jako přećela přidał'
1552       had_added_you: '%{user} je će na OpenStreetMap jako přećela přidał.'
1553       see_their_profile: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1554       see_their_profile_html: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1555       befriend_them: Móžeš jeho/nju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1556       befriend_them_html: Móžeš jeho/ju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1557     gpx_description:
1558       description_with_tags_html: 'Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1559         %{trace_description} a slědowacymi značkami: %{tags}'
1560       description_with_no_tags_html: Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1561         %{trace_description} a bjez značkow
1562     gpx_failure:
1563       hi: Witaj %{to_user},
1564       failed_to_import: 'njemóhło so importować. Zmylk je:'
1565       subject: '[OpenStreetMap] Zmylk při imporće GPX'
1566     gpx_success:
1567       hi: Witaj %{to_user},
1568       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
1569     signup_confirm:
1570       subject: '[OpenStreetMap] Witaj k OpenStreetMap'
1571       greeting: Witaj!
1572       created: Něchtó (nadźijomnje ty) je runje konto na %{site_url} załožił.
1573       confirm: 'Prjedy hač něšto činimy, trjebamy wobkrućenje, zo přińdźe tute naprašowanje
1574         wot tebje. Jeli tomu tak je, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1575         konto wobkrućił(a):'
1576       welcome: Po wobkrućenju twojeho konta damy tebi přidatne informacije wo prěnich
1577         krokach.
1578     email_confirm:
1579       subject: '[OpenStreetMap] Twoju mejlowu adresu wobkrućić'
1580       greeting: Witaj,
1581       hopefully_you: Něchtó (nadźijomnje ty) chce swoju mejlowu adresu na %{server_url}
1582         změnić na %{new_address}
1583       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by změnu
1584         wobkrućił(a).
1585     lost_password:
1586       subject: '[OpenStreetMap] Próstwa wo wróćostajenje hesła'
1587       greeting: Witaj,
1588       hopefully_you: Něchtó (najskerje ty) je pod tutej mejlowej adresu wo to prosył,
1589         hesło za konto na openstreetmap.org wróćo stajić.
1590       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1591         hesło wróćo stajił(a).
1592     note_comment_notification:
1593       anonymous: Anonymny wužiwar
1594       greeting: Witaj,
1595       commented:
1596         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow komentował(a)'
1597         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku komentował(a), za
1598           kotruž so zajimuješ'
1599         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place} komentował(a).'
1600         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place}
1601           {{GENDER?%{commenter}|komentował|komentowała}}.'
1602         commented_note: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja komentował(a).
1603           Pokazka je blisko %{place}.'
1604         commented_note_html: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja
1605           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}. Pokazka je blisko %{place}.'
1606       closed:
1607         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow rozrisał'
1608         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku rozrisał, za kotruž
1609           so zajimuješ'
1610         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1611           rozrisał.'
1612         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1613           %{place} {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}}.'
1614         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku rozrisał, kotruž sy komentował(a).
1615           Pokazka je blisko %{place}.'
1616         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}},
1617           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1618       reopened:
1619         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow reaktiwizował'
1620         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku reaktiwizował, za
1621           kotruž so zajimuješ'
1622         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1623           reaktiwizował.'
1624         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1625           %{place} {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}}.'
1626         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku reaktiwizował, kotruž sy
1627           komentował(a). Pokazka je blisko %{place}.'
1628         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}},
1629           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1630       details: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1631       details_html: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1632     changeset_comment_notification:
1633       hi: Witaj %{to_user},
1634       greeting: Witaj,
1635       commented:
1636         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich změnow komentował(a)'
1637         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je sadźbu změnow komentował,
1638           za kotruž so zajimuješ'
1639         your_changeset: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1640           komentował'
1641         your_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1642           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}'
1643         commented_changeset: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu sadźbu
1644           změnow komentował, kotraž je so wot %{changeset_author} wutworiła'
1645         commented_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu
1646           sadźbu změnow {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}, kotraž je
1647           so wot %{changeset_author} wutworiła'
1648         partial_changeset_with_comment: z přispomnjenku „%{changeset_comment}“
1649         partial_changeset_with_comment_html: z komentarom „%{changeset_comment}“
1650         partial_changeset_without_comment: bjez komentara
1651       details: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1652       details_html: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1653       unsubscribe: Móžeće aktualizacije na tutej sadźbje změnow na %{url}wotskazać.
1654       unsubscribe_html: Móžeće aktualizacije na tutej sadźbje změnow na %{url}wotskazać.
1655   confirmations:
1656     confirm:
1657       heading: Přepruwuj swoju e-mejl!
1658       introduction_1: Smy ći wobkrućensku e-mejlku pósłali.
1659       introduction_2: Wobkruć swoje konto kliknjo na wotkaz w e-mejlce a móžeš kartěrowanje
1660         započeć.
1661       press confirm button: Klikni deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoje konto
1662         aktiwizował.
1663       button: Wobkrućić
1664       success: Twoje konto bu wobkrućene, dźakujemy so za registrowanje!
1665       already active: Tute konto bu hižo wobkrućene.
1666       unknown token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1667     confirm_resend:
1668       failure: Wužiwar %{name} njenamakany.
1669     confirm_email:
1670       heading: Změnjenje e-mejloweje adresy wobkrućić
1671       press confirm button: Klikń deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoju nowu
1672         e-mejlowu adresu wobkrućił.
1673       button: Wobkrućić
1674       success: Změnjenje twojeje mejloweje adresy bu wobkrućena.
1675       failure: E-mejlowa adresa je hižo z tutym kodom wobkrućena.
1676       unknown_token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1677     resend_success_flash:
1678       confirmation_sent: Smy wobkrućensku noticu na %{email} póslali a tak ruče hač
1679         swoje konto wobkrućiš, móžeš kartěrowanje započeć.
1680       whitelist: Jeli přećiwospamowy system wužiwaš, kotryž wobkrućenske naprašowanja
1681         sćele, přewzmi %{sender} do swojeje běłeje lisćiny, dokelž njemóžemy na wobkrućenske
1682         naprašowanja wotmołwić.
1683   messages:
1684     inbox:
1685       title: Póštowy kašćik
1686       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1687       new_messages:
1688         few: '%{count} nowe powěsće'
1689         one: '%{count} nowu powěsć'
1690         two: '%{count} nowej powěsći'
1691         other: '%{count} nowych powěsćow'
1692       old_messages:
1693         few: '%{count} stare powěsće'
1694         one: '%{count} staru powěsć'
1695         two: '%{count} starej powěsći'
1696         other: '%{count} starych powěsćow'
1697       no_messages_yet_html: Hišće nimaš powěsće. Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1698         styki nawjazać?
1699       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1700     messages_table:
1701       from: Wot
1702       to: Komu
1703       subject: Tema
1704       date: Datum
1705       actions: Akcije
1706     message_summary:
1707       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1708       read_button: Jako přečitanu markěrować
1709       reply_button: Wotmołwić
1710       destroy_button: Wotstronić
1711     new:
1712       title: Powěsć pósłać
1713       send_message_to_html: Wužiwarjej %{name} nowu powěsć pósłać
1714       back_to_inbox: Wróćo k póštowemu kašćikej
1715     create:
1716       message_sent: Powěsć wotpósłana
1717       limit_exceeded: Sy njedawno jara wjele powěsćow wotpósłał(a), prošu dočakaj
1718         chwilku, prjedy hač dalše pósćeleš.
1719     no_such_message:
1720       title: Powěsć njeeksistuje
1721       heading: Powěsć njeeksistuje
1722       body: Bohužel njeje powěsć z tutej ID.
1723     outbox:
1724       title: Pósłane
1725       actions: Akcije
1726       messages:
1727         few: Sy %{count} powěsće pósłał(a)
1728         one: Sy %{count} powěsć pósłał(a)
1729         two: Sy %{count} powěsći pósłał(a)
1730         other: Sy  %{count} powěsćow pósłał(a)
1731       no_sent_messages_html: Hišće njejsy žane powěsće pósłał(a). Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1732         styki nawjazać?
