1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: MidnightRaver
14 # Author: WikedKentaur
19 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
30 create: Lisa kommentaar
37 create: Loo redaktsioon
38 update: Salvesta redaktsioon
41 update: Salvesta muudatused
43 create: Loo blokeering
44 update: Uuenda blokeeringut
48 changeset: Muudatuskogum
49 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
51 diary_comment: Päeviku kommentaar
52 diary_entry: Päeviku sissekanne
59 old_node_tag: Sõlme vana silt
60 old_relation: Vana relatsioon
61 old_relation_member: Vana relatsioon
62 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
64 old_way_node: Joone vana sõlm
65 old_way_tag: Joone vana silt
67 relation_member: Relatsiooni liige
68 relation_tag: Relatsiooni silt
74 user_preference: Kasutaja eelistused
75 user_token: Kasutaja tunnus
82 url: Pearakenduse URL (nõutav)
83 callback_url: Tagasihelistamise URL
85 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
86 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
87 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
88 allow_write_api: muuta kaarti
89 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
90 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
91 allow_write_notes: muuta märkusi
101 doorkeeper/application:
103 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
104 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
117 description: Kirjeldus
118 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
127 description: Kirjeldus
129 category: Vali kaebuse põhjus
130 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
132 email: E-posti aadress
133 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
134 new_email: Uus e-posti aadress
136 display_name: Kuvatav nimi
137 description: Profiili kirjeldus
140 languages: Eelistatavad keeled
141 preferred_editor: Eelistatav redaktor
143 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
145 doorkeeper/application:
146 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
147 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
148 ei ole konfidentsiaalsed).
149 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
151 tagstring: komaga eraldatud
153 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
155 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
157 distance_in_words_ago:
159 one: umbes %{count} tunni eest
160 other: umbes %{count} tunni eest
162 one: umbes %{count} kuu eest
163 other: umbes %{count} kuu eest
165 one: umbes %{count} aasta eest
166 other: umbes %{count} aasta eest
168 one: peaaegu %{count} aasta eest
169 other: peaaegu %{count} aasta eest
170 half_a_minute: poole minuti eest
172 one: vähem kui %{count} sekundi eest
173 other: vähem kui %{count} sekundi eest
175 one: vähem kui %{count} minuti eest
176 other: vähem kui %{count} minuti eest
178 one: rohkem kui %{count} aasta eest
179 other: rohkem kui %{count} aasta eest
181 one: '%{count} sekundi eest'
182 other: '%{count} sekundi eest'
184 one: '%{count} minuti eest'
185 other: '%{count} minuti eest'
187 one: '%{count} päeva eest'
188 other: '%{count} päeva eest'
190 one: '%{count} kuu eest'
191 other: '%{count} kuu eest'
193 one: '%{count} aasta eest'
194 other: '%{count} aasta eest'
196 default: Vaikimisi (praegu %{name})
199 description: iD (brauseripõhine redaktor)
202 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
206 wikipedia: Vikipeedia
210 opened_at_html: Loodud %{when}
211 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
212 commented_at_html: Uuendatud %{when}
213 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
214 closed_at_html: Lahendatud %{when}
215 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
216 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
217 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
219 title: OpenStreetMapi märkused
220 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
221 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
223 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
224 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
225 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
226 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
233 title: Konto kustutamine
234 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
235 delete_account: Kustuta konto
236 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
237 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
238 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
240 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
242 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
243 pärast konto kustutamist.
244 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
245 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
246 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
247 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
248 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
249 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
250 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
251 kui oled neid kirjutanud.
252 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
253 confirm_delete: Kas oled kindel?
257 title: Konto muutmine
258 my settings: Minu sätted
259 current email address: Praegune e-posti aadress
260 external auth: Väline autentimine
262 link text: mis see on?
264 heading: Avalik toimetamine
265 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
266 enabled link text: mis see on?
267 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
268 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
270 heading: Kaastöötingimused
271 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
272 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
273 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
274 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
275 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
277 link text: mis see on?
278 save changes button: Salvesta muudatused
279 delete_account: Kustuta konto...
281 heading: Avalik redigeerimine
282 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
283 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
284 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
286 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
287 muuta ainult avalikud kasutajad.
288 find_out_why: uuri välja, miks
289 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
290 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
292 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
294 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
295 et kinnitada uus e-posti aadress.
296 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
298 success: Konto kustutatud.