1733       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1734     muted:
1735       title: Zněmjene powěsće
1736       messages:
1737         one: '%{count} zněmjena powěsć'
1738         two: Maš %{count} zněmjenej powěsći
1739         few: Maš %{count} zněmjene powěsće
1740         other: Maš %{count} zněmjenych powěsćow
1741     reply:
1742       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, na kotruž chceš wotmołwić,
1743         bu na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by wotmołwił(a).
1744     show:
1745       title: Powěsć čitać
1746       reply_button: Wotmołwić
1747       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1748       destroy_button: Wotstronić
1749       back: Wróćo
1750       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, kotruž chceš čitać, bu
1751         na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by ju čitał(a).
1752     sent_message_summary:
1753       destroy_button: Wotstronić
1754     heading:
1755       my_inbox: Moja póšta
1756       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1757       muted_messages: Zněmjene powěsće
1758     mark:
1759       as_read: Powěsć jako přečitanu markěrowana
1760       as_unread: Powěsć jako njepřečitanu markěrowana
1761     destroy:
1762       destroyed: Powěsć wotstronjena
1763   passwords:
1764     new:
1765       title: Hesło zabyte
1766       heading: Sy hesło zabył?
1767       email address: E-mejlowa adresa
1768       new password button: Hesło wróćo stajić
1769       help_text: Zapódaj mejlowu adresu, kotruž sy za registrowanje wužił, pósćelemy
1770         wotkaz na nju, kotryž móžeš za wróćostajenje hesła wužić.
1771     edit:
1772       title: Hesło wróćo stajić
1773       heading: Hesło za wužiwarja %{user} wróćo stajić
1774       reset: Hesło wróćo stajić
1775       flash token bad: Njemóžachmy tutón kod namakać, prošu přepruwuj URL.
1776     update:
1777       flash changed: Twoje hesło je so změniło.
1778   preferences:
1779     show:
1780       title: Moje preferency
1781       preferred_editor: Preferowany editor
1782       preferred_languages: Preferowane rěče
1783       edit_preferences: Preferency wobdźěłać
1784     edit:
1785       title: Preferency wobdźěłać
1786       save: Preferency aktualizować
1787       cancel: Přetorhnyć
1788     update:
1789       failure: Preferency njedachu so aktualizować.
1790     update_success_flash:
1791       message: Nastajenja su so zaktualizowali.
1792   profiles:
1793     edit:
1794       title: Profil wobdźěłać
1795       save: Profil aktualizować
1796       cancel: Přetorhnyć
1797       image: Wobraz
1798       gravatar:
1799         gravatar: Gravatar wužiwać
1800         what_is_gravatar: Što Grawatar je?
1801         disabled: Grawatar je so znjemóžnił.
1802         enabled: Zwobraznjenje wašeho grawatara je so zmóžniło.
1803       new image: Wobraz přidać
1804       keep image: Aktualny wobraz wobchować
1805       delete image: Aktualny wobraz wotstronić
1806       replace image: Aktualny wobraz narunać
1807       image size hint: (kwadratiske wobrazy z wulkosću wot znajmjeńša 100x100 najlěpje
1808         funguja)
1809       home location: Domjace stejnišćo
1810       no home location: Njejsy swoje domjace stejnišćo zapodał.
1811       update home location on click: Domjace stejnišćo při kliknjenju na kartu aktualizować?
1812       show: Pokazać
1813       delete: Zhašeć
1814       undelete: Zhašenje cofnyć
1815     update:
1816       success: Profil je so zaktualizował.
1817       failure: Profil njeda so aktualizować.
1818   sessions:
1819     new:
1820       title: Přizjewjenje
1821       tab_title: Přizjewjenje
1822       email or username: E-mejlowa adresa abo wužiwarske mjeno
1823       password: Hesło
1824       remember: Spomjatkować sej
1825       lost password link: Swoje hesło zabył?
1826       login_button: Přizjewjenje
1827       register now: Nětko registrować
1828       with external: 'Wužiwaj jako alternatiwu třećeho za přizjewjenje:'
1829       auth failure: Bohužel přizjewjenje z tutymi podaćemi móžno njeje.
1830     destroy:
1831       title: Wotzjewić
1832       heading: Z OpenStreetMap wotzjewić
1833       logout_button: Wotzjewić
1834     suspended_flash:
1835       support: pomoc
1836   shared:
1837     markdown_help:
1838       headings: Nadpisy
1839       heading: Nadpis
1840       subheading: Podnapis
1841       unordered: Naličenje
1842       ordered: Čisłowana lisćina
1843       first: Prěni element
1844       second: Druhi element
1845       link: Wotkaz
1846       text: Tekst
1847       image: Wobraz
1848       alt: Alternatiwny tekst
1849       url: URL
1850       codeblock: Kodowy blok
1851     richtext_field:
1852       edit: Wobdźěłać
1853       preview: Přehlad
1854   site:
1855     about:
1856       next: Dale
1857       used_by_html: '%{name} kartowe daty za tysacy websydłow, mobilnych nałoženjow
1858         a gratwo k dispoziciji staja'
1859       lede_text: OpenStreetMap twori so wot zhromadźenstwa kartěrowarjow, kiž přinošuja
1860         a hladaja daty wo pućach, twarjenjach, dwórnišćach a wjele wjace na cyłym
1861         swěće.
1862       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1863       local_knowledge_html: OpenStreetMap kładźe wažnosć na lokalnu wědu. Sobuskutkowacy
1864         wužiwaja powětrowe wobrazy, GPS-nastroje a pólne karty za přepruwowanje, zo
1865         by OSM dokładny a aktualny był.
1866       community_driven_title: Wot zhromadźenstwa wutworjene
1867       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1868       community_driven_user_diaries: wužiwarske dźeniki
1869       community_driven_osm_foundation: Załožba OSM
1870       open_data_title: Zjawne daty
1871       open_data_open_data: wotewrjene daty
1872       legal_title: Prawniske pokiwy
1873       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Załožba OpenStreetMap
1874       legal_1_1_terms_of_use: Wužiwanske wuměnjenja
1875       legal_1_1_privacy_policy: Prawidła priwatnosće
1876       partners_title: Partnerojo
1877     copyright:
1878       foreign:
1879         title: Wo tutym přełožku
1880         html: W padźe wotchilenja mjez přełoženej stronu a %{english_original_link}
1881           płaći tekst jendźelskeje strony.
1882         english_link: jendźelskim originalom
1883       native:
1884         title: Wo tutej stronje
1885         html: Wobhladuješ sej jendźelsku wersiju informacijow wo awtorskim prawje
1886           a licency. Móžeš so k %{native_link} tuteje strony wróćić abo čitanje přestać
1887           a %{mapping_link}.
1888         native_link: hornjoserbskej wersiji
1889         mapping_link: z kartěrowanjom započeć
1890       legal_babble:
1891         title_html: Awtorske prawo a licenca
1892         introduction_1_open_data: wotewrjene daty
1893         introduction_1_osm_foundation: Załožba OpenStreetMap
1894         credit_title_html: Kak ma so na awtorstwo OpenStreetMap pokazać
1895         credit_1_html: 'Hdyž daty OpenStreetMap wužiwaš, dyrbiš slědowacej dwě wěcy
1896           činić:'
1897         attribution_example:
1898           alt: Přikład, kak so na webstronje na OpenStreetMap pokazuje
1899           title: Přikład za mjenowanje na webstronje z elektroniskej kartu
1900         more_title_html: Dalše informacije
1901         contributors_title_html: Naši sobuskutkowacy
1902         contributors_intro_html: 'Naši sobuskutkowacy su tysacy jednotliwcow. Zapřijamy
1903           tež wotewrjenje licencowane daty narodnych kartowych agenturow a z druhich
1904           žórłow, mjez nimi:'
1905         contributors_at_austria: Awstriska
1906         contributors_at_stadt_wien: Město Wien
1907         contributors_at_land_vorarlberg: Kraj Vorarlberg
1908         contributors_au_australia: Awstralija
1909         contributors_ca_canada: Kanada
1910         contributors_cz_czechia: Čěska
1911         contributors_fi_finland: Finska
1912         contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
1913         contributors_fr_france: Francoska
1914         contributors_nl_netherlands: Nižozemska
1915         contributors_nz_new_zealand: Nowoseelandska
1916         contributors_nz_linz_data_service: Datowa słužba LINZ
1917         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1918         contributors_rs_serbia: Serbiska
1919         contributors_si_slovenia: Słowjenska
1920         contributors_es_spain: Španiska
1921         contributors_za_south_africa: Južna Afrika
1922         contributors_gb_united_kingdom: Zjednoćene kralestwo
1923         contributors_footer_2_html: Zapřijimanje datow do OpenStreetMap njerěka, zo
1924           poskićowar originalnych datow OpenStreetMap připóznawa, někajku garantiju
1925           dodawa abo rukowanje přewozmje.
1926         infringement_title_html: Přeńdźenje awtorskeho prawa
1927         infringement_1_html: Sobuskutkowacych OSM namołwjamy, zo ženje daty ze žórłow,
1928           kotrež su přez awtorske prawo škitane (na př. z Google Maps abo z wućišćanych
1929           kartow) bjez wurazneje dowolnosće awtorow  njepřidawaja.
1930         trademarks_title: Tworowe znamjenja
1931     index:
1932       js_1: Pak wužiwaš wobhladowak, kotryž JavaScript njepodpěruje, pak sy JavaScript
1933         znjemóžnił.
1934       js_2: OpenStreetMap JavaScript za slippy map wužiwa.
1935       permalink: Trajny wotkaz
1936       shortlink: Krótki wotkaz
1937       createnote: Pokazku přidać
1938       license:
1939         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobuskutkowarjo, pod wotewrjenej licencu
1940       remote_failed: Wobdźěłowanje je so njeporadźiło - zawěsć, zo JOSM abo Merkaartor
1941         je začitany a dalokowodźenska opcija je zmóžnjena
1942     edit:
1943       not_public: Njejsy swoje změny jako zjawne markěrowane.
1944       not_public_description_html: Njemožeš hižo kartu wobźěłać, chibazo činiš to.
1945         Móžeš swoje změny na swojej %{user_page} jako zjawne markěrować.
1946       user_page_link: wužiwarskej stronje
1947       anon_edits_link_text: Zwěsćić, čehoždla je tomu tak.
1948       id_not_configured: iD njeje so konfigurował
1949       no_iframe_support: Twó wobhladowak njepodpěruje iframe-elementy, kotrež su za
1950         tutu funkciju trěbne.
1951     export:
1952       title: Eksportować
1953       manually_select: Druhi wobłuk manuelnje wubrać
1954       licence: Licenca
1955       too_large:
1956         advice: 'Jeli horni eksport so njeradźi, prošu wuwaž, hač wužiwaš jednu ze
1957           slědowacych lisćinow:'
1958         body: 'Tutón wobłuk je přewulki za eksportowanje jako XML-daty OpenStreetMap.
1959           Prošu powjetš abo wubjer mjeńši wobłuk abo wužij jedne ze slědowacych žórłow
1960           za sćehnjenje wulkich mnóstwow datow:'
1961         planet:
1962           title: Planet OSM
1963           description: Prawidłownje zaktualizowane kopije dospołneje datoweje banki
1964             OpenStreetMap
1965         overpass:
1966           title: Overpass API
1967           description: Tutón wobłuk ze špiheloweho serwera datoweje banki OpenStreetMap
1968             sćahnyć
1969         geofabrik:
1970           title: Geofabrik Downloads
1971           description: Prawidłownje zaktualizowane wućahi kontinentow, krajow a wubranych
1972             městow
1973         other:
1974           title: Druhe žórła
1975           description: Přidatne žórła nalistowane na wikiju OpenStreetMap
1976       export_button: Eksport
1977     fixthemap:
1978       title: Problem zdźělić / Kartu poprawić
1979       how_to_help:
1980         title: Kak móžeš pomhać
1981         join_the_community:
1982           title: Do zhromadźenstwa zastupić
1983           explanation_html: Jeli sy problem z našimi kartowymi datami pytnył, na přikład
1984             dróha abo twoja adresa faluje, je najlěpše wašnje, z tym pokročować, so
1985             zhromadźenstwu OpenStreetMap přiidružić a sam daty přidać abo korigować.
1986       other_concerns:
1987         title: Druhe naležnosće
1988         working_group: Dźěłowa skupina OSMF
1989     help:
1990       title: Wo pomoc prosyć
1991       introduction: OpenStreetMap ma wšelake resursy za zeznaće projekta, prašenja
1992         a wotmołwy wo něčim a zhromadnu diskusiju a dokumentowanje kartěrowanskich
1993         temow.
1994       welcome:
1995         url: /welcome
1996         title: Witaj k OpenStreetMap
1997         description: Započń z tutym spěšnym nawodom, kotryž zakłady OpenStreetMap
1998           wobsahuje.
1999       beginners_guide:
2000         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/hsb:Beginners%27_guide
2001         title: Instrukcije za nowačkow
2002         description: Přez zhromadźenstwo wothladowany nawod za započatkowarjow.
2003       community:
2004         title: Pomoc a forum zhromadnosće
2005         description: Zhromadne městno, hdźež móžeće za pomocu pytać a so wo OpenStreetMap
2006           rozmołwjeć.
2007       mailing_lists:
2008         title: Rozesyłanske lisćiny
2009         description: Staj prašenje abo diskutuj zajimawe wěcy w šěrokim wobłuku temow
2010           abo regionalnych rozesyłanskich lisćinow.
2011       irc:
2012         title: IRC
2013         description: Interaktiwny chat we wšelakich rěčach a wo wjele temach.
2014       switch2osm:
2015         title: Přeńć k OSM
2016         description: Pomoc za předewzaća a organizacije, kotrež na kartach a druhich
2017           słužbach bazuja a k OpenStreetMap přeńdu.
2018       welcomemat:
2019         title: Za organizacije
2020         description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap činić? Wuslědźće na stronje
2021           na powitanje, štož dyrbiće wědźeć.
2022       wiki:
2023         title: Wiki OpenStreetMap
2024         description: Přepytaj wiki za nadrobnej dokumentaciju OpenStreetMap
2025     any_questions:
2026       title: Maš hišće prašenja?
2027     sidebar:
2028       search_results: Pytanske wuslědki
2029       close: Začinić
2030     search:
2031       search: Pytać
2032       get_directions: Rutu wuličić
2033       get_directions_title: Wobličenje čary mjez městnomaj
2034       from: Wot
2035       to: Do
2036       where_am_i: Hdźe to je?