302 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
303 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
304 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
305 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
306 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
307 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
309 in_changeset: Muudatuskogum
311 no_comment: (kommentaare pole)
314 one: '%{count} relatsioon'
315 other: '%{count} relatsiooni'
318 other: '%{count} joont'
319 download_xml: Laadi alla XML
320 view_history: Vaata ajalugu
321 view_details: Vaata üksikasju
324 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
326 node: Sõlmed (%{count})
327 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
328 way: Jooned (%{count})
329 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
330 relation: Relatsioonid (%{count})
331 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
332 comment: Kommentaare (%{count})
333 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
334 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
335 changesetxml: Muudatuskogumi XML
336 osmchangexml: osmChange XML
338 title: Muudatuskogum %{id}
339 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
340 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
342 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
345 title_html: 'Sõlm: %{name}'
346 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
348 title_html: 'Joon: %{name}'
349 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
353 other: '%{count} sõlme'
355 one: osa joonest %{related_ways}
356 other: osa joontest %{related_ways}
358 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
359 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
362 one: '%{count} liige'
363 other: '%{count} liiget'
365 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
371 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
372 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
374 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
378 relation: relatsiooni
379 changeset: muudatuskogumit
382 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
386 relation: relatsiooni
387 changeset: muudatuskogumi
390 redaction: Redaktsioon %{id}
391 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
392 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
396 relation: relatsiooni
398 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
399 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
400 load_data: Laadi andmed
401 loading: Laadin andmeid...
405 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
406 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
407 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
408 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
409 telephone_link: Helista %{phone_number}
411 title: Info objektide kohta
412 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
413 nearby: Läheduses asuvad objektid
414 enclosing: Ümbritsevad objektid
416 changeset_paging_nav:
417 showing_page: Leht %{page}
422 no_edits: (muudatused puuduvad)
423 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
426 saved_at: Salvestatud
431 title: Muudatuskogumid
432 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
433 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
434 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
435 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
436 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
437 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
438 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
439 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
440 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
441 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
442 load_more: Laadi veel
444 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
447 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
448 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
450 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
452 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
453 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
456 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
457 m away: '%{count} meetri kaugusel'
459 your location: Sinu asukoht
460 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
463 title: Minu andmelaud
464 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
465 ümberkaudseid kasutajaid.'
466 edit_your_profile: Muuda profiili
467 my friends: Minu sõbrad
468 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
469 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
470 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
472 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
473 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
474 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
475 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
478 title: Uus päeviku sissekanne
481 use_map_link: Kasuta kaarti
483 title: Kasutajate päevikud
484 title_friends: Sõprade päevikud
485 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
486 user_title: Kasutaja %{user} päevik
487 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
488 new: Uus päeviku sissekanne
489 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
490 my_diary: Minu päevik
491 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
492 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
493 older_entries: Vanemad...
494 newer_entries: Uuemad...
496 title: Muuda päeviku sissekannet
497 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
499 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
500 user_title: Kasutaja %{user} päevik
501 leave_a_comment: Kommenteeri
502 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
505 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
506 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
507 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
508 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
510 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
511 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
512 reply_link: Saada autorile sõnum
514 one: '%{count} kommentaar'
515 zero: Kommentaarid puuduvad
516 other: '%{count} kommentaari'
517 edit_link: Muuda seda sissekannet
518 hide_link: Peida see sissekanne
520 report: Teata sellest sissekandest
522 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
523 hide_link: Peida see kommentaar
525 report: Teata sellest kommentaarist
532 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
533 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
535 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
536 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
539 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
540 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
542 title: Kasutaja %{user} lisatud päeviku kommentaarid
543 heading: Kasutaja %{user} päeviku kommentaarid
544 subheading_html: Päeviku kommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
545 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
549 newer_comments: Uuemad kommentaarid
550 older_comments: Vanemad kommentaarid
555 notice: Rakendus registreeritud.
558 heading: Lisada %{user} sõbraks?