2037       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisać
2038       submit_text: Dźi
2039       reverse_directions_text: Směry wobroćić
2040     key:
2041       table:
2042         entry:
2043           motorway: Awtodróha
2044           main_road: Hłowna dróha
2045           trunk: Dalokodróha
2046           primary: Zwjazkowa dróha
2047           secondary: Krajna dróha, statna dróha
2048           unclassified: Njeklasifikowana dróha
2049           track: Čara
2050           bridleway: Jěchanski puć
2051           cycleway: Kolesowarska šćežka
2052           cycleway_national: Narodna kolesowarska šćežka
2053           cycleway_regional: Regionalna kolesowarska šćežka
2054           cycleway_local: Lokalna kolesowarska šćežka
2055           footway: Chódnik
2056           rail: Železnica
2057           train: Ćah
2058           subway: Podzemska železnica
2059           ferry: Přewoz
2060           light_rail: Měšćanska železnica
2061           tram: Nadróžna
2062           trolleybus: Obus
2063           bus: Bus
2064           cable_car: Kablowa nadróžna
2065           chair_lift: Sydłowy lift
2066           runway: Přizemišćo
2067           taxiway: Lětadłowa jězdnja
2068           apron: Lětanišćowe předpolo
2069           admin: Zarjadniska hranica
2070           city: Město
2071           forest: Hajina
2072           wood: Lěs
2073           grass: Trawa
2074           meadow: Łuka
2075           bare_rock: Naha skała
2076           sand: Pěsk
2077           golf: Golfownišćo
2078           park: Park
2079           common: Powšitkowny
2080           resident: Bydlenski wobwod
2081           retail: Nakupowanišćo
2082           industrial: Industrijowa kónčina
2083           commercial: Přemysłowa kónčina
2084           heathland: Hola
2085           lake: Jězor
2086           reservoir: Reservoir
2087           glacier: Lodowc
2088           reef: Rif
2089           farm: Farma
2090           brownfield: Industrijowe lado
2091           cemetery: Kěrchow
2092           allotments: Małozahrodki
2093           pitch: Sportnišćo
2094           centre: Sportowy centrum
2095           beach: Brjóh
2096           reserve: Přirodoškitne pasmo
2097           military: Wojerske pasmo
2098           school: Šula
2099           university: Uniwersita
2100           hospital: Chorownja
2101           building: Wuznamne twarjenje
2102           station: Dwórnišćo
2103           summit: Wjeršk
2104           peak: Wjeršk hory
2105           tunnel: Smužkowana kroma = tunl
2106           bridge: Čorna kroma = móst
2107           private: Priwatny přistup
2108           destination: Jenož za přidróžnych
2109           construction: Dróhi w twarje
2110           bus_stop: Busowe zastanišćo
2111           bicycle_shop: Kolesarnja
2112           bicycle_parking: Kólaso parkowanišćo
2113           toilets: Nuzniki
2114     welcome:
2115       title: Witaj!
2116       introduction: Witaj k OpenstreetMap, swobodnej a wobdźěłujomnej karće swěta.
2117         Nětko, po tym zo sy so zregistrował, móžeš so do kartěrowanja dać. Tu je krótki
2118         nawod z najwažnišimi informacijemi, kotrež dyrbiš wědźeć.
2119       whats_on_the_map:
2120         title: Štož na kartu słuša
2121       basic_terms:
2122         title: Zakładne zapřijeća za kartěrowanje
2123         paragraph_1: OpenStreetMap někotre wosebite zapřijeća wužiwa. Tu su někotre
2124           z nich, kotrež móhli ći wužitne być.
2125         editor: wobdźěłar
2126         node: suk
2127         way: puć
2128         tag: značka
2129       rules:
2130         title: Prawidła!
2131         imports: Importy
2132         automated_edits: Awtomatizowane wobdźěłanja
2133       start_mapping: Kartěrowanje započeć
2134       continue_authorization: Z awtorizaciju pokročować
2135       add_a_note:
2136         title: Nimaš chwile za wobdźěłowanje? Přidaj pokazku!
2137         para_1: Jeli chceš jenož drobnosć korigować a nimaš chwile, zo by so zregistrował
2138           a wuknył, kak so wobdźěłuje, móžeš prosće pokazku přidać.
2139         the_map: karta
2140     communities:
2141       title: Zhromadnosće
2142       local_chapters:
2143         title: Lokalne zwjazki
2144         list_text: 'Slědowace zhromadnosće su oficielnje jako lokalne zwjazki zregistrowane:'
2145       other_groups:
2146         title: Druhe skupiny
2147         communities_wiki: Wikistrona zhromadnosćow
2148   traces:
2149     visibility:
2150       private: Priwatna (jenož jako anonymna, njezrjadowane dypki )
2151       public: Zjawna (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako anonymna, njezrjadowane
2152         dypki)
2153       trackable: Čarujomny (jenož jako anonymny dźěleny, zrjadowane dypki z časowymi
2154         kołkami)
2155       identifiable: Identifikujomny (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako identifikujomny,
2156         zrjadowane dypki z časowymi kołkami)
2157     new:
2158       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2159       visibility_help: što to woznamjenja?
2160       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2161       help: Pomoc
2162       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2163     create:
2164       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2165       trace_uploaded: Twoja GPX-dataja je so nahrała a čaka na zasunjenje do datoweje
2166         banki. To so zwjetša za poł hodźiny stawa a po dokónčenju budźe so ći e-mejl
2167         słać.
2168       traces_waiting:
2169         one: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2170           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2171           wužiwarjow blokował.
2172         other: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2173           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2174           wužiwarjow blokował.
2175     edit:
2176       cancel: Přetorhnyć
2177       title: Ćěr %{name} wobdźěłać
2178       heading: Ćěr %{name} wobdźěłać
2179       visibility_help: što to woznamjenja?
2180     update:
2181       updated: Ćěr je so zaktualizowała.
2182     trace_optionals:
2183       tags: Atributy
2184     show:
2185       title: Ćěr %{name} pokazać
2186       heading: Ćěr %{name} pokazać
2187       pending: NJESČINJENY
2188       filename: 'Datajowe mjeno:'
2189       download: sćahnyć
2190       uploaded: 'Nahraty dnja:'
2191       points: 'Dypki:'
2192       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
2193       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2194       map: karta
2195       edit: wobdźěłać
2196       owner: 'Wobsedźer:'
2197       description: 'Wopisanje:'
2198       tags: 'Atributy:'
2199       none: Žadyn
2200       edit_trace: Tutu čaru wobdźěłać
2201       delete_trace: Tutu čaru zničić
2202       trace_not_found: Ćěr njenamakana!
2203       visibility: 'Widźomnosć:'
2204       confirm_delete: Tutu ćěr zhašeć?
2205     trace_paging_nav:
2206       older: Starše ćěrje
2207       newer: Nowše ćěrje
2208     trace:
2209       pending: NJESČINJENY
2210       count_points:
2211         one: '%{count} dypk'
2212         two: '%{count} dypkaj'
2213         few: '%{count} dypki'
2214         other: '%{count} dypkow'
2215       more: wjace
2216       trace_details: Podrobnosće ćěrje pokazać
2217       view_map: Kartu pokazać
2218       edit_map: Kartu wobdźěłać
2219       public: ZJAWNY
2220       identifiable: IDENTIFIKUJOMNY
2221       private: PRIWATNY
2222       trackable: SĆĚHUJOMNY
2223     index:
2224       public_traces: Zjawne GPS-ćěrje
2225       public_traces_from: Zjawne GPS-ćěrje wot %{user}
2226       description: Najnowše nahraća GPS-čarow přepytać
2227       tagged_with: Markěrowane přez %{tags}
2228       empty_title: Hišće ničo njeje
2229       wiki_page: wikistrona
2230       upload_trace: Ćěr nahrać
2231       all_traces: Wšě ćěrje
2232       my_traces: Moje ćěrje
2233       traces_from: Zjawne ćěrje wot %{user}
2234     destroy:
2235       scheduled_for_deletion: Čara předwidźana za zničenje
2236     make_public:
2237       made_public: Čara wozjewjena
2238     offline_warning:
2239       message: Nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji njesteji.
2240     offline:
2241       heading: Składowanje offline GPX
2242       message: Składowanje a nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji
2243         steji.
2244     georss:
2245       title: OpenStreetMap GPS-slědy
2246     description:
2247       description_with_count:
2248         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2249         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wot %{user}
2250         two: GPX-dataja z %{count} dypkomaj wot %{user}
2251         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2252       description_without_count: GPX-dataja wot %{user}
2253   application:
2254     require_cookies:
2255       cookies_needed: Zda so, zo maš placki znjemóžnjene - prošu zmóžń placki w swojim
2256         wobhladowaku, prjedy hač pokročuješ.
2257     require_admin:
2258       not_an_admin: Dyrbiš administrator być, zo by tutu akciju wuwjedł.
2259     setup_user_auth:
2260       blocked: Twój přistup k API je so blokował. Prošu přizjew so do webpowjercha,
2261         zo by wjace zhonił.
2262       need_to_see_terms: Twój přistup na API je nachwilu wusadźeny. Prošu přizjew
2263         so k webpowjerchej, zo by sej wuměnjenja za sobuskutkowacych wobhladał. Njetrjebaš
2264         přezjedny być, dyrbiš sej je jenož wobhladać.
2265     settings_menu:
2266       account_settings: Kontowe nastajenja
2267       oauth1_settings: Nastajenja OAUTH 1
2268       oauth2_applications: Nastajenja OAUTH 2
2269       oauth2_authorizations: Prawa OAUTH 2
2270       muted_users: Zněmjeni wužiwarjo
2271     auth_providers:
2272       openid_logo_alt: Z OpenID přizjewić
2273       openid:
2274         title: Přizjewjenje z OpenID
2275         alt: Přizjewjenje z OpenID-URL
2276       google:
2277         title: Přizjewjenje z Google
2278         alt: Přizjewjenje z Google OpenID
2279       facebook:
2280         title: Přizjewjenje z Facebook
2281         alt: Přizjewjenje z facebookowym kontom
2282       microsoft:
2283         title: Přizjewjenje z Microsoft
2284         alt: Přizjewjenje z kontom Microsoft
2285       github:
2286         title: Z GitHub přizjewić
2287         alt: Z kontom GitHub přizjewić
2288       wikipedia:
2289         title: Z Wikipediju přizjewić
2290         alt: Z kontom Wikipedije přizjewić
2291       wordpress:
2292         title: Přizjewjenje z Wordpress
2293         alt: Přizjewjenje z Wordpress OpenID
2294       aol:
2295         title: Přizjewjenje z AOL
2296         alt: Přizjewjenje z AOL OpenID
2297   oauth:
2298     authorize:
2299       title: Přistup na twoje konto awtorizować
2300       request_access_html: Aplikacija %{app_name} prosy wo přistup na twoje konto,
2301         %{user}. Prošu rozsudź, hač aplikacija ma slědowace prawa měć. Móžeš wšě abo
2302         jenož někotre z nich wubrać.
2303       allow_to: 'Dowól nałoženju:'
2304       allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja čitać.
2305       allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
2306       allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow zapisać.
2307       allow_write_api: kartu změnić.
2308       allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
2309       allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrać.
2310       allow_write_notes: pokazki změnić.
2311       grant_access: Přistup dać
2312     authorize_success:
2313       title: Awtorizowanske naprašowanje dowolene
2314       allowed_html: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto dowolił.
2315       verification: Přepruwowanski kod je %{code}.
2316     authorize_failure:
2317       title: Awtorizowanske napřašowanje je so njeporadźiło
2318       denied: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto wotpokazał.
2319       invalid: Awtorizaciski token płaćiwy njeje.
2320     revoke:
2321       flash: Sy token za %{application} anulował.
2322     scopes:
2323       read_prefs: Wužiwarske nastajenja čitać
2324       write_prefs: Wužiwarske nastajenja změnić
2325       write_api: Kartu změnić
2326       read_gpx: Priwatne GPS-ćěrje čitać
2327       write_gpx: GPS-ćěrje nahrać
2328       write_notes: Noticy změnić
2329   oauth_clients:
2330     new:
2331       title: Nowu aplikaciju registrować
2332     edit:
2333       title: Twoju aplikaciju wobdźěłać
2334     show:
2335       title: Podrobnosće OAuth za %{app_name}
2336       key: 'Kluč přetrjebowarja:'
2337       secret: 'Potajnstwo přetrjebowarja:'
2338       url: URL za naprašowanski token
2339       access_url: 'URL za přistupny token:'
2340       authorize_url: 'URL awtorizować:'
2341       support_notice: Podpěrujemy HMAC-SHA1 (poručeny) kaž tež signatury RSA_SH1.
2342       edit: Podrobnosće wobdźěłać
2343       delete: Klient zhašeć
2344       confirm: Sy sej wěsty?
2345       requests: 'Požadanje lědowacych prawow wot wužiwarja:'
2346     index:
2347       title: Moje podrobnosće OAuth
2348       my_tokens: Moje awtorizowane aplikacije
2349       list_tokens: 'Slědowace tokeny buchu w twojim mjenom za aplikacije wudate:'
2350       application: Mjeno aplikacije
2351       issued_at: Datum wudaća
2352       revoke: Anulować!
2353       my_apps: Moje klientowe aplikacije
2354       no_apps_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom %{oauth}
2355         registrować? Dyrbiš swoju webaplikaciju registrować, prjedy hač móžeš naprašowanja
2356         OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2357       oauth: OAuth
2358       registered_apps: 'Sy slědowace aplikacije zregistrował:'
2359       register_new: Twoju aplikaciju registrować
2360     form:
2361       requests: 'Slědowace prawa wot wužiwarja požadać:'
2362     not_found:
2363       sorry: Tón typ %{type} njeda so namakać.
2364     create:
2365       flash: Informacije wuspěšnje zregistrowane
2366     update:
2367       flash: Klientowe informacije wuspěšnje zaktualizowane
2368     destroy:
2369       flash: Registrowanje klientoweje aplikacije bu zničene
2370   oauth2_applications:
2371     index:
2372       title: Moje klientowe aplikacije
2373       no_applications_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom
2374         %{oauth2} registrować? Dyrbiš swoju nałoženje registrować, prjedy hač móžeš
2375         naprašowanja OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2376       new: Nowe nałoženje registrować
2377       name: Mjeno
2378       permissions: Prawa
2379     application:
2380       edit: Wobdźěłać
2381       delete: Zhašeć
2382       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2383     new:
2384       title: Nowu aplikaciju registrować
2385     edit:
2386       title: Twoje nałoženje wobdźěłać
2387     show:
2388       edit: Wobdźěłać
2389       delete: Zhašeć
2390       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2391       client_id: Klientowy ID
2392       client_secret: Klientowe potajnstwo
2393       permissions: Prawa
2394       redirect_uris: Dalesposrědkowanske URI
2395     not_found:
2396       sorry: Tute nałoženje njeje so bohužel namakało.
2397   oauth2_authorizations:
2398     new:
2399       title: Awtorizacija trěbna
2400       authorize: Awtorizować
2401       deny: Wotpokazać
2402     error:
2403       title: Zmylk je wustupił
2404     show:
2405       title: Awtorizaciski kod
2406   oauth2_authorized_applications:
2407     index:
2408       title: Moje awtorizowane nałoženja
2409       application: Nałoženje
2410       permissions: Prawa
2411     application:
2412       revoke: Přistup zebrać
2413       confirm_revoke: Přistup za tute nałoženje zebrać?
2414   users:
2415     new:
2416       title: Registrować
2417       no_auto_account_create: Bohužel njemóžemy tuchwilu žane konto za tebje awtomatisce
2418         załožić.
2419       support: pomoc
2420       about:
2421         header: Swobodny a wobdźěłujomny
2422       display name description: Sy wužiwarske mjeno zjawnje pokazał. Móžeš to pozdźišo
2423         w nastajenjach změnić.
2424       external auth: Awtentifikacija přez třeću stronu
2425       continue: Registrować
2426       terms accepted: Dźakujemy so, zo sy nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow akceptował!
2427       privacy_policy: prawidła priwatnosće
2428       use external auth: Jako alternatiwa wužij třeću stronu za přizjewjenje
2429     terms:
2430       title: Wuměnjenja
2431       heading: Wuměnjenja
2432       heading_ct: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2433       read_tou: Sym wužiwanske wuměnjenja přečitał a sym z nimi přezjedny|přezjedna
2434       consider_pd: Přidatnje k horjeka mjenowanym wuměnjenjam, mam swoje přinoški
2435         za powšitkownosći wužitne.
2436       consider_pd_why: Što to je?
2437       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2438       continue: Dale
2439       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2440       decline: Wotpokazać
2441       you need to accept or decline: Prošu přečitaj nowe wužiwarske wuměnjenja a akceptuj
2442         abo wotpokazaj je, prjedy hač dale činiš.