560 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
561 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
562 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
564 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
565 button: Eemalda sõprade hulgast
566 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
567 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
571 results_from_html: '%{results_link} tulemused'
573 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
574 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
575 search_osm_nominatim:
578 gate: Lennujaama värav
579 helipad: Kopteriväljak
580 taxiway: Ruleerimisrada
581 terminal: Lennujaama terminal
583 arts_centre: Kunstikeskus
589 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
590 bicycle_rental: Jalgrattarent
591 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
593 boat_rental: Paadilaenutus
595 bureau_de_change: Rahavahetus
596 bus_station: Bussijaam
601 charging_station: Laadimisjaam
605 courthouse: Kohtuhoone
606 crematorium: Krematoorium
609 drinking_water: Joogivesi
610 driving_school: Autokool
613 ferry_terminal: Praamiterminal
614 fire_station: Tuletõrjedepoo
619 hunting_stand: Jahikantsel
621 internet_cafe: Internetikohvik
622 kindergarten: Lasteaed
623 language_school: Keeltekool
627 music_school: Muusikakool
629 nursing_home: Hooldekodu
630 parking: Parkimisplats
631 parking_space: Parkimiskoht
633 place_of_worship: Pühapaik
636 post_office: Postkontor
639 public_building: Ühiskondlik hoone
640 recycling: Jäätmekäitluspunkt
646 telephone: Üldkasutatav telefon
650 vending_machine: Müügiautomaat
651 veterinary: Loomakliinik
652 waste_basket: Prügikast
654 administrative: Halduspiir
655 national_park: Rahvuspark
671 greenhouse: Kasvuhoone
673 hospital: Haigla hoone
676 industrial: Tööstushoone
681 service: Teenindushoone
683 train_station: Raudteejaam
684 university: Ülikoolihoone
690 electrician: Elektrik
693 photographer: Fotograaf
694 plumber: Torulukksepp
699 ambulance_station: Kiirabijaam
700 defibrillator: Defibrillaator
701 fire_extinguisher: Tulekustuti
702 phone: Hädaabi telefon
705 bus_stop: Bussipeatus
706 construction: Ehitusjärgus tee
709 cycleway: Jalgrattatee
711 emergency_access_point: Hädaabi punkt
714 give_way: Märk "Anna teed"
715 living_street: Õueala
716 milestone: Verstapost
719 pedestrian: Jalakäijatele tee
722 raceway: Võidusõidurada
723 residential: Kõrvaltee
725 secondary: Tugimaantee
726 service: Teenindustee
727 speed_camera: Kiiruskaamera
730 street_lamp: Tänavavalgusti
731 tertiary: Kohalik maantee
732 traffic_signals: Valgusfoor
735 battlefield: Lahinguväli
736 boundary_stone: Piirikivi
737 building: Ajalooline hoone
741 city_gate: Linnavärav
742 citywalls: Linnamüürid
748 monument: Mälestusmärk
749 roman_road: Rooma tee
753 wayside_cross: Teeäärne rist
754 wayside_shrine: Teeäärne altar
761 industrial: Tööstuspiirkond
764 military: Militaarala
769 recreation_ground: Puhkeala
771 residential: Elamurajoon
772 vineyard: Viinamarjaistandus
777 fishing: Kalapüügipiirkond
779 golf_course: Golfiväljak
781 miniature_golf: Minigolf
782 nature_reserve: Looduskaitseala
784 picnic_table: Piknikulaud
786 playground: Mänguväljak
789 sports_centre: Spordikeskus
807 airfield: Sõjaväe lennuväli
817 cave_entrance: Koopa sissepääs
849 accountant: Raamatupidaja
852 employment_agency: Tööbüroo
853 insurance: Kindlustusbüroo
856 travel_agent: Reisibüroo
859 archipelago: Saarestik
876 abandoned: Ülesvõetud raudtee
877 construction: Ehitusjärgus raudtee
878 disused: Mahajäetud raudtee
879 funicular: Köisraudtee
881 junction: Raudtee ülekäigukoht
882 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
883 light_rail: Kergraudtee
884 miniature: Miniatuurraudtee
886 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
887 platform: Raudteeperroon
888 preserved: Säilitatud raudtee
889 proposed: Kavandatav raudtee
890 spur: Raudtee harutee
894 subway_entrance: Metroo sissepääs
897 tram_stop: Trammipeatus
899 antiques: Antikvariaat
902 beauty: Kosmeetikasalong
903 beverages: Joogikauplus
909 car_parts: Autokaubad
910 car_repair: Autoparandus
912 charity: Heategevuslik kauplus
916 computer: Arvutikauplus
917 copyshop: Paljunduskoda
918 cosmetics: Kosmeetikapood
919 department_store: Kaubamaja
920 dry_cleaning: Keemiline puhastus
921 electronics: Elektroonikapood
922 estate_agent: Kinnisvaramaakler
927 funeral_directors: Matusebüroo
929 garden_centre: Aianduskeskus
933 hardware: Rauakauplus
934 ice_cream: jäätisepood
940 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
941 motorcycle: Mootorrattapood
943 newsagent: Ajalehekiosk
950 stationery: Kirjatarvete kauplus
951 supermarket: Supermarket
954 travel_agency: Reisiagentuur
959 apartment: Puhkusekorter
961 attraction: Turismiatraktsioon
962 bed_and_breakfast: Kodumajutus
964 camp_site: Laagriplats
967 guest_house: Külalistemaja
970 information: informatsioon
973 picnic_site: piknikuplats
974 theme_park: Teemapark
975 viewpoint: Vaatepunkt
981 artificial: Tehisveetee
985 derelict_canal: Mahajäetud kanal
990 lock_gate: Lüüsivärav
1001 level4: 4. järgu piir
1002 level5: 5. järgu piir
1003 level6: 6. järgu piir
1004 level7: Omavalitsusüksuse piir
1005 level8: 8. järgu piir
1006 level9: 9. järgu piir
1007 level10: 10. järgu piir
1013 no_results: Ei leidnud midagi
1014 more_results: Veel tulemusi
1017 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1020 note: 'märkus #%{note_id}'
1023 title_html: Kaebus (%{link})
1024 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1026 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1027 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1028 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1029 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1033 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1034 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1035 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1038 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1039 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1040 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1043 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1044 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1045 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1046 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1049 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1050 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1051 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1054 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1055 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1058 alt_text: OpenStreetMapi logo
1062 sign_up: Registreeru
1063 start_mapping: Alusta kaardistamist
1068 export_data: Andmete eksportimine
1069 gps_traces: GPS-rajad
1070 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1071 user_diaries: Kasutajate päevikud
1072 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1073 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1074 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1075 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1076 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1077 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1078 intro_2_create_account: loo oma konto
1079 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1082 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1083 partners_partners: partnerid
1084 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1085 vajalikke hooldustöid.