2443       legale_select: 'Prošu wubjer kraj swojeho bydlišća:'
2444       legale_names:
2445         france: Francoska
2446         italy: Italska
2447         rest_of_world: Zbytk swěta
2448     terms_declined_flash:
2449       terms_declined_html: Wobžarujemy, zo sy so rozsudźił, nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2450         njeakceptować. Za dalše informacije hlej prošu %{terms_declined_link}.
2451       terms_declined_link: tuta wikistrona
2452       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2453     no_such_user:
2454       title: Wužiwar njeeksistuje
2455       heading: Wužiwar %{user} njeeksistuje
2456       body: Bohužel žadyn wužiwar z mjenom %{user} njeje. Prošu skontroluj prawopis,
2457         abo wotkaz, na kotryž sy kliknył, je njepłaćiwy.
2458       deleted: zhašany
2459     show:
2460       my diary: Mój dźenik
2461       my edits: Moje změny
2462       my traces: Moje ćěrje
2463       my notes: Moje pokazki
2464       my messages: Moje powěsće
2465       my profile: Mój profil
2466       my settings: Moje nastajenja
2467       my comments: Moje komentary
2468       my_preferences: Moje preferency
2469       my_dashboard: Moja přehladna strona
2470       blocks on me: Dostane blokowanja
2471       blocks by me: Date blokowanja
2472       create_mute: Tutoho wužiwarja zněmić
2473       destroy_mute: Zněmjenje tutoho wužiwarja zběhnyć
2474       edit_profile: Profil wobdźěłać
2475       send message: Powěsć pósłać
2476       diary: Dźenik
2477       edits: Změny
2478       traces: Ćěrje
2479       notes: Pokazki
2480       remove as friend: Přećela wotstronić
2481       add as friend: Přećela přidać
2482       mapper since: 'Kartěrowar wot:'
2483       uid: 'Wužiwarski ID:'
2484       ct status: 'Wuměnjenja za sobuskutkowarjow:'
2485       ct undecided: Njerozsudźeny
2486       ct declined: Wotpokazany
2487       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2488       created from: 'Wutworjeny z:'
2489       status: 'Status:'
2490       spam score: 'Spamowe hódnoćenje:'
2491       role:
2492         administrator: Tutón wužiwar je administrator
2493         moderator: Tutón wužiwar je moderator.
2494         importer: Tutón wužiwar je importer
2495         grant:
2496           administrator: Prawa administratora dać
2497           moderator: Prawa moderatora dać
2498         revoke:
2499           administrator: Prawa administratora preč wzać
2500           moderator: Prawa moderatora preč wzać
2501       block_history: Aktiwne blokowanja
2502       moderator_history: Date blokowanja
2503       comments: Komentary
2504       create_block: Tutoho wužiwarja blokować
2505       activate_user: Tutoho wužiwarja aktiwizować
2506       confirm_user: Tutoho wužiwarja wobkrućić
2507       hide_user: Tutoho wužiwarja schować
2508       unhide_user: Tutoho wužiwarja pokazaś
2509       delete_user: Tutoho wužiwarja zhašeć
2510       confirm: Wobkrućić
2511       report: Tutoho wužiwarja zdźělić
2512     go_public:
2513       flash success: Wšě twoje změny su nětko zjawne, a směš nětko wobdźěłać.
2514     index:
2515       title: Wužiwarjo
2516       heading: Wužiwarjo
2517       summary_html: '%{name} wot %{ip_address} dnja %{date} wutworjeny'
2518       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} wutworjeny'
2519       confirm: Wubranych wužiwarjow wobkrućic
2520       hide: Wubranych wužiwarjow schować
2521       empty: Žani wotpowědowacy wužiwarjo namakani
2522     suspended:
2523       title: Konto wupowědźene
2524       heading: Konto wupowědźene
2525       support: pomoc
2526     auth_failure:
2527       connection_failed: Zwisk z awtentifikaciskim poskićowarjom je so nimokulił
2528       invalid_credentials: Njepłaćiwe awtentifikaciske informacije
2529       no_authorization_code: Žadyn kod za awtorizowanje
2530       unknown_signature_algorithm: Njeznaty signaturowy algoritmus
2531       invalid_scope: Njepłaćiwy wobłuk
2532     auth_association:
2533       heading: Waš ID hišće z kontom OpenStreetMap zwjazany njeje.
2534       option_1: Jeli sy nowy na OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědowaceho
2535         formulara.
2536       option_2: Jeli konto hižo maš, móžeš so pola swojeho konta z pomocu swojeho
2537         wužiwarskeho mjena a hesła přizjewić a potom konto ze swojim ID w swojich
2538         wužiwarskich nastajenjach zwjazać.
2539   user_role:
2540     filter:
2541       not_a_role: Znamješkowy rjećazk "%{role}" płaćiwa róla njeje.
2542       already_has_role: Wužiwar hižo ma rólu %{role}.
2543       doesnt_have_role: Wužiwar nima rólu %{role}.
2544       not_revoke_admin_current_user: Administratorowa róla njeda so aktualnemu wužiwarjej
2545         prěč wzać.
2546     grant:
2547       title: Daće róle wobkrućić
2548       heading: Daće róle wobkrućić
2549       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać?
2550       confirm: Wobkrućić
2551       fail: Njebě móžno wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać. Prošu skontroluj,
2552         hač wužiwar a róla staj płaćiwej.
2553     revoke:
2554       title: Zebranje róle wobkrućić
2555       heading: Zebranje róle wobkrućić
2556       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" preč wzać?
2557       confirm: Wobkrućić
2558       fail: Njebě móžno rólu "%{role} wužiwarjej "%{name}" preč wzać. Prošu skontroluj,
2559         hačj wužiwar kaž tež róla stej płaćiwej.
2560   user_blocks:
2561     model:
2562       non_moderator_update: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje wudźělił abo aktualizował.
2563       non_moderator_revoke: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje zběhnył.
2564     not_found:
2565       sorry: Bohužel njebě móžno wužiwarske blokowanje z ID %{id} namakać.
2566       back: Wróćo k indeksej
2567     new:
2568       title: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2569       heading_html: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2570       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2571       back: Wšě blokowanja pokazać
2572     edit:
2573       title: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2574       heading_html: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2575       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2576       show: Tute blokowanje pokazać
2577       back: Wšě blokowanja pokazać
2578     filter:
2579       block_expired: Blokowanje je hižo spadnjene a njeda so wobdźěłać.
2580       block_period: Doba blokowanja dyrbi jedna z hódnotow być, kotrež hodźa so z
2581         padaceho menija wubrać.
2582     create:
2583       flash: Blokowanje přećiwo wužiwarjej %{name} je so wudźěliło.
2584     update:
2585       only_creator_can_edit: Jenož moderator, kiž je tute blokowanje wudźělił, móže
2586         jo wobdźěłać.
2587       success: Blokowanje zaktualizowane.
2588     index:
2589       title: Wužiwarske blokowanja
2590       heading: Lisćina wužiwarskich blokowanjow
2591       empty: Hišće njejsu so žane blokowanja wudźělili.
2592     revoke:
2593       title: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on}
2594       heading_html: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on} wot %{block_by}
2595       time_future_html: Tute blokowanje skónči so %{time}.
2596       past_html: Tute blokowanje je so %{time} skónčiło a njeda so nětko zběhnyć.
2597       confirm: Chceš woprawdźe tute blokowanje zběhnyć?
2598       revoke: Zběhnyć!
2599       flash: Tute blokowanje je so zběhnyło.
2600     revoke_all:
2601       empty: '%{name} aktiwne zablokowanja nima.'
2602       active_blocks:
2603         one: '%{count} aktiwne zablokowanje'
2604         two: '%{count} aktiwnej zablokowani'
2605         few: '%{count} aktiwne zablokowanja'
2606         other: '%{count} aktiwnych zablokowanjow'
2607       revoke: Zběhnyć!
2608       flash: Wšě aktiwne zablokowanja su zběhnjene.
2609     helper:
2610       time_future_html: Kónči so %{time}.
2611       until_login: Aktiwne, doniž so wužiwar njepřizjewja.