1086 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1087 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1088 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1091 copyright: Autoriõigused
1092 communities: Kogukonnad
1094 community_blogs: Kogukonna blogid
1095 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1097 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1099 learn_more: Lisateave
1102 diary_comment_notification:
1103 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1104 hi: Tere, %{to_user}!
1105 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1106 pealkirjaga %{subject}:'
1107 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1108 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1109 message_notification:
1110 hi: Tere, %{to_user}
1111 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1112 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1113 aadressil %{replyurl}.
1114 friendship_notification:
1115 hi: Tere, %{to_user}
1116 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1117 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1118 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1119 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1121 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1122 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1125 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1126 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1128 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1130 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1132 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1133 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1134 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1135 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1136 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1138 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1140 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1141 %{server_url} kujule %{new_address}.
1142 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1145 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1147 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1148 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1149 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1151 note_comment_notification:
1152 anonymous: Anonüümne kasutaja
1155 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1156 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1158 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1160 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1162 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1163 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1164 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1165 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1167 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1168 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1170 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1171 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1173 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1174 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1175 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1176 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1178 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1179 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1180 millest sa huvitatud oled'
1181 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1183 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1185 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1186 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1187 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1188 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1189 details: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1190 details_html: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1191 changeset_comment_notification:
1192 hi: Tere, %{to_user}
1195 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1196 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1197 millest sa oled huvitunud'
1198 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1199 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1201 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1202 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1203 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1204 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1205 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1206 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1207 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1208 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1209 details_html: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1210 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1211 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1212 unsubscribe_html: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine
1213 aadressile %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1216 heading: Kontrolli oma e-posti.
1217 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1218 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1220 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1222 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1223 already active: See konto on juba kinnitatud.
1224 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1225 resend_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis %{reconfirm_link}.
1226 click_here: klõpsa siia
1228 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1230 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1231 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1233 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1234 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1235 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1236 resend_success_flash:
1237 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1238 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1239 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1240 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1241 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1244 title: Saabunud sõnumid
1245 my_inbox: Saabunud sõnumid
1246 my_outbox: Saadetud sõnumid
1247 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1249 one: '%{count} uus sõnum'
1250 other: '%{count} uut sõnumit'
1252 one: '%{count} vana sõnum'
1253 other: '%{count} vana sõnumit'
1257 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1258 %{people_mapping_nearby_link}?
1259 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1261 unread_button: Märgi mitteloetuks
1262 read_button: Märgi loetuks
1264 destroy_button: Kustuta
1267 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1268 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1270 message_sent: Sõnum saadetud.
1271 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1272 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1274 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1275 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1276 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1278 title: Saadetud sõnumid
1279 my_inbox: Saabunud sõnumid
1280 my_outbox: Saadetud sõnumid
1282 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1283 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1287 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1288 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1289 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1291 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1292 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1296 unread_button: Märgi mitteloetuks
1297 destroy_button: Kustuta
1299 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1300 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1301 palun logi sisse õige kasutajana.
1302 sent_message_summary:
1303 destroy_button: Kustuta
1305 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1306 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1308 destroyed: Sõnum kustutatud.
1311 title: Unustatud parool
1312 heading: Parool ununenud?
1313 email address: 'E-posti aadress:'
1314 new password button: Lähtesta parool
1315 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1316 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1317 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1318 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1319 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1321 title: Lähtesta parool
1322 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1323 reset: Lähtesta parool
1324 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1325 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1328 title: Minu eelistused
1329 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1330 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1331 edit_preferences: Muuda eelistusi
1333 title: Eelistuste muutmine
1334 save: Uuenda eelistusi
1337 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1338 update_success_flash:
1339 message: Eelistused uuendatud.
1342 title: Profiili muutmine
1343 save: Uuenda profiili
1347 gravatar: Kasuta Gravatari
1348 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1349 new image: Lisa pilt
1350 keep image: Säilitada praegune pilt
1351 delete image: Eemalda praegune pilt
1352 replace image: Asenda praegune pilt
1353 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1354 home location: Kodu asukoht
1355 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1356 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1358 success: Profiil uuendatud.
1359 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1362 title: Sisselogimine
1364 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1366 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1367 remember: Jäta mind meelde
1368 lost password link: Kas unustasid parooli?
1369 login_button: Logi sisse
1370 register now: 'Registreeru:'
1371 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1372 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1373 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1374 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1377 title: Logi sisse OpenID-ga
1378 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1380 title: Logi sisse Google'i kaudu
1381 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1383 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1384 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1386 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1387 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1389 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1390 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1392 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1393 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1395 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1396 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1398 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1399 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1402 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1403 logout_button: Logi välja
1405 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1407 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1411 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1412 kramdown: kramdowniga
1413 headings: Pealkirjad
1415 subheading: Alampealkiri
1416 unordered: Järjestamata loend
1417 ordered: Järjestatud loend
1418 first: Esimene üksus
1429 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1430 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1431 ja riistvaraseadmeid.'
1432 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1433 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1434 kohta üle kogu maailma.
1435 local_knowledge_title: Kohalik teave
1436 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1437 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1438 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1439 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1440 community_driven_1_html: |-
1441 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1442 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1443 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1445 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1446 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1447 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1448 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1449 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1450 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1451 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1452 open_data_title: Avaandmed
1453 open_data_1_html: |-
1454 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1455 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1456 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1457 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1458 open_data_open_data: avaandmed
1459 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1460 legal_title: Juriidiline teave
1462 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1463 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1464 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1465 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1466 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1467 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1468 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1470 Palun %{contact_the_osmf_link},
1471 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1472 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1473 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1474 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1475 partners_title: Partnerid
1478 title: Info selle tõlke kohta
1479 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1480 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1481 english_link: ingliskeelse originaali
1483 title: Sellest lehest
1484 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1485 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1487 native_link: eestikeelse versiooni
1488 mapping_link: alustada kaardistamist
1490 title_html: Autoriõigused ja litsents
1491 introduction_1_html: |-
1492 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1493 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1494 introduction_1_open_data: avaandmed
1495 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1496 introduction_2_html: |-
1497 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1498 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1499 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1500 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1501 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1502 introduction_2_legal_code: täistekst
1503 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1504 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1505 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1507 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1508 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1510 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1511 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1514 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1515 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1516 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1517 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1518 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1520 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1521 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1522 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1523 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1524 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1525 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1526 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1527 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1528 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1529 attribution_example:
1530 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1531 title: Omistamise näide
1532 more_title_html: Lisateave
1533 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
1534 ja sellest, kuidas meile viidata.
1535 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
1536 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1537 contributors_intro_html: |-
1538 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1539 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1540 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1541 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab andmeid %{stadt_wien_link}
1542 (%{cc_by_link} tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaast
1543 (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1544 contributors_at_stadt_wien: Viini linnast
1545 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaast
1546 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
1547 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
1548 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
1549 kasutust lubab Austraalia Ühendus rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
1550 (CC BY 4.0) tingimustel.'
1551 contributors_au_australia: Austraalia
1552 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
1553 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
1554 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
1555 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
1557 contributors_ca_canada: Kanada
1558 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
1559 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
1560 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
1561 contributors_fi_finland: Soome
1562 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
1563 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
1564 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1565 contributors_fr_france: Prantsusmaa
1566 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
1567 andmeid (2007, %{and_link})'
1568 contributors_nl_netherlands: Holland
1569 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab teenuse %{linz_data_service_link}
1570 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
1571 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
1572 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
1573 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
1574 contributors_si_slovenia: Sloveenia
1575 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
1576 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
1577 contributors_es_credit_html: |-
1578 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
1579 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
1580 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
1581 contributors_es_spain: Hispaania
1582 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
1583 õigused kuuluvad riigile.'
1584 contributors_za_south_africa: LAV
1585 contributors_gb_credit_html: |-
1586 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
1587 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1589 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
1590 contributors_2_html: |-
1591 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1592 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
1593 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
1594 contributors_footer_2_html: |-
1595 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1596 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1597 võtab endale mingeid kohustusi.