2612       time_future_and_until_login_html: Skónči so za %{time} a po tym zo wužiwar bě
2613         so přizjewił.
2614       time_past_html: Je so před %{time} skónčiło.
2615       block_duration:
2616         hours:
2617           one: '%{count} hodźina'
2618           two: '%{count} hodźinje'
2619           few: '%{count} hodźiny'
2620           other: '%{count} hodźin'
2621         days:
2622           one: '%{count} dźeń'
2623           two: '%{count} dnjej'
2624           few: '%{count} dny'
2625           other: '%{count} dnjow'
2626         weeks:
2627           one: '%{count} tydźeń'
2628           two: '%{count} njedźeli'
2629           few: '%{count} njedźele'
2630           other: '%{count} njedźel'
2631         months:
2632           one: '%{count} měsac'
2633           two: '%{count} měsacaj'
2634           few: '%{count} měsacy'
2635           other: '%{count} měsacow'
2636         years:
2637           one: '%{count} lěto'
2638           two: '%{count} lěće'
2639           few: '%{count} lěta'
2640           other: '%{count} lět'
2641     blocks_on:
2642       title: Blokowanja přećiwo %{name}
2643       heading_html: Lisćina blokowanjow přećiwo %{name}
2644       empty: '%{name} hišće njeje so zablokował.'
2645     blocks_by:
2646       title: Blokowanja wudźělenych wot %{name}
2647       heading_html: Lisćina blokowanjow wudźelenych wot %{name}
2648       empty: '%{name} hišće njeje žane blokowanja wudźělił.'
2649     show:
2650       title: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2651       heading_html: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2652       created: 'Wutworjeny:'
2653       duration: 'Traće:'
2654       status: 'Status:'
2655       show: Pokazać
2656       edit: Wobdźěłać
2657       revoke: Blokowanje zběhnyć!
2658       confirm: Chceš woprawdźe?
2659       reason: 'Přičina za blokowanje:'
2660       revoker: 'Zeběracy wužiwar:'
2661       needs_view: Wužiwar dyrbi so přizjewić, prjedy hač tute blokowanje so zběhnje.
2662     block:
2663       not_revoked: (njezběhnjeny)
2664       show: Pokazać
2665       edit: Wobdźěłać
2666       revoke: Zběhnyć!
2667     blocks:
2668       display_name: Zablokowany wužiwar
2669       creator_name: Blokowar
2670       reason: Přičina za blokowanje
2671       status: Status
2672       revoker_name: Zběhnjene wot
2673   user_mutes:
2674     index:
2675       title: Zněmjeni wužiwarjo
2676       my_muted_users: Moji zněmjeni wužiwarjo
2677       you_have_muted_n_users:
2678         one: Sy %{count} wužiwarja zněmił
2679         two: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2680         few: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2681         other: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2682       user_mute_explainer: Powěsće zněmjenych wužiwarjow so do separatneho póstoweho
2683         dochada přesuwaja a sy e-mejlowe zdźělenki njedóstawaš.
2684       user_mute_admins_and_moderators: Móžeš administratorow a moderatorow zněmić,
2685         ale jich powěsće so njezněmja.
2686       table:
2687         thead:
2688           muted_user: Zněmjeny wužiwar
2689           actions: Akcije
2690         tbody:
2691           unmute: Zněmjenje zběhnyć
2692           send_message: Powěsć pósłać
2693     create:
2694       notice: Sy wužiwarja %{name} zněmił.
2695       error: Wužiwar %{name} njeda so zněmić. %{full_message}.
2696   notes:
2697     index:
2698       title: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2699       heading: Pokazki wužiwarja %{user}
2700       subheading_html: Pokazki, kotrež su so wot %{user} %{submitted} abo %{commented}
2701       subheading_submitted: pósłali
2702       subheading_commented: komentowali
2703       no_notes: Žane pokazy
2704       id: ID
2705       creator: Tworićel
2706       description: Wopisanje
2707       created_at: 'Wutworjeny:'
2708       last_changed: Posledni raz změnjeny
2709     show:
2710       title: 'Suk: %{id}'
2711       description: Wopisanje
2712       open_title: 'Njesčinjena pokazka #%{note_name}'
2713       closed_title: 'Sčinjena pokazka #%{note_name}'
2714       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
2715       event_commented_by_html: Komentar wot %{user} %{time_ago}
2716       event_commented_by_anonymous_html: Komentar wot anonymneho wužiwarja %{time_ago}
2717       event_hidden_by_html: Schowany wot %{user} %{time_ago}
2718       report: tutón pokazku zdźělić
2719       anonymous_warning: Tuta pokazka wobsahuje komentary wot anonymnych wužiwarjow,
2720         kotrež měli so njewotwisnje přepruwować.
2721       hide: Schować
2722       resolve: Sčinjeny
2723       reactivate: Znowa aktiwizować
2724       comment_and_resolve: Komentować a sčinić
2725       comment: Komentar
2726       log_in_to_comment: Přizjewće so, zo by tutu pokazku komentował
2727     new:
2728       title: Nowa pokazka
2729       intro: Sy zmylk widźał abo zo něšto faluje? Informuj druhich kartografow, zo
2730         móhli to porjedźić. Přesuń marku ke korektnej poziciji a zapisaj pokazku,
2731         zo by problem wujasnił.
2732       add: Pokazku přidać
2733   javascripts:
2734     close: Začinić
2735     share:
2736       title: Dźělić
2737       cancel: Přetorhnyć
2738       image: Wobraz
2739       link: Wotkaz abo HTML
2740       long_link: Wotkaz
2741       short_link: Krótki wotkaz
2742       geo_uri: geo-URI
2743       embed: HTML
2744       custom_dimensions: Swójske wotměry nastajić
2745       format: 'Format:'
2746       scale: 'Měritko:'
2747       image_dimensions: Wobraz standardnu runinu pola %{width} x %{height} pokaza
2748       download: Sćahnyć
2749       short_url: Krótki URL
2750       include_marker: Kartowu marku stajić
2751       center_marker: Kartu na marce centrować
2752       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasadźił
2753       view_larger_map: Wjetšu kartu pokazać
2754       only_standard_layer: Jenož standardna runina da so jako wobraz eksportować
2755     embed:
2756       report_problem: Problem zdźělić
2757     key:
2758       title: Legenda
2759       tooltip: Legenda
2760       tooltip_disabled: Legenda za tutu runinu k dispoziciji njeje
2761     map:
2762       zoom:
2763         in: Powjetšić
2764         out: Pomjeńšić
2765       locate:
2766         title: Aktualne městno pokazać
2767         metersPopup:
2768           one: Sy mjenje hač %{count} meter wot tutoho dypka zdaleny
2769           two: Sy mjenje hač %{count} metraj wot tutoho dypka zdaleny
2770           few: Sy mjenje hač %{count} metry wot tutoho dypka zdaleny
2771           other: Sy mjenje hač %{count} metrow wot tutoho dypka zdaleny
2772         feetPopup:
2773           one: Sy mjenje hač %{count} stopu wot tutoho dypka zdaleny
2774           two: Sy mjenje hač %{count} stopje wot tutoho dypka zdaleny
2775           few: Sy mjenje hač %{count} stopy wot tutoho dypka zdaleny
2776           other: Sy mjenje hač %{count} stopow wot tutoho dypka zdaleny
2777       base:
2778         standard: Standard
2779         cycle_map: Kolesowa karta
2780         transport_map: Wobchadna karta
2781         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2782         hot: Sobuskutkowacy humanitarneje pomocy
2783       layers:
2784         header: Kartowe runiny
2785         notes: Pokazki
2786         data: Kartowe daty
2787         gps: Zjawne GPS-ćěrje
2788         overlays: Woršty za pytanje za zmylkami na karće zmóžnić
2789         title: Runiny
2790       openstreetmap_contributors: Sobuskutkowarjo OpenStreetMap
2791       make_a_donation: Darić
2792       website_and_api_terms: Wuměnjenja websydła a API
2793       osm_france: OpenStreetMap Francoska
2794       andy_allan: Andy Allan
2795     site:
2796       edit_tooltip: Kartu wobdźěłać
2797       edit_disabled_tooltip: Za wobdźěłanje karty powjetšić
2798       createnote_tooltip: Karće pokazku přidać
2799       createnote_disabled_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazku přidał
2800       map_notes_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazki widźał
2801       map_data_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by daty widźał
2802       queryfeature_tooltip: Funkcije naprašować
2803       queryfeature_disabled_tooltip: Za naprašowanje funkcijow powjetšić
2804     changesets:
2805       show:
2806         comment: Komentar
2807         subscribe: Abonować
2808         unsubscribe: Wotskazać
2809         hide_comment: schować
2810         unhide_comment: pokazać
2811     edit_help: Přesuń kartu do městna, kotrež chceš wobdźěłać, powjetš tam a klikń
2812       potom tu.
2813     directions:
2814       ascend: Postupowacy
2815       engines:
2816         fossgis_osrm_bike: Koleso (OSRM)
2817         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
2818         fossgis_osrm_foot: Pěši (OSRM)
2819         graphhopper_bicycle: Koleso (GraphHopper)
2820         graphhopper_car: Awto (GraphHopper)
2821         graphhopper_foot: Pěši (GraphHopper)
2822         fossgis_valhalla_bicycle: Koleso (Valhalla)
2823         fossgis_valhalla_car: Awto (Valhalla)
2824         fossgis_valhalla_foot: Pěši (Valhalla)
2825       descend: Spadowacy
2826       directions: Směry
2827       distance: Zdalenosć
2828       distance_m: '%{distance} m'
2829       distance_km: '%{distance} km'
2830       errors:
2831         no_route: Njenamakach čaru mjez tutymaj městnomaj.
2832         no_place: Bohužel njemóžachmy městno „%{place}“ namakać.
2833       instructions:
2834         continue_without_exit: Dale na %{name}
2835         slight_right_without_exit: połnaprawo na %{name}
2836         offramp_right: Prawy najězd wzać
2837         offramp_right_with_exit: Prawy wujězd %{exit} wzać
2838         offramp_right_with_exit_name: Prawy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2839         offramp_right_with_exit_directions: Prawy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2840           wzać
2841         offramp_right_with_exit_name_directions: Prawy wujězd %{exit} na %{name} k
2842           směrej %{directions} wzać
2843         offramp_right_with_name: Prawy najězd na %{name} wzać
2844         offramp_right_with_directions: Prawy najězd k směrej %{directions} wzać
2845         offramp_right_with_name_directions: Prawy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2846           wzać
2847         onramp_right_without_exit: Pola najězda na %{name} naprawo wotbočić
2848         onramp_right_with_directions: Naprawo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2849         onramp_right_with_name_directions: Naprawo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2850           wotbočić
2851         onramp_right_without_directions: Naprawo na najězd wotbočić
2852         onramp_right: Naprawo na najězd wotbočić
2853         endofroad_right_without_exit: Na kóncu dróhi naprawo na %{name} wotbočić
2854         merge_right_without_exit: So naprawo do %{name} zarjadować
2855         fork_right_without_exit: Pola rozpuća naprawo na %{name} wotbočić
2856         turn_right_without_exit: Wotboč naprawo na %{name}
2857         sharp_right_without_exit: Połnje naprawo na %{name}
2858         uturn_without_exit: So zawróćić podłu %{name}
2859         sharp_left_without_exit: Połnje nalěwo na %{name}
2860         turn_left_without_exit: Wotboč nalěwo na %{name}
2861         offramp_left: Lěwy najězd wzać
2862         offramp_left_with_exit: Lěwy wujězd %{exit} wzać
2863         offramp_left_with_exit_name: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2864         offramp_left_with_exit_directions: Lěwy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2865           wzać
2866         offramp_left_with_exit_name_directions: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} k směrej
2867           %{directions} wzać
2868         offramp_left_with_name: Lěwy najězd na %{name} wzać
2869         offramp_left_with_directions: Lěwy najězd k směrej %{directions} wzać
2870         offramp_left_with_name_directions: Lěwy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2871           wzać
2872         onramp_left_without_exit: Pola najězda nalěwo %{name} wotbočić
2873         onramp_left_with_directions: Nalěwo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2874         onramp_left_with_name_directions: Nalěwo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2875           wotbočić
2876         onramp_left_without_directions: Nalěwo na najězd wotbočić
2877         onramp_left: Nalěwo na najězd wotbočić
2878         endofroad_left_without_exit: Na kóncu dróhi nalěwo na %{name} wotbočić
2879         merge_left_without_exit: So nalěwo do %{name} zarjadować
2880         fork_left_without_exit: Pola rozpuća nalěwo na %{name} wotbočić
2881         slight_left_without_exit: Połnalěwo na %{name}
2882         via_point_without_exit: (přez městno)
2883         follow_without_exit: Dale na %{name}
2884         roundabout_without_exit: W kružnym wobchadźe wujězd %{name} wzać
2885         leave_roundabout_without_exit: Wopušć kružny wobchad – %{name}
2886         stay_roundabout_without_exit: Wostań w kružnym wobchadźe – %{name}
2887         start_without_exit: Pola %{name} započeć
2888         destination_without_exit: Cil docpěty
2889         against_oneway_without_exit: Přećiwo jednosměrowej dróze na %{name}hić
2890         end_oneway_without_exit: Kónc jednosměroweje dróhi na %{name}
2891         roundabout_with_exit: W kružnym wobchadźe wzaj wujězd %{exit} na %{name}
2892         roundabout_with_exit_ordinal: W kružnym wobchadźe %{exit} wujězd na %{name}
2893           wzać
2894         exit_roundabout: Kružny wobchad na %{name} wopušćić
2895         unnamed: njeznaty puć
2896         courtesy: Směrowe instrukcije pochadźeja wot %{link}
2897         exit_counts:
2898           first: prěni
2899           second: druhi
2900           third: třeći
2901           fourth: štwórty
2902           fifth: pjaty
2903           sixth: šěsty
2904           seventh: sedmy
2905           eighth: wosmy
2906           ninth: dźewjaty
2907           tenth: dźesaty
2908       time: Čas
2909     query:
2910       node: Suk
2911       way: Puć
2912       relation: Relacija
2913       nothing_found: Žane funkcije namakane
2914       error: 'Zmylk při kontaktowanju %{server}: %{error}'
2915       timeout: Čas překročowany při kontaktowanju %{server}
2916     context:
2917       directions_from: Čara wottud
2918       directions_to: Čara tam
2919       show_address: Adresu pokazać
2920       query_features: Funkcije naprašować
2921       centre_map: Kartu tu srjedźić
2922   redactions:
2923     edit:
2924       heading: Redakciju wobdźěłać
2925       title: Redakciju wobdźěłać
2926     index:
2927       empty: Žane redakcije njejsu.
2928       heading: Lisćina redakcijow
2929       title: Lisćina redakcijow
2930     new:
2931       heading: Informacije za nowu redakciju zapodać
2932       title: Nowa redakcija so wutworja
2933     show:
2934       description: 'Wopisanje:'
2935       heading: Redakcija "%{title}" so pokazuje
2936       title: Redakcija so pokazuje
2937       user: 'Tworićel:'
2938       edit: Tutu redakciju wobdźěłać
2939       destroy: Tutu redakciju wotstronić
2940       confirm: Sy sej wěsty?
2941     create:
2942       flash: Redakcija je so wutworiła.
2943     update:
2944       flash: Změny składowane.
2945     destroy:
2946       not_empty: Redakcija njeje prózdna. Prošu wotstroń wšě wersije tuteje redakcije,
2947         prjedy hač ju zhašeš.
2948       flash: Redakcija je so zhašała.
2949       error: Při hašenju tuteje redakcije je zmylk wustupił.
2950   validations:
2951     invalid_characters: wobsahuje njepłaćiwe znamješka
2952     url_characters: wobsahuje wosebite URL-znamješka (%{characters})
2953 ...