1598 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1599 infringement_1_html: |-
1600 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1601 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1602 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1603 infringement_2_1_html: |-
1604 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1605 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1606 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
1608 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
1609 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
1610 trademarks_title: Kaubamärgid
1611 trademarks_1_1_html: |-
1612 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
1613 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
1614 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
1615 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
1617 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1619 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1622 createnote: Lisa märkus
1624 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1625 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1626 ning kaugjuhtimine on lubatud
1628 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1629 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1630 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1631 user_page_link: kasutajaleht
1632 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1633 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1634 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1635 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1638 area_to_export: Eksporditav ala
1639 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1640 format_to_export: Eksporditav vorming
1641 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1642 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1643 embeddable_html: Põimitav HTML
1645 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
1646 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
1647 odbl: Open Database License
1649 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1651 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1652 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1653 et laadida alla suuri andmehulki.
1656 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1659 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1661 title: Geofabriki allalaadimised
1662 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1663 ja valikulistest linnadest.
1666 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1671 image_size: Pildi suurus
1673 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1675 longitude: 'Pikkus:'
1677 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1678 export_button: Ekspordi
1680 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1682 title: Kuidas aidata
1684 title: Liitu kogukonnaga
1685 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1686 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1687 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1689 instructions_1_html: |-
1690 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
1691 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
1692 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
1696 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1697 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
1698 copyright: autoriõiguste lehele
1699 working_group: OSMF-i töörühmaga
1702 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1703 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1704 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1707 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1708 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1710 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1711 title: Juhend algajatele
1712 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1715 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1716 vastuste veebilehel.
1719 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1720 või piirkondlikes postiloendites.
1722 title: Kogukonna foorum
1723 description: Ühine arutelukoht OpenStreetMapi kohta käivateks vestlusteks.
1726 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1729 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1730 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1732 title: Organisatsioonidele
1733 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1734 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1736 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1737 title: OpenStreetMapi viki
1738 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1740 title: Tekkis küsimusi?
1741 paragraph_1_html: |-
1742 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
1743 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1744 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
1745 get_help_here: Leia abi siit
1746 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
1748 search_results: Otsingu tulemused
1752 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1755 where_am_i: Kus see asub?
1756 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1758 reverse_directions_text: Pööra suund
1764 trunk: Esimese klassi tee
1765 primary: Põhimaantee
1766 secondary: Tugimaantee
1767 unclassified: Klassifitseerimata tee
1770 cycleway: Jalgrattatee
1784 - Lennujaama perroon
1787 forest: Tulundusmets
1791 resident: Elamurajoon
1795 retail: Kaubanduspiirkond
1796 industrial: Tööstuspiirkond
1797 commercial: Äripiirkond
1802 farm: Põllumajanduslik maa
1803 brownfield: Ehitusmaa
1807 centre: Spordikeskus
1808 reserve: Looduskaitseala
1809 military: Sõjaväe kasutuses
1813 building: Märkimisväärne hoone
1814 station: Raudteejaam
1818 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1819 bridge: Must ümbris = sild
1820 private: Üksnes omanikule
1821 destination: Üksnes läbisõiduks
1822 construction: Ehitatavad teed
1824 title: Tere tulemast!
1825 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1826 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
1827 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1829 title: Mis on kaardil?
1831 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
1832 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
1833 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
1834 real_and_current: praegu päriselt olemas
1835 off_the_map_html: |-
1836 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
1837 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
1838 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
1841 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1842 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
1843 mõisted, mida tasub meelde jätta.
1844 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
1846 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
1848 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
1849 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
1850 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
1858 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
1859 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
1860 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
1861 imports: importimise
1862 automated_edits: automaatsete muudatuste
1863 start_mapping: Alusta kaardistamist
1865 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1866 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
1867 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1869 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
1870 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
1871 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
1876 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
1877 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
1878 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
1879 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
1881 title: Kohalikud haruühingud
1883 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
1884 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
1885 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
1886 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
1887 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
1890 other_groups_html: |-
1891 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
1892 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
1893 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
1896 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1897 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1898 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1899 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1902 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1903 visibility_help: mida see tähendab?
1906 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1907 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1908 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1910 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1911 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1913 visibility_help: mida see tähendab?
1915 updated: Rada uuendatud.
1919 title: Raja %{name} vaatamine
1920 heading: Raja %{name} vaatamine
1922 filename: 'Failinimi:'
1923 download: laadi alla
1924 uploaded: 'Üles laaditud:'
1926 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1930 description: 'Kirjeldus:'
1933 edit_trace: Muuda seda rada
1934 delete_trace: Kustuta see rada
1935 trace_not_found: Rada ei leitud!
1936 visibility: 'Nähtavus:'
1938 showing_page: Leht %{page}
1939 older: Vanemad rajad
1944 one: '%{count} punkt'
1945 other: '%{count} punkti'
1947 trace_details: Vaata raja üksikasju
1948 view_map: Vaata kaarti
1949 edit_map: Redigeeri kaarti
1951 identifiable: TUVASTATAV
1957 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1958 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
1959 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1960 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1961 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1962 empty_title: Siin pole veel midagi
1963 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
1964 upload_new: Laadi üles uus rada
1965 wiki_page: vikileheküljelt
1966 upload_trace: Lisa GPS-rada
1967 all_traces: Kõik rajad
1968 my_traces: Minu rajad
1970 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1972 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1975 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1978 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1979 kaudu, et saada rohkem infot.
1980 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1981 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1982 kuid sa pead neid vaatama.
1984 account_settings: Konto sätted
1985 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1986 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1987 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1990 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1991 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1992 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1993 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1994 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1995 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1996 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1997 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1998 allow_write_api: muuta kaarti.
1999 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
2000 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
2001 allow_write_notes: muuta märkuseid.
2002 grant_access: Luba juurdepääs
2004 title: Volitamistaotlus lubatud
2005 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2006 verification: Kontrollkood on %{code}.
2008 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
2009 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2010 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
2012 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
2014 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2015 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2016 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2017 write_api: Muuta kaarti
2018 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2019 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2020 write_notes: Muuta märkusi
2021 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2022 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2025 title: Uue rakenduse registreerimine
2027 title: Redigeeri oma rakendust
2029 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
2030 key: 'Tarbija võti:'
2031 secret: 'Tarbija saladus:'
2032 url: Taotlustõendi URL
2033 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
2034 authorize_url: 'Volitamise URL:'
2035 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
2036 edit: Muuda üksikasju
2037 delete: Kustuta klient
2038 confirm: Kas oled kindel?
2039 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
2041 title: Minu OAuthi üksikasjad
2042 my_tokens: Minu volitatud rakendused
2043 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
2044 application: Rakenduse nimi
2045 issued_at: Väljastatud
2047 my_apps: Minu klientrakendused
2048 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2049 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2050 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2051 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
2052 register_new: Registreeri oma rakendus
2054 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2056 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2058 flash: Teave registreeriti edukalt.
2060 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2062 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2063 oauth2_applications:
2065 title: Minu klientrakendused
2066 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2067 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2068 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2069 new: Registreeri uus rakendus
2071 permissions: Õigused
2075 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2077 title: Uue rakenduse registreerimine
2079 title: Rakenduse muutmine
2083 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2084 permissions: Õigused
2085 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2087 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2088 oauth2_authorizations:
2090 title: Volitamine nõutav
2091 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2092 järgmiste õigustega?
2095 oauth2_authorized_applications:
2097 title: Minu volitatud rakendused
2098 application: Rakendus
2099 permissions: Õigused
2100 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2102 revoke: Eemalda juurdepääs
2103 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2106 title: Registreerumine
2107 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2108 automaatselt kontot.
2109 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2110 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2113 header: Vaba ja muudetav
2114 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2115 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2116 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja,
2117 et saaksid kinnitada enda kasutajakonto.
2118 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2120 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2121 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2122 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2123 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2124 continue: Registreeru
2125 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2126 email_confirmation_help_html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt
2127 meie %{privacy_policy_link}.
2128 privacy_policy: andmekaitsereeglitest
2129 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside
2134 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2136 consider_pd_why: mis see on?
2137 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
2138 ja mõned %{informal_translations_link}'
2139 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
2140 informal_translations: mitteametlikud tõlked
2142 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2143 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2144 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2148 rest_of_world: Muu maailm
2149 terms_declined_flash:
2150 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2151 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2152 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2154 title: Sellist kasutajat ei ole
2155 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2156 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2157 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2159 my diary: Minu päevik
2160 my edits: Minu muudatused
2161 my traces: Minu rajaloend
2162 my notes: Minu märkused
2163 my messages: Minu sõnumid
2164 my profile: Minu profiil
2165 my settings: Minu sätted
2166 my comments: Minu kommentaarid
2167 my_preferences: Minu eelistused
2168 my_dashboard: Minu andmelaud
2169 blocks on me: Saadud blokeeringud
2170 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2171 edit_profile: Muuda profiili
2172 send message: Saada sõnum
2177 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2178 add as friend: Lisa sõbraks
2179 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2180 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2181 ct undecided: Otsustamata
2182 ct declined: Tagasi lükatud
2183 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
2184 email address: 'E-posti aadress:'
2185 created from: 'Loodud:'
2187 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2189 administrator: See kasutaja on administraator
2190 moderator: See kasutaja on moderaator
2192 administrator: Määra administraatori õigused
2193 moderator: Määra moderaatori õigused
2195 administrator: Eemalda administraatori õigused
2196 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2197 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2198 moderator_history: Seatud blokeeringud
2199 comments: Kommentaarid
2200 create_block: Blokeeri see kasutaja
2201 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2202 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2203 hide_user: Peida see kasutaja
2204 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2205 delete_user: Kustuta see kasutaja
2207 report: Teata sellest kasutajast
2209 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2215 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2216 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2217 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2218 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2219 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2220 hide: Peida valitud Kasutajad
2221 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2223 title: Konto peatatud
2224 heading: Konto peatatud
2226 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2227 automaatselt peatatud.
2228 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2229 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2231 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2232 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2233 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2235 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2237 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2238 täites allpool oleva vormi.
2239 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2240 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2243 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2244 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2245 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2247 title: Kinnita rolli andmine
2248 heading: Kinnita rolli andmine
2249 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2251 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2252 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2254 title: Kinnita rolli tühistamine
2255 heading: Kinnita rolli tühistamine
2256 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2258 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2259 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2262 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2263 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2265 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2266 back: Tagasi loendisse
2268 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2269 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2270 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2271 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2273 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2274 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2275 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2276 show: Vaata seda blokeeringut
2277 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2279 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2280 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2283 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2285 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2287 success: Blokeering uuendatud.
2289 title: Kasutaja blokeeringud
2290 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2291 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2293 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2294 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2295 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2296 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2297 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2299 flash: See blokeering on tühistatud.
2301 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2302 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2303 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2304 time_past_html: Lõppes %{time}.
2307 one: '%{count} tund'
2308 other: '%{count} tundi'
2310 one: '%{count} päev'
2311 other: '%{count} päeva'
2313 one: '%{count} nädal'
2314 other: '%{count} nädalat'
2317 other: '%{count} kuud'
2319 one: '%{count} aasta'
2320 other: '%{count} aastat'
2322 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2323 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2324 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2326 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2327 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2328 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2330 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2331 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2338 confirm: Oled Sa kindel?
2339 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2340 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2342 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2344 not_revoked: (pole tühistatud)
2349 display_name: Blokeeritud kasutaja
2350 creator_name: Blokeerija
2351 reason: Blokeerimise põhjus
2353 revoker_name: Tühistanud
2354 showing_page: Leht %{page}
2359 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2360 heading: Kasutaja %{user} märkused
2361 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2362 no_notes: Märkused puuduvad.
2365 description: Kirjeldus
2367 last_changed: Viimati muudetud
2369 title: 'Märkus: %{id}'
2370 description: Kirjeldus
2371 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2372 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2373 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2374 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2375 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2376 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2377 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2378 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2379 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2380 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2381 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2382 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2383 report: sellest märkusest teada anda
2384 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2385 tuleks eraldi üle kontrollida.
2388 reactivate: Aktiveeri uuesti
2389 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2390 comment: Kommenteeri
2391 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2393 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2394 see ise kommentaariga.
2395 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2396 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2399 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2400 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2401 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2402 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2403 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2404 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2414 short_link: Lühilink
2417 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2420 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2421 download: Laadi alla
2423 include_marker: Lisa marker
2424 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2425 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2426 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2427 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2429 report_problem: Teata probleemist
2433 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2439 title: Näita minu asukohta
2442 cycle_map: Rattakaart
2443 transport_map: Transpordikaart
2446 header: Kaardi kihid
2447 notes: Kaardi märkused
2449 gps: Avalikud GPS-rajad
2450 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2452 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2453 make_a_donation: Tee annetus
2454 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2456 edit_tooltip: Muuda kaarti
2457 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2458 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2459 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2460 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2461 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2462 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2463 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2466 comment: Kommenteeri
2468 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2470 unhide_comment: nähtavale
2471 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2475 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2476 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2477 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2478 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2482 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2483 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2485 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2486 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2487 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2488 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2489 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2490 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2491 destination_without_exit: Jõuad kohale
2497 relation: Relatsioon
2498 nothing_found: Objekte ei leitud
2499 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2500 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2502 directions_from: Juhised alates siit
2503 directions_to: Juhised siia
2504 add_note: Lisa siia märkus
2505 show_address: Kuva aadress
2506 query_features: Mis siin on?
2507 centre_map: Kuva kaardi keskel
2510 heading: Redigeeri redaktsiooni
2511 title: Redigeeri redaktsiooni
2513 empty: Redaktsioone pole näidata.
2514 heading: Redaktsioonide loend
2515 title: Redaktsioonide loend
2517 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2518 title: Uue redaktsiooni loomine
2520 description: 'Kirjeldus:'
2521 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2522 title: Nähtaval redaktsioon
2524 edit: Muuda seda redaktsiooni
2525 destroy: Kustuta see redaktsioon
2526 confirm: Kas oled kindel?
2528 flash: Redaktsioon on loodud.
2530 flash: Salvestati muudatused.
2532 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2533 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2534 flash: Redaktsioon hävitatud.
2535 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